法语助手
  • 关闭

保险条件

添加到生词本

condition d'assurance

Les modalités et conditions de ce type d'assurance sont déterminés par des arrangements relevant strictement du domaine privé.

这类安排严格属于私营性质,自行决定其的形式和

Les femmes qui bénéficient d'autres formes d'assurance peuvent faire rembourser leurs frais médicaux conformément aux conditions prescrites par leur assurance.

参加其他形式健康的妇女有权根据他们自定的报销医疗健费。

La plupart de ces transporteurs préfèrent proposer ces destinations aux conditions qu'ils appliquent habituellement et que leurs assureurs et eux-mêmes connaissent bien.

这些承运人中的大多数都更愿意在他们习惯采用的并且他们和他们的人了如指掌的下这样做。

L'Union européenne est prête à examiner les modifications qu'il est proposé d'apporter aux conditions d'admission au bénéfice du programme et les changements au programme lui-même.

欧洲联盟愿意讨论关于修订享受离职后健康福利所需的建议和对健康方案出调整。

Les conditions et les modalités d'exercice des droits issus de l'assurance-maladie sont détaillées par les promulgations de l'Office républicain de l'assurance-maladie autorisées par la loi.

根据法律授权,共和国健康局在其例中更为详细地定了行使健康权的和方式。

Afin de protéger tous les travailleurs victimes d'un accident du travail, les prestations leur sont systématiquement versées même si la société n'est pas affiliée au régime de l'assurance.

为了护符合工业事故赔偿的所有工场所的事故受害者,不管工场所是否参加工业事故赔偿,都会为受害者发放补贴。

Cette révision permet d'atténuer une discrimination indirecte envers les femmes : le seuil d'accès à la prévoyance professionnelle a été abaissé de CHF 25'320 à CHF 19'350.

该修正案有助于缓解针对妇女的间接歧视:职业的入门已从25 320瑞士法郎降至19 350瑞士法郎。

Tel que prescrit par la loi, les autorités républicaines compétentes règlementent de façon plus détaillée les conditions et la manière dont les droits sont exercés en matière d'assurance maladie.

根据法律定,共和国主管当局通过法律行为对行使健康权利的和方式了更加具体的定。

Il convient de noter que les droits à l'assurance sociale sont acquis à vie à toute personne qui, lorsqu'elle atteint l'âge de 60 ans, répond aux conditions prévues pour bénéficier de la PRSI.

符合与工资相关社会者,在60岁之后可终享受津贴。

Cette assurance est souscrite auprès de compagnies d'assurance administrées conformément à la réglementation sur les assurances, selon les critères et les conditions qu'établissent les compagnies d'assurance qui offrent l'assurance volontaire.

这种将由根据例成立的其他公司,按照这些公司确定的实行自愿的方式和来处理。

Il formule les politiques, les lois et les règlements en matière d'emploi (y compris en ce qui concerne la rémunération, la sécurité sociale et les conditions de travail) qui orientent l'action des autres secteurs.

国家制定劳资政策、法律和例(包括有关薪酬、社会安全和其他工的政策、法律和例),可以由其他部门用来为准则。

Un des parents peut obtenir sur demande une prestation pour élever un enfant ou apporter des soins à un enfant malade, s'il remplit les conditions relatives au délai de carence de l'assurance prévu par la loi.

父母亲的一方可通过提出申请从子女抚养或照料生病子女的津贴中受益,是申请人符合有关法律确定的期的

Il faut des ressources humaines spécialement affectées à cette fin pour pouvoir disposer d'un régime d'assurance maladie bien géré et offrant des prestations qui soient alignées sur celles des différents fonds et programmes des Nations Unies.

历史数据表明,通过适当努力和适当的内部管制,可以达到健康和人寿的服务,办法是维持每约1 000名领薪工人员1名工人员的这一比率。

Les parties contractantes sont généralement libres, dans les limites de la loi, de déterminer les conditions du contrat d'assurance, en ce qui concerne la durée, les prestations prévues, la renonciation anticipée et la désignation des bénéficiaires.

一般而言,缔约方可在法律允许的范围内自由决定合同的,例如期限、给付、提前退和受益人的指定。

Le Gouvernement s'emploie de façon permanente à améliorer les systèmes d'accès à la sécurité sociale de façon à assurer une garantie minimale, en particulier pour les personnes qui souffrent d'une forme quelconque d'incapacité et qui ne bénéficient pas d'un régime de prévoyance sociale.

政府在不断改善获取社会,以便定一个有证的最低标准,特别是为那些患有任何残疾而又无社会的人。

Un participant a fait remarquer qu'il fallait mettre en place des moyens de faire savoir aux compagnies d'assurance que des mesures d'adaptation et de réduction des risques étaient appliquées afin qu'il en soit tenu compte dans les primes d'assurance et les conditions du contrat.

有一名与会人员强调需要与公司建立执行适应措施和减低风的联系办法,以便将这些行动反映在费和内。

Les employées enceintes ont droit à 18 semaines de congé de maternité (assorti de prestations du Ministère des affaires sociales et familiales, à condition de remplir certaines conditions relatives à la sécurité sociale), et à 8 semaines supplémentaires de congé de maternité (non rémunéré).

该法令定产妇有权享受18周的带薪产假(由社会和家庭事务部根据某些社会核定支付),和8周的附加产假(不带薪)。

Ces dispositifs non contributifs reposent sur la solidarité nationale sans relever d'une logique d'assistance. Ils constituent donc un « filet de protection » pour des publics qui ne remplissent pas ou plus les conditions pour bénéficier de droits au titre de la Sécurité sociale.

这些非纳税以国家团结而不需要重建援助逻辑为基础,因此,针对那些不满足和不符合获得社会的公众,这些最低为他们建立了一个“安全网”。

Ainsi qu'il est indiqué ci-dessus, pour obtenir une autorisation de lancement, un certificat de lancement à l'étranger ou une autorisation au titre de l'article 43 (retour en Australie d'un objet lancé à l'étranger), le requérant doit satisfaire à certaines conditions en matière d'assurance et de financement.

首先,如上所述,为了领到一张发射执照、海外发射证书或第43所说的授权(在海外发射返回澳大利亚的物体),申请人必须满足某些/财政

Le PNUD et le FNUAP conviennent tous deux que l'assurance médicale du personnel devrait être considérée comme une composante à part entière du système commun, et que l'étendue de la couverture, les conditions d'affiliation et les prestations médicales devraient être harmonisées dans l'ensemble du système des Nations Unies.

开发署和人口基金都同意应将工人员医疗是共同制度不可分割的一部分,整个联合国系统的范围、资格、医疗福利都应协调统一。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 保险条件 的法语例句

用户正在搜索


cortico, corticoïde, corticole, corticopète, corticoprive, corticorropine, corticostéroïde, corticostérone, corticostimuline, corticosurrénal,

相似单词


保险丝(引信), 保险索赔, 保险锁, 保险套, 保险剃刀的齿片, 保险条件, 保险箱, 保险爪, 保险者, 保险证明书,
condition d'assurance

Les modalités et conditions de ce type d'assurance sont déterminés par des arrangements relevant strictement du domaine privé.

这类安排严格属于私营性质,自行决定其保险的形式和条件

Les femmes qui bénéficient d'autres formes d'assurance peuvent faire rembourser leurs frais médicaux conformément aux conditions prescrites par leur assurance.

加其他形式保险的妇女有权根据他们自身保险定的条件报销医疗保费。

La plupart de ces transporteurs préfèrent proposer ces destinations aux conditions qu'ils appliquent habituellement et que leurs assureurs et eux-mêmes connaissent bien.

这些承运人中的大多数都更愿意在他们习惯采用的并且他们和他们的保险人了如指掌的条件下这样做。

L'Union européenne est prête à examiner les modifications qu'il est proposé d'apporter aux conditions d'admission au bénéfice du programme et les changements au programme lui-même.

欧洲联盟愿意讨论关于修订享受离保险福利所需条件的建议和对保险方案本身作出调整。

Les conditions et les modalités d'exercice des droits issus de l'assurance-maladie sont détaillées par les promulgations de l'Office républicain de l'assurance-maladie autorisées par la loi.

根据法律授权,共和国保险局在其条例中更为详细地定了行使保险权的条件和方式。

Afin de protéger tous les travailleurs victimes d'un accident du travail, les prestations leur sont systématiquement versées même si la société n'est pas affiliée au régime de l'assurance.

为了保护符合工业事故赔偿保险条件的所有工作场所的事故受害者,不管工作场所加工业事故赔偿保险,都会为受害者发放保险补贴。

Cette révision permet d'atténuer une discrimination indirecte envers les femmes : le seuil d'accès à la prévoyance professionnelle a été abaissé de CHF 25'320 à CHF 19'350.

该修正案有助于缓解针对妇女的间接歧视:保险的入门条件已从25 320瑞士法郎降至19 350瑞士法郎。

Tel que prescrit par la loi, les autorités républicaines compétentes règlementent de façon plus détaillée les conditions et la manière dont les droits sont exercés en matière d'assurance maladie.

根据法律定,共和国主管当局通过法律行为对行使保险权利的条件和方式作了更加具体的定。

Il convient de noter que les droits à l'assurance sociale sont acquis à vie à toute personne qui, lorsqu'elle atteint l'âge de 60 ans, répond aux conditions prévues pour bénéficier de la PRSI.

符合与工资相关社会保险条件者,在60岁之可终身享受津贴。

Cette assurance est souscrite auprès de compagnies d'assurance administrées conformément à la réglementation sur les assurances, selon les critères et les conditions qu'établissent les compagnies d'assurance qui offrent l'assurance volontaire.

这种保险将由根据保险条例成立的其他保险公司,按照这些保险公司确定的实行自愿保险的方式和条件来处理。

Il formule les politiques, les lois et les règlements en matière d'emploi (y compris en ce qui concerne la rémunération, la sécurité sociale et les conditions de travail) qui orientent l'action des autres secteurs.

国家制定劳资政策、法律和条例(包括有关薪酬、社会安全保险和其他工作条件的政策、法律和条例),可以由其他部门用来作为准则。

Un des parents peut obtenir sur demande une prestation pour élever un enfant ou apporter des soins à un enfant malade, s'il remplit les conditions relatives au délai de carence de l'assurance prévu par la loi.

父母亲的一方可通过提出申请从子女抚养或照料生病子女的津贴中受益,条件申请人符合有关法律确定的保险期的条件

Il faut des ressources humaines spécialement affectées à cette fin pour pouvoir disposer d'un régime d'assurance maladie bien géré et offrant des prestations qui soient alignées sur celles des différents fonds et programmes des Nations Unies.

历史数据表明,通过适当努力和适当的内部管制,可以达到康和人寿保险的服务条件,办法维持每约1 000名领薪工作人员1名工作人员的这一比率。

Les parties contractantes sont généralement libres, dans les limites de la loi, de déterminer les conditions du contrat d'assurance, en ce qui concerne la durée, les prestations prévues, la renonciation anticipée et la désignation des bénéficiaires.

一般而言,缔约方可在法律允许的范围内自由决定保险合同的条件,例如保险期限、给付、提前退保和受益人的指定。

Le Gouvernement s'emploie de façon permanente à améliorer les systèmes d'accès à la sécurité sociale de façon à assurer une garantie minimale, en particulier pour les personnes qui souffrent d'une forme quelconque d'incapacité et qui ne bénéficient pas d'un régime de prévoyance sociale.

政府在不断改善获取社会保险条件,以便定一个有保证的最低标准,特别为那些患有任何残疾而又无社会保险的人。

Un participant a fait remarquer qu'il fallait mettre en place des moyens de faire savoir aux compagnies d'assurance que des mesures d'adaptation et de réduction des risques étaient appliquées afin qu'il en soit tenu compte dans les primes d'assurance et les conditions du contrat.

有一名与会人员强调需要与保险公司建立执行适应措施和减低风险的联系办法,以便将这些行动反映在保险费和保险条件内。

Les employées enceintes ont droit à 18 semaines de congé de maternité (assorti de prestations du Ministère des affaires sociales et familiales, à condition de remplir certaines conditions relatives à la sécurité sociale), et à 8 semaines supplémentaires de congé de maternité (non rémunéré).

该法令定产妇有权享受18周的带薪产假(由社会和家庭事务部根据某些社会保险条件核定支付),和8周的附加产假(不带薪)。

Ces dispositifs non contributifs reposent sur la solidarité nationale sans relever d'une logique d'assistance. Ils constituent donc un « filet de protection » pour des publics qui ne remplissent pas ou plus les conditions pour bénéficier de droits au titre de la Sécurité sociale.

这些非纳税保险以国家团结而不需要重建援助逻辑为基础,因此,针对那些不满足和不符合获得社会保险条件的公众,这些最低保险为他们建立了一个“安全网”。

Ainsi qu'il est indiqué ci-dessus, pour obtenir une autorisation de lancement, un certificat de lancement à l'étranger ou une autorisation au titre de l'article 43 (retour en Australie d'un objet lancé à l'étranger), le requérant doit satisfaire à certaines conditions en matière d'assurance et de financement.

首先,如上所述,为了领到一张发射执照、海外发射证书或第43条所说的授权(在海外发射返回澳大利亚的物体),申请人必须满足某些保险/财政条件

Le PNUD et le FNUAP conviennent tous deux que l'assurance médicale du personnel devrait être considérée comme une composante à part entière du système commun, et que l'étendue de la couverture, les conditions d'affiliation et les prestations médicales devraient être harmonisées dans l'ensemble du système des Nations Unies.

开发署和人口基金都同意应将工作人员医疗保险看作共同制度不可分割的一部分,整个联合国系统的保险范围、资格条件、医疗福利都应协调统一。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 保险条件 的法语例句

用户正在搜索


cortisonurie, cortlandite, cortol, cortolone, corton, Cortrema, corundite, corundolite, corundophilite, corundum,

相似单词


保险丝(引信), 保险索赔, 保险锁, 保险套, 保险剃刀的齿片, 保险条件, 保险箱, 保险爪, 保险者, 保险证明书,
condition d'assurance

Les modalités et conditions de ce type d'assurance sont déterminés par des arrangements relevant strictement du domaine privé.

这类安排严格属于私营性质,自行决定其形式和条件

Les femmes qui bénéficient d'autres formes d'assurance peuvent faire rembourser leurs frais médicaux conformément aux conditions prescrites par leur assurance.

参加其他形式健女有权根据他们自身条件报销医疗健费。

La plupart de ces transporteurs préfèrent proposer ces destinations aux conditions qu'ils appliquent habituellement et que leurs assureurs et eux-mêmes connaissent bien.

这些承运人中大多数都更愿意在他们习惯采用并且他们和他们人了如指掌条件下这样做。

L'Union européenne est prête à examiner les modifications qu'il est proposé d'apporter aux conditions d'admission au bénéfice du programme et les changements au programme lui-même.

欧洲联盟愿意讨论关于修订享受离职后健福利所需条件建议和对健方案本身作出调整。

Les conditions et les modalités d'exercice des droits issus de l'assurance-maladie sont détaillées par les promulgations de l'Office républicain de l'assurance-maladie autorisées par la loi.

根据法律授权,共和国健局在其条例中更为详细地定了行使健条件和方式。

Afin de protéger tous les travailleurs victimes d'un accident du travail, les prestations leur sont systématiquement versées même si la société n'est pas affiliée au régime de l'assurance.

为了护符合工业事故赔偿条件所有工作场所事故受害者,不管工作场所是否参加工业事故赔偿,都会为受害者发放补贴。

Cette révision permet d'atténuer une discrimination indirecte envers les femmes : le seuil d'accès à la prévoyance professionnelle a été abaissé de CHF 25'320 à CHF 19'350.

该修正案有助于缓解针对间接歧视:职业入门条件已从25 320瑞士法郎降至19 350瑞士法郎。

Tel que prescrit par la loi, les autorités républicaines compétentes règlementent de façon plus détaillée les conditions et la manière dont les droits sont exercés en matière d'assurance maladie.

根据法律定,共和国主管当局通过法律行为对行使健权利条件和方式作了更加具体定。

Il convient de noter que les droits à l'assurance sociale sont acquis à vie à toute personne qui, lorsqu'elle atteint l'âge de 60 ans, répond aux conditions prévues pour bénéficier de la PRSI.

符合与工资相关社会条件者,在60岁之后可终身享受津贴。

Cette assurance est souscrite auprès de compagnies d'assurance administrées conformément à la réglementation sur les assurances, selon les critères et les conditions qu'établissent les compagnies d'assurance qui offrent l'assurance volontaire.

这种将由根据条例成立其他公司,按照这些公司确定实行自愿方式和条件来处理。

Il formule les politiques, les lois et les règlements en matière d'emploi (y compris en ce qui concerne la rémunération, la sécurité sociale et les conditions de travail) qui orientent l'action des autres secteurs.

国家制定劳资政策、法律和条例(包括有关薪酬、社会安全和其他工作条件政策、法律和条例),可以由其他部门用来作为准则。

Un des parents peut obtenir sur demande une prestation pour élever un enfant ou apporter des soins à un enfant malade, s'il remplit les conditions relatives au délai de carence de l'assurance prévu par la loi.

父母亲一方可通过提出申请从子女抚养或照料生病子女津贴中受益,条件是申请人符合有关法律确定条件

Il faut des ressources humaines spécialement affectées à cette fin pour pouvoir disposer d'un régime d'assurance maladie bien géré et offrant des prestations qui soient alignées sur celles des différents fonds et programmes des Nations Unies.

历史数据表明,通过适当努力和适当内部管制,可以达到健和人寿服务条件,办法是维持每约1 000名领薪工作人员1名工作人员这一比率。

Les parties contractantes sont généralement libres, dans les limites de la loi, de déterminer les conditions du contrat d'assurance, en ce qui concerne la durée, les prestations prévues, la renonciation anticipée et la désignation des bénéficiaires.

一般而言,缔约方可在法律允许范围内自由决定合同条件,例如期限、给付、提前退和受益人指定。

Le Gouvernement s'emploie de façon permanente à améliorer les systèmes d'accès à la sécurité sociale de façon à assurer une garantie minimale, en particulier pour les personnes qui souffrent d'une forme quelconque d'incapacité et qui ne bénéficient pas d'un régime de prévoyance sociale.

政府在不断改善获取社会条件,以便定一个有最低标准,特别是为那些患有任何残疾而又无社会人。

Un participant a fait remarquer qu'il fallait mettre en place des moyens de faire savoir aux compagnies d'assurance que des mesures d'adaptation et de réduction des risques étaient appliquées afin qu'il en soit tenu compte dans les primes d'assurance et les conditions du contrat.

有一名与会人员强调需要与公司建立执行适应措施和减低风联系办法,以便将这些行动反映在费和条件内。

Les employées enceintes ont droit à 18 semaines de congé de maternité (assorti de prestations du Ministère des affaires sociales et familiales, à condition de remplir certaines conditions relatives à la sécurité sociale), et à 8 semaines supplémentaires de congé de maternité (non rémunéré).

该法令定产有权享受18周带薪产假(由社会和家庭事务部根据某些社会条件核定支付),和8周附加产假(不带薪)。

Ces dispositifs non contributifs reposent sur la solidarité nationale sans relever d'une logique d'assistance. Ils constituent donc un « filet de protection » pour des publics qui ne remplissent pas ou plus les conditions pour bénéficier de droits au titre de la Sécurité sociale.

这些非纳税以国家团结而不需要重建援助逻辑为基础,因此,针对那些不满足和不符合获得社会条件公众,这些最低为他们建立了一个“安全网”。

Ainsi qu'il est indiqué ci-dessus, pour obtenir une autorisation de lancement, un certificat de lancement à l'étranger ou une autorisation au titre de l'article 43 (retour en Australie d'un objet lancé à l'étranger), le requérant doit satisfaire à certaines conditions en matière d'assurance et de financement.

首先,如上所述,为了领到一张发射执照、海外发射证书或第43条所说授权(在海外发射返回澳大利亚物体),申请人必须满足某些/财政条件

Le PNUD et le FNUAP conviennent tous deux que l'assurance médicale du personnel devrait être considérée comme une composante à part entière du système commun, et que l'étendue de la couverture, les conditions d'affiliation et les prestations médicales devraient être harmonisées dans l'ensemble du système des Nations Unies.

开发署和人口基金都同意应将工作人员医疗看作是共同制度不可分割一部分,整个联合国系统范围、资格条件、医疗福利都应协调统一。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 保险条件 的法语例句

用户正在搜索


cosmocorps, cosmodrome, cosmogénie, cosmogonie, cosmogonique, cosmographe, cosmographie, cosmographique, cosmologie, cosmologique,

相似单词


保险丝(引信), 保险索赔, 保险锁, 保险套, 保险剃刀的齿片, 保险条件, 保险箱, 保险爪, 保险者, 保险证明书,
condition d'assurance

Les modalités et conditions de ce type d'assurance sont déterminés par des arrangements relevant strictement du domaine privé.

这类安排严格属于私营性质,自行决定其保险的形式和

Les femmes qui bénéficient d'autres formes d'assurance peuvent faire rembourser leurs frais médicaux conformément aux conditions prescrites par leur assurance.

参加其他形式健康保险的妇女有权根据他们自身保险定的报销医疗保健费。

La plupart de ces transporteurs préfèrent proposer ces destinations aux conditions qu'ils appliquent habituellement et que leurs assureurs et eux-mêmes connaissent bien.

这些承运人中的大多数都更愿意在他们习惯采用的并且他们和他们的保险人了如指掌的下这样做。

L'Union européenne est prête à examiner les modifications qu'il est proposé d'apporter aux conditions d'admission au bénéfice du programme et les changements au programme lui-même.

欧洲联盟愿意讨论关于修订享受离职后健康保险福利所的建议和对健康保险方案本身作出调整。

Les conditions et les modalités d'exercice des droits issus de l'assurance-maladie sont détaillées par les promulgations de l'Office républicain de l'assurance-maladie autorisées par la loi.

根据法律授权,共和国健康保险局在其例中更为详细地定了行使健康保险权的和方式。

Afin de protéger tous les travailleurs victimes d'un accident du travail, les prestations leur sont systématiquement versées même si la société n'est pas affiliée au régime de l'assurance.

为了保护符合工业事故赔偿保险的所有工作场所的事故受管工作场所是否参加工业事故赔偿保险,都会为受发放保险补贴。

Cette révision permet d'atténuer une discrimination indirecte envers les femmes : le seuil d'accès à la prévoyance professionnelle a été abaissé de CHF 25'320 à CHF 19'350.

该修正案有助于缓解针对妇女的间接歧视:职业保险的入门已从25 320瑞士法郎降至19 350瑞士法郎。

Tel que prescrit par la loi, les autorités républicaines compétentes règlementent de façon plus détaillée les conditions et la manière dont les droits sont exercés en matière d'assurance maladie.

根据法律定,共和国主管当局通过法律行为对行使健康保险权利的和方式作了更加具体的定。

Il convient de noter que les droits à l'assurance sociale sont acquis à vie à toute personne qui, lorsqu'elle atteint l'âge de 60 ans, répond aux conditions prévues pour bénéficier de la PRSI.

符合与工资相关社会保险,在60岁之后可终身享受津贴。

Cette assurance est souscrite auprès de compagnies d'assurance administrées conformément à la réglementation sur les assurances, selon les critères et les conditions qu'établissent les compagnies d'assurance qui offrent l'assurance volontaire.

这种保险将由根据保险例成立的其他保险公司,按照这些保险公司确定的实行自愿保险的方式和来处理。

Il formule les politiques, les lois et les règlements en matière d'emploi (y compris en ce qui concerne la rémunération, la sécurité sociale et les conditions de travail) qui orientent l'action des autres secteurs.

国家制定劳资政策、法律和例(包括有关薪酬、社会安全保险和其他工作的政策、法律和例),可以由其他部门用来作为准则。

Un des parents peut obtenir sur demande une prestation pour élever un enfant ou apporter des soins à un enfant malade, s'il remplit les conditions relatives au délai de carence de l'assurance prévu par la loi.

父母亲的一方可通过提出申请从子女抚养或照料生病子女的津贴中受益,是申请人符合有关法律确定的保险期的

Il faut des ressources humaines spécialement affectées à cette fin pour pouvoir disposer d'un régime d'assurance maladie bien géré et offrant des prestations qui soient alignées sur celles des différents fonds et programmes des Nations Unies.

历史数据表明,通过适当努力和适当的内部管制,可以达到健康和人寿保险的服务,办法是维持每约1 000名领薪工作人员1名工作人员的这一比率。

Les parties contractantes sont généralement libres, dans les limites de la loi, de déterminer les conditions du contrat d'assurance, en ce qui concerne la durée, les prestations prévues, la renonciation anticipée et la désignation des bénéficiaires.

一般而言,缔约方可在法律允许的范围内自由决定保险合同的,例如保险期限、给付、提前退保和受益人的指定。

Le Gouvernement s'emploie de façon permanente à améliorer les systèmes d'accès à la sécurité sociale de façon à assurer une garantie minimale, en particulier pour les personnes qui souffrent d'une forme quelconque d'incapacité et qui ne bénéficient pas d'un régime de prévoyance sociale.

政府在断改善获取社会保险,以便定一个有保证的最低标准,特别是为那些患有任何残疾而又无社会保险的人。

Un participant a fait remarquer qu'il fallait mettre en place des moyens de faire savoir aux compagnies d'assurance que des mesures d'adaptation et de réduction des risques étaient appliquées afin qu'il en soit tenu compte dans les primes d'assurance et les conditions du contrat.

有一名与会人员强调要与保险公司建立执行适应措施和减低风险的联系办法,以便将这些行动反映在保险费和保险内。

Les employées enceintes ont droit à 18 semaines de congé de maternité (assorti de prestations du Ministère des affaires sociales et familiales, à condition de remplir certaines conditions relatives à la sécurité sociale), et à 8 semaines supplémentaires de congé de maternité (non rémunéré).

该法令定产妇有权享受18周的带薪产假(由社会和家庭事务部根据某些社会保险核定支付),和8周的附加产假(带薪)。

Ces dispositifs non contributifs reposent sur la solidarité nationale sans relever d'une logique d'assistance. Ils constituent donc un « filet de protection » pour des publics qui ne remplissent pas ou plus les conditions pour bénéficier de droits au titre de la Sécurité sociale.

这些非纳税保险以国家团结而要重建援助逻辑为基础,因此,针对那些满足和符合获得社会保险的公众,这些最低保险为他们建立了一个“安全网”。

Ainsi qu'il est indiqué ci-dessus, pour obtenir une autorisation de lancement, un certificat de lancement à l'étranger ou une autorisation au titre de l'article 43 (retour en Australie d'un objet lancé à l'étranger), le requérant doit satisfaire à certaines conditions en matière d'assurance et de financement.

首先,如上所述,为了领到一张发射执照、海外发射证书或第43所说的授权(在海外发射返回澳大利亚的物体),申请人必须满足某些保险/财政

Le PNUD et le FNUAP conviennent tous deux que l'assurance médicale du personnel devrait être considérée comme une composante à part entière du système commun, et que l'étendue de la couverture, les conditions d'affiliation et les prestations médicales devraient être harmonisées dans l'ensemble du système des Nations Unies.

开发署和人口基金都同意应将工作人员医疗保险看作是共同制度可分割的一部分,整个联合国系统的保险范围、资格、医疗福利都应协调统一。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 保险条件 的法语例句

用户正在搜索


cosmopolitisme, cosmos, cosmotron, cosoar, cosolvant, cosotoxine, cospectre, cossard, cosse, Cossé,

相似单词


保险丝(引信), 保险索赔, 保险锁, 保险套, 保险剃刀的齿片, 保险条件, 保险箱, 保险爪, 保险者, 保险证明书,
condition d'assurance

Les modalités et conditions de ce type d'assurance sont déterminés par des arrangements relevant strictement du domaine privé.

这类安排严格属于私营性质,自行决定其保险的形式和条件

Les femmes qui bénéficient d'autres formes d'assurance peuvent faire rembourser leurs frais médicaux conformément aux conditions prescrites par leur assurance.

参加其他形式健康保险的妇女有权根据他们自身保险定的条件报销医疗保健费。

La plupart de ces transporteurs préfèrent proposer ces destinations aux conditions qu'ils appliquent habituellement et que leurs assureurs et eux-mêmes connaissent bien.

这些承运人中的大多愿意在他们习惯采用的并且他们和他们的保险人了如指掌的条件下这样做。

L'Union européenne est prête à examiner les modifications qu'il est proposé d'apporter aux conditions d'admission au bénéfice du programme et les changements au programme lui-même.

欧洲联盟愿意讨论关于修订享受离职后健康保险福利所需条件的建议和对健康保险方案本身作出调整。

Les conditions et les modalités d'exercice des droits issus de l'assurance-maladie sont détaillées par les promulgations de l'Office républicain de l'assurance-maladie autorisées par la loi.

根据法律授权,共和国健康保险局在其条例中为详细地定了行使健康保险权的条件和方式。

Afin de protéger tous les travailleurs victimes d'un accident du travail, les prestations leur sont systématiquement versées même si la société n'est pas affiliée au régime de l'assurance.

为了保护符合工业事故赔偿保险条件的所有工作场所的事故受害者,不管工作场所是否参加工业事故赔偿保险会为受害者发放保险补贴。

Cette révision permet d'atténuer une discrimination indirecte envers les femmes : le seuil d'accès à la prévoyance professionnelle a été abaissé de CHF 25'320 à CHF 19'350.

该修正案有助于缓解针对妇女的间接歧视:职业保险的入门条件25 320瑞士法郎降至19 350瑞士法郎。

Tel que prescrit par la loi, les autorités républicaines compétentes règlementent de façon plus détaillée les conditions et la manière dont les droits sont exercés en matière d'assurance maladie.

根据法律定,共和国主管当局通过法律行为对行使健康保险权利的条件和方式作了加具体的定。

Il convient de noter que les droits à l'assurance sociale sont acquis à vie à toute personne qui, lorsqu'elle atteint l'âge de 60 ans, répond aux conditions prévues pour bénéficier de la PRSI.

符合与工资相关社会保险条件者,在60岁之后可终身享受津贴。

Cette assurance est souscrite auprès de compagnies d'assurance administrées conformément à la réglementation sur les assurances, selon les critères et les conditions qu'établissent les compagnies d'assurance qui offrent l'assurance volontaire.

这种保险将由根据保险条例成立的其他保险公司,按照这些保险公司确定的实行自愿保险的方式和条件来处理。

Il formule les politiques, les lois et les règlements en matière d'emploi (y compris en ce qui concerne la rémunération, la sécurité sociale et les conditions de travail) qui orientent l'action des autres secteurs.

国家制定劳资政策、法律和条例(包括有关薪酬、社会安全保险和其他工作条件的政策、法律和条例),可以由其他部门用来作为准则。

Un des parents peut obtenir sur demande une prestation pour élever un enfant ou apporter des soins à un enfant malade, s'il remplit les conditions relatives au délai de carence de l'assurance prévu par la loi.

父母亲的一方可通过提出申请子女抚养或照料生病子女的津贴中受益,条件是申请人符合有关法律确定的保险期的条件

Il faut des ressources humaines spécialement affectées à cette fin pour pouvoir disposer d'un régime d'assurance maladie bien géré et offrant des prestations qui soient alignées sur celles des différents fonds et programmes des Nations Unies.

历史据表明,通过适当努力和适当的内部管制,可以达到健康和人寿保险的服务条件,办法是维持每约1 000名领薪工作人员1名工作人员的这一比率。

Les parties contractantes sont généralement libres, dans les limites de la loi, de déterminer les conditions du contrat d'assurance, en ce qui concerne la durée, les prestations prévues, la renonciation anticipée et la désignation des bénéficiaires.

一般而言,缔约方可在法律允许的范围内自由决定保险合同的条件,例如保险期限、给付、提前退保和受益人的指定。

Le Gouvernement s'emploie de façon permanente à améliorer les systèmes d'accès à la sécurité sociale de façon à assurer une garantie minimale, en particulier pour les personnes qui souffrent d'une forme quelconque d'incapacité et qui ne bénéficient pas d'un régime de prévoyance sociale.

政府在不断改善获取社会保险条件,以便定一个有保证的最低标准,特别是为那些患有任何残疾而又无社会保险的人。

Un participant a fait remarquer qu'il fallait mettre en place des moyens de faire savoir aux compagnies d'assurance que des mesures d'adaptation et de réduction des risques étaient appliquées afin qu'il en soit tenu compte dans les primes d'assurance et les conditions du contrat.

有一名与会人员强调需要与保险公司建立执行适应措施和减低风险的联系办法,以便将这些行动反映在保险费和保险条件内。

Les employées enceintes ont droit à 18 semaines de congé de maternité (assorti de prestations du Ministère des affaires sociales et familiales, à condition de remplir certaines conditions relatives à la sécurité sociale), et à 8 semaines supplémentaires de congé de maternité (non rémunéré).

该法令定产妇有权享受18周的带薪产假(由社会和家庭事务部根据某些社会保险条件核定支付),和8周的附加产假(不带薪)。

Ces dispositifs non contributifs reposent sur la solidarité nationale sans relever d'une logique d'assistance. Ils constituent donc un « filet de protection » pour des publics qui ne remplissent pas ou plus les conditions pour bénéficier de droits au titre de la Sécurité sociale.

这些非纳税保险以国家团结而不需要重建援助逻辑为基础,因此,针对那些不满足和不符合获得社会保险条件的公众,这些最低保险为他们建立了一个“安全网”。

Ainsi qu'il est indiqué ci-dessus, pour obtenir une autorisation de lancement, un certificat de lancement à l'étranger ou une autorisation au titre de l'article 43 (retour en Australie d'un objet lancé à l'étranger), le requérant doit satisfaire à certaines conditions en matière d'assurance et de financement.

首先,如上所述,为了领到一张发射执照、海外发射证书或第43条所说的授权(在海外发射返回澳大利亚的物体),申请人必须满足某些保险/财政条件

Le PNUD et le FNUAP conviennent tous deux que l'assurance médicale du personnel devrait être considérée comme une composante à part entière du système commun, et que l'étendue de la couverture, les conditions d'affiliation et les prestations médicales devraient être harmonisées dans l'ensemble du système des Nations Unies.

开发署和人口基金同意应将工作人员医疗保险看作是共同制度不可分割的一部分,整个联合国系统的保险范围、资格条件、医疗福利应协调统一。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 保险条件 的法语例句

用户正在搜索


costard, Costaricain, costaricien, costate, costaud, Coste, costectomie, Costeley, costène, Coster,

相似单词


保险丝(引信), 保险索赔, 保险锁, 保险套, 保险剃刀的齿片, 保险条件, 保险箱, 保险爪, 保险者, 保险证明书,
condition d'assurance

Les modalités et conditions de ce type d'assurance sont déterminés par des arrangements relevant strictement du domaine privé.

这类格属于私营性质,自行决定其保险的形式和条件

Les femmes qui bénéficient d'autres formes d'assurance peuvent faire rembourser leurs frais médicaux conformément aux conditions prescrites par leur assurance.

参加其他形式健康保险的妇女有权根据他们自身保险定的条件报销医疗保健费。

La plupart de ces transporteurs préfèrent proposer ces destinations aux conditions qu'ils appliquent habituellement et que leurs assureurs et eux-mêmes connaissent bien.

这些承运人中的大多数都更愿意他们习惯采用的并且他们和他们的保险人了如指掌的条件下这样做。

L'Union européenne est prête à examiner les modifications qu'il est proposé d'apporter aux conditions d'admission au bénéfice du programme et les changements au programme lui-même.

欧洲联盟愿意讨论关于修订享受离职后健康保险福利所需条件的建议和对健康保险方案本身作出调整。

Les conditions et les modalités d'exercice des droits issus de l'assurance-maladie sont détaillées par les promulgations de l'Office républicain de l'assurance-maladie autorisées par la loi.

根据法律授权,共和国健康保险其条例中更为详细地定了行使健康保险权的条件和方式。

Afin de protéger tous les travailleurs victimes d'un accident du travail, les prestations leur sont systématiquement versées même si la société n'est pas affiliée au régime de l'assurance.

为了保护符合工业事故赔偿保险条件的所有工作场所的事故受害,不管工作场所是否参加工业事故赔偿保险,都会为受害发放保险补贴。

Cette révision permet d'atténuer une discrimination indirecte envers les femmes : le seuil d'accès à la prévoyance professionnelle a été abaissé de CHF 25'320 à CHF 19'350.

该修正案有助于缓解针对妇女的间接歧视:职业保险的入门条件已从25 320瑞士法郎降至19 350瑞士法郎。

Tel que prescrit par la loi, les autorités républicaines compétentes règlementent de façon plus détaillée les conditions et la manière dont les droits sont exercés en matière d'assurance maladie.

根据法律定,共和国主管当局通过法律行为对行使健康保险权利的条件和方式作了更加具体的定。

Il convient de noter que les droits à l'assurance sociale sont acquis à vie à toute personne qui, lorsqu'elle atteint l'âge de 60 ans, répond aux conditions prévues pour bénéficier de la PRSI.

符合与工资相关社会保险条件60岁之后可终身享受津贴。

Cette assurance est souscrite auprès de compagnies d'assurance administrées conformément à la réglementation sur les assurances, selon les critères et les conditions qu'établissent les compagnies d'assurance qui offrent l'assurance volontaire.

这种保险将由根据保险条例成立的其他保险公司,按照这些保险公司确定的实行自愿保险的方式和条件来处理。

Il formule les politiques, les lois et les règlements en matière d'emploi (y compris en ce qui concerne la rémunération, la sécurité sociale et les conditions de travail) qui orientent l'action des autres secteurs.

国家制定劳资政策、法律和条例(包括有关薪酬、社会保险和其他工作条件的政策、法律和条例),可以由其他部门用来作为准则。

Un des parents peut obtenir sur demande une prestation pour élever un enfant ou apporter des soins à un enfant malade, s'il remplit les conditions relatives au délai de carence de l'assurance prévu par la loi.

父母亲的一方可通过提出申请从子女抚养或照料生病子女的津贴中受益,条件是申请人符合有关法律确定的保险期的条件

Il faut des ressources humaines spécialement affectées à cette fin pour pouvoir disposer d'un régime d'assurance maladie bien géré et offrant des prestations qui soient alignées sur celles des différents fonds et programmes des Nations Unies.

历史数据表明,通过适当努力和适当的内部管制,可以达到健康和人寿保险的服务条件,办法是维持每约1 000名领薪工作人员1名工作人员的这一比率。

Les parties contractantes sont généralement libres, dans les limites de la loi, de déterminer les conditions du contrat d'assurance, en ce qui concerne la durée, les prestations prévues, la renonciation anticipée et la désignation des bénéficiaires.

一般而言,缔约方可法律允许的范围内自由决定保险合同的条件,例如保险期限、给付、提前退保和受益人的指定。

Le Gouvernement s'emploie de façon permanente à améliorer les systèmes d'accès à la sécurité sociale de façon à assurer une garantie minimale, en particulier pour les personnes qui souffrent d'une forme quelconque d'incapacité et qui ne bénéficient pas d'un régime de prévoyance sociale.

政府不断改善获取社会保险条件,以便定一个有保证的最低标准,特别是为那些患有任何残疾而又无社会保险的人。

Un participant a fait remarquer qu'il fallait mettre en place des moyens de faire savoir aux compagnies d'assurance que des mesures d'adaptation et de réduction des risques étaient appliquées afin qu'il en soit tenu compte dans les primes d'assurance et les conditions du contrat.

有一名与会人员强调需要与保险公司建立执行适应措施和减低风险的联系办法,以便将这些行动反映保险费和保险条件内。

Les employées enceintes ont droit à 18 semaines de congé de maternité (assorti de prestations du Ministère des affaires sociales et familiales, à condition de remplir certaines conditions relatives à la sécurité sociale), et à 8 semaines supplémentaires de congé de maternité (non rémunéré).

该法令定产妇有权享受18周的带薪产假(由社会和家庭事务部根据某些社会保险条件核定支付),和8周的附加产假(不带薪)。

Ces dispositifs non contributifs reposent sur la solidarité nationale sans relever d'une logique d'assistance. Ils constituent donc un « filet de protection » pour des publics qui ne remplissent pas ou plus les conditions pour bénéficier de droits au titre de la Sécurité sociale.

这些非纳税保险以国家团结而不需要重建援助逻辑为基础,因此,针对那些不满足和不符合获得社会保险条件的公众,这些最低保险为他们建立了一个“全网”。

Ainsi qu'il est indiqué ci-dessus, pour obtenir une autorisation de lancement, un certificat de lancement à l'étranger ou une autorisation au titre de l'article 43 (retour en Australie d'un objet lancé à l'étranger), le requérant doit satisfaire à certaines conditions en matière d'assurance et de financement.

首先,如上所述,为了领到一张发射执照、海外发射证书或第43条所说的授权(海外发射返回澳大利亚的物体),申请人必须满足某些保险/财政条件

Le PNUD et le FNUAP conviennent tous deux que l'assurance médicale du personnel devrait être considérée comme une composante à part entière du système commun, et que l'étendue de la couverture, les conditions d'affiliation et les prestations médicales devraient être harmonisées dans l'ensemble du système des Nations Unies.

开发署和人口基金都同意应将工作人员医疗保险看作是共同制度不可分割的一部分,整个联合国系统的保险范围、资格条件、医疗福利都应协调统一。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 保险条件 的法语例句

用户正在搜索


costumer, costumier, costumière, cosy, Cot, cotangente, cotation, cote, coté, côte,

相似单词


保险丝(引信), 保险索赔, 保险锁, 保险套, 保险剃刀的齿片, 保险条件, 保险箱, 保险爪, 保险者, 保险证明书,
condition d'assurance

Les modalités et conditions de ce type d'assurance sont déterminés par des arrangements relevant strictement du domaine privé.

这类安属于私营性质,自行决定其保险的形式和

Les femmes qui bénéficient d'autres formes d'assurance peuvent faire rembourser leurs frais médicaux conformément aux conditions prescrites par leur assurance.

参加其他形式健康保险的妇女有权根据他们自身保险定的报销医疗保健费。

La plupart de ces transporteurs préfèrent proposer ces destinations aux conditions qu'ils appliquent habituellement et que leurs assureurs et eux-mêmes connaissent bien.

这些承运人中的大多数都更愿意在他们习惯采用的并且他们和他们的保险人了如指掌的下这样做。

L'Union européenne est prête à examiner les modifications qu'il est proposé d'apporter aux conditions d'admission au bénéfice du programme et les changements au programme lui-même.

欧洲联盟愿意讨论关于修订享受离职后健康保险福利所需的建议和对健康保险方案本身作出调整。

Les conditions et les modalités d'exercice des droits issus de l'assurance-maladie sont détaillées par les promulgations de l'Office républicain de l'assurance-maladie autorisées par la loi.

根据法律授权,共和国健康保险局在其例中更为详细地定了行使健康保险权的和方式。

Afin de protéger tous les travailleurs victimes d'un accident du travail, les prestations leur sont systématiquement versées même si la société n'est pas affiliée au régime de l'assurance.

为了保护符合工业事故赔偿保险的所有工作场所的事故受害,不管工作场所是否参加工业事故赔偿保险,都会为受害发放保险补贴。

Cette révision permet d'atténuer une discrimination indirecte envers les femmes : le seuil d'accès à la prévoyance professionnelle a été abaissé de CHF 25'320 à CHF 19'350.

该修正案有助于缓解针对妇女的间接歧视:职业保险的入门已从25 320瑞士法郎降至19 350瑞士法郎。

Tel que prescrit par la loi, les autorités républicaines compétentes règlementent de façon plus détaillée les conditions et la manière dont les droits sont exercés en matière d'assurance maladie.

根据法律定,共和国主管当局通过法律行为对行使健康保险权利的和方式作了更加具体的定。

Il convient de noter que les droits à l'assurance sociale sont acquis à vie à toute personne qui, lorsqu'elle atteint l'âge de 60 ans, répond aux conditions prévues pour bénéficier de la PRSI.

符合与工资相关社会保险,在60岁之后可终身享受津贴。

Cette assurance est souscrite auprès de compagnies d'assurance administrées conformément à la réglementation sur les assurances, selon les critères et les conditions qu'établissent les compagnies d'assurance qui offrent l'assurance volontaire.

这种保险将由根据保险例成立的其他保险公司,按照这些保险公司确定的实行自愿保险的方式和来处理。

Il formule les politiques, les lois et les règlements en matière d'emploi (y compris en ce qui concerne la rémunération, la sécurité sociale et les conditions de travail) qui orientent l'action des autres secteurs.

国家制定劳资政策、法律和例(包括有关薪酬、社会安全保险和其他工作的政策、法律和例),可以由其他部门用来作为准则。

Un des parents peut obtenir sur demande une prestation pour élever un enfant ou apporter des soins à un enfant malade, s'il remplit les conditions relatives au délai de carence de l'assurance prévu par la loi.

父母亲的一方可通过提出申请从子女抚养或照料生病子女的津贴中受益,是申请人符合有关法律确定的保险期的

Il faut des ressources humaines spécialement affectées à cette fin pour pouvoir disposer d'un régime d'assurance maladie bien géré et offrant des prestations qui soient alignées sur celles des différents fonds et programmes des Nations Unies.

历史数据表明,通过适当努力和适当的内部管制,可以达到健康和人寿保险的服务,办法是维持每约1 000名领薪工作人员1名工作人员的这一比率。

Les parties contractantes sont généralement libres, dans les limites de la loi, de déterminer les conditions du contrat d'assurance, en ce qui concerne la durée, les prestations prévues, la renonciation anticipée et la désignation des bénéficiaires.

一般而言,缔约方可在法律允许的范围内自由决定保险合同的,例如保险期限、给付、提前退保和受益人的指定。

Le Gouvernement s'emploie de façon permanente à améliorer les systèmes d'accès à la sécurité sociale de façon à assurer une garantie minimale, en particulier pour les personnes qui souffrent d'une forme quelconque d'incapacité et qui ne bénéficient pas d'un régime de prévoyance sociale.

政府在不断改善获取社会保险,以便定一个有保证的最低标准,特别是为那些患有任何残疾而又无社会保险的人。

Un participant a fait remarquer qu'il fallait mettre en place des moyens de faire savoir aux compagnies d'assurance que des mesures d'adaptation et de réduction des risques étaient appliquées afin qu'il en soit tenu compte dans les primes d'assurance et les conditions du contrat.

有一名与会人员强调需要与保险公司建立执行适应措施和减低风险的联系办法,以便将这些行动反映在保险费和保险内。

Les employées enceintes ont droit à 18 semaines de congé de maternité (assorti de prestations du Ministère des affaires sociales et familiales, à condition de remplir certaines conditions relatives à la sécurité sociale), et à 8 semaines supplémentaires de congé de maternité (non rémunéré).

该法令定产妇有权享受18周的带薪产假(由社会和家庭事务部根据某些社会保险核定支付),和8周的附加产假(不带薪)。

Ces dispositifs non contributifs reposent sur la solidarité nationale sans relever d'une logique d'assistance. Ils constituent donc un « filet de protection » pour des publics qui ne remplissent pas ou plus les conditions pour bénéficier de droits au titre de la Sécurité sociale.

这些非纳税保险以国家团结而不需要重建援助逻辑为基础,因此,针对那些不满足和不符合获得社会保险的公众,这些最低保险为他们建立了一个“安全网”。

Ainsi qu'il est indiqué ci-dessus, pour obtenir une autorisation de lancement, un certificat de lancement à l'étranger ou une autorisation au titre de l'article 43 (retour en Australie d'un objet lancé à l'étranger), le requérant doit satisfaire à certaines conditions en matière d'assurance et de financement.

首先,如上所述,为了领到一张发射执照、海外发射证书或第43所说的授权(在海外发射返回澳大利亚的物体),申请人必须满足某些保险/财政

Le PNUD et le FNUAP conviennent tous deux que l'assurance médicale du personnel devrait être considérée comme une composante à part entière du système commun, et que l'étendue de la couverture, les conditions d'affiliation et les prestations médicales devraient être harmonisées dans l'ensemble du système des Nations Unies.

开发署和人口基金都同意应将工作人员医疗保险看作是共同制度不可分割的一部分,整个联合国系统的保险范围、资、医疗福利都应协调统一。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 保险条件 的法语例句

用户正在搜索


côtelé, côtelée, côtelette, côtelette de porc, cotentin, coter, coterie, côtes-du-nord, côtes-du-rhône, cothexis,

相似单词


保险丝(引信), 保险索赔, 保险锁, 保险套, 保险剃刀的齿片, 保险条件, 保险箱, 保险爪, 保险者, 保险证明书,
condition d'assurance

Les modalités et conditions de ce type d'assurance sont déterminés par des arrangements relevant strictement du domaine privé.

这类安排严格属于私营性质,自行决定其保险的形式和条件

Les femmes qui bénéficient d'autres formes d'assurance peuvent faire rembourser leurs frais médicaux conformément aux conditions prescrites par leur assurance.

参加其他形式保险的妇女有权根据他们自身保险定的条件报销医疗保费。

La plupart de ces transporteurs préfèrent proposer ces destinations aux conditions qu'ils appliquent habituellement et que leurs assureurs et eux-mêmes connaissent bien.

这些承运人中的大多数都更愿意在他们习惯采用的并且他们和他们的保险人了如指掌的条件下这样做。

L'Union européenne est prête à examiner les modifications qu'il est proposé d'apporter aux conditions d'admission au bénéfice du programme et les changements au programme lui-même.

欧洲联盟愿意讨论关于修订享受离职后保险福利所需条件的建议和保险方案本身出调整。

Les conditions et les modalités d'exercice des droits issus de l'assurance-maladie sont détaillées par les promulgations de l'Office républicain de l'assurance-maladie autorisées par la loi.

根据法律授权,共和国保险局在其条例中更为详细地定了行使保险权的条件和方式。

Afin de protéger tous les travailleurs victimes d'un accident du travail, les prestations leur sont systématiquement versées même si la société n'est pas affiliée au régime de l'assurance.

为了保护符合业事故赔偿保险条件的所有所的事故受害者,不管所是否参加业事故赔偿保险,都会为受害者发放保险补贴。

Cette révision permet d'atténuer une discrimination indirecte envers les femmes : le seuil d'accès à la prévoyance professionnelle a été abaissé de CHF 25'320 à CHF 19'350.

该修正案有助于缓解针妇女的间接歧视:职业保险的入门条件已从25 320瑞士法郎降至19 350瑞士法郎。

Tel que prescrit par la loi, les autorités républicaines compétentes règlementent de façon plus détaillée les conditions et la manière dont les droits sont exercés en matière d'assurance maladie.

根据法律定,共和国主管当局通过法律行为行使保险权利的条件和方式了更加具体的定。

Il convient de noter que les droits à l'assurance sociale sont acquis à vie à toute personne qui, lorsqu'elle atteint l'âge de 60 ans, répond aux conditions prévues pour bénéficier de la PRSI.

符合与资相关社会保险条件者,在60岁之后可终身享受津贴。

Cette assurance est souscrite auprès de compagnies d'assurance administrées conformément à la réglementation sur les assurances, selon les critères et les conditions qu'établissent les compagnies d'assurance qui offrent l'assurance volontaire.

这种保险将由根据保险条例成立的其他保险公司,按照这些保险公司确定的实行自愿保险的方式和条件来处理。

Il formule les politiques, les lois et les règlements en matière d'emploi (y compris en ce qui concerne la rémunération, la sécurité sociale et les conditions de travail) qui orientent l'action des autres secteurs.

国家制定劳资政策、法律和条例(包括有关薪酬、社会安全保险和其他条件的政策、法律和条例),可以由其他部门用来为准则。

Un des parents peut obtenir sur demande une prestation pour élever un enfant ou apporter des soins à un enfant malade, s'il remplit les conditions relatives au délai de carence de l'assurance prévu par la loi.

父母亲的一方可通过提出申请从子女抚养或照料生病子女的津贴中受益,条件是申请人符合有关法律确定的保险期的条件

Il faut des ressources humaines spécialement affectées à cette fin pour pouvoir disposer d'un régime d'assurance maladie bien géré et offrant des prestations qui soient alignées sur celles des différents fonds et programmes des Nations Unies.

历史数据表明,通过适当努力和适当的内部管制,可以达到和人寿保险的服务条件,办法是维持每约1 000名领薪人员1名人员的这一比率。

Les parties contractantes sont généralement libres, dans les limites de la loi, de déterminer les conditions du contrat d'assurance, en ce qui concerne la durée, les prestations prévues, la renonciation anticipée et la désignation des bénéficiaires.

一般而言,缔约方可在法律允许的范围内自由决定保险合同的条件,例如保险期限、给付、提前退保和受益人的指定。

Le Gouvernement s'emploie de façon permanente à améliorer les systèmes d'accès à la sécurité sociale de façon à assurer une garantie minimale, en particulier pour les personnes qui souffrent d'une forme quelconque d'incapacité et qui ne bénéficient pas d'un régime de prévoyance sociale.

政府在不断改善获取社会保险条件,以便定一个有保证的最低标准,特别是为那些患有任何残疾而又无社会保险的人。

Un participant a fait remarquer qu'il fallait mettre en place des moyens de faire savoir aux compagnies d'assurance que des mesures d'adaptation et de réduction des risques étaient appliquées afin qu'il en soit tenu compte dans les primes d'assurance et les conditions du contrat.

有一名与会人员强调需要与保险公司建立执行适应措施和减低风险的联系办法,以便将这些行动反映在保险费和保险条件内。

Les employées enceintes ont droit à 18 semaines de congé de maternité (assorti de prestations du Ministère des affaires sociales et familiales, à condition de remplir certaines conditions relatives à la sécurité sociale), et à 8 semaines supplémentaires de congé de maternité (non rémunéré).

该法令定产妇有权享受18周的带薪产假(由社会和家庭事务部根据某些社会保险条件核定支付),和8周的附加产假(不带薪)。

Ces dispositifs non contributifs reposent sur la solidarité nationale sans relever d'une logique d'assistance. Ils constituent donc un « filet de protection » pour des publics qui ne remplissent pas ou plus les conditions pour bénéficier de droits au titre de la Sécurité sociale.

这些非纳税保险以国家团结而不需要重建援助逻辑为基础,因此,针那些不满足和不符合获得社会保险条件的公众,这些最低保险为他们建立了一个“安全网”。

Ainsi qu'il est indiqué ci-dessus, pour obtenir une autorisation de lancement, un certificat de lancement à l'étranger ou une autorisation au titre de l'article 43 (retour en Australie d'un objet lancé à l'étranger), le requérant doit satisfaire à certaines conditions en matière d'assurance et de financement.

首先,如上所述,为了领到一张发射执照、海外发射证书或第43条所说的授权(在海外发射返回澳大利亚的物体),申请人必须满足某些保险/财政条件

Le PNUD et le FNUAP conviennent tous deux que l'assurance médicale du personnel devrait être considérée comme une composante à part entière du système commun, et que l'étendue de la couverture, les conditions d'affiliation et les prestations médicales devraient être harmonisées dans l'ensemble du système des Nations Unies.

开发署和人口基金都同意应将人员医疗保险是共同制度不可分割的一部分,整个联合国系统的保险范围、资格条件、医疗福利都应协调统一。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 保险条件 的法语例句

用户正在搜索


cotonnière, cotonou, coton-poudre, Coton-Tige, côtoyer, cotravail, cotre, cotret, cottage, cottaïte,

相似单词


保险丝(引信), 保险索赔, 保险锁, 保险套, 保险剃刀的齿片, 保险条件, 保险箱, 保险爪, 保险者, 保险证明书,
condition d'assurance

Les modalités et conditions de ce type d'assurance sont déterminés par des arrangements relevant strictement du domaine privé.

这类安排严格属于私营性质,自行决定其保险的形式和条件

Les femmes qui bénéficient d'autres formes d'assurance peuvent faire rembourser leurs frais médicaux conformément aux conditions prescrites par leur assurance.

参加其他形式健康保险的妇女有权根据他们自身保险定的条件报销医疗保健费。

La plupart de ces transporteurs préfèrent proposer ces destinations aux conditions qu'ils appliquent habituellement et que leurs assureurs et eux-mêmes connaissent bien.

这些承运人中的大多数都更愿意在他们习惯采用的并且他们和他们的保险人了如指掌的条件下这样做。

L'Union européenne est prête à examiner les modifications qu'il est proposé d'apporter aux conditions d'admission au bénéfice du programme et les changements au programme lui-même.

欧洲联盟愿意讨论关于修订享受离职后健康保险条件的建议和对健康保险方案本身作出调整。

Les conditions et les modalités d'exercice des droits issus de l'assurance-maladie sont détaillées par les promulgations de l'Office républicain de l'assurance-maladie autorisées par la loi.

根据法律授权,共和国健康保险局在其条例中更为详细地定了行使健康保险权的条件和方式。

Afin de protéger tous les travailleurs victimes d'un accident du travail, les prestations leur sont systématiquement versées même si la société n'est pas affiliée au régime de l'assurance.

为了保护符合工业事故赔偿保险条件的所有工作场所的事故受害工作场所是否参加工业事故赔偿保险,都会为受害发放保险补贴。

Cette révision permet d'atténuer une discrimination indirecte envers les femmes : le seuil d'accès à la prévoyance professionnelle a été abaissé de CHF 25'320 à CHF 19'350.

该修正案有助于缓解针对妇女的间接歧视:职业保险的入门条件已从25 320瑞士法郎降至19 350瑞士法郎。

Tel que prescrit par la loi, les autorités républicaines compétentes règlementent de façon plus détaillée les conditions et la manière dont les droits sont exercés en matière d'assurance maladie.

根据法律定,共和国主当局通过法律行为对行使健康保险条件和方式作了更加具体的定。

Il convient de noter que les droits à l'assurance sociale sont acquis à vie à toute personne qui, lorsqu'elle atteint l'âge de 60 ans, répond aux conditions prévues pour bénéficier de la PRSI.

符合与工资相关社会保险条件,在60岁之后可终身享受津贴。

Cette assurance est souscrite auprès de compagnies d'assurance administrées conformément à la réglementation sur les assurances, selon les critères et les conditions qu'établissent les compagnies d'assurance qui offrent l'assurance volontaire.

这种保险将由根据保险条例成立的其他保险公司,按照这些保险公司确定的实行自愿保险的方式和条件来处理。

Il formule les politiques, les lois et les règlements en matière d'emploi (y compris en ce qui concerne la rémunération, la sécurité sociale et les conditions de travail) qui orientent l'action des autres secteurs.

国家制定劳资政策、法律和条例(包括有关薪酬、社会安全保险和其他工作条件的政策、法律和条例),可以由其他部门用来作为准则。

Un des parents peut obtenir sur demande une prestation pour élever un enfant ou apporter des soins à un enfant malade, s'il remplit les conditions relatives au délai de carence de l'assurance prévu par la loi.

父母亲的一方可通过提出申请从子女抚养或照料生病子女的津贴中受益,条件是申请人符合有关法律确定的保险期的条件

Il faut des ressources humaines spécialement affectées à cette fin pour pouvoir disposer d'un régime d'assurance maladie bien géré et offrant des prestations qui soient alignées sur celles des différents fonds et programmes des Nations Unies.

历史数据表明,通过适当努力和适当的内部制,可以达到健康和人寿保险的服务条件,办法是维持每约1 000名领薪工作人员1名工作人员的这一比率。

Les parties contractantes sont généralement libres, dans les limites de la loi, de déterminer les conditions du contrat d'assurance, en ce qui concerne la durée, les prestations prévues, la renonciation anticipée et la désignation des bénéficiaires.

一般而言,缔约方可在法律允许的范围内自由决定保险合同的条件,例如保险期限、给付、提前退保和受益人的指定。

Le Gouvernement s'emploie de façon permanente à améliorer les systèmes d'accès à la sécurité sociale de façon à assurer une garantie minimale, en particulier pour les personnes qui souffrent d'une forme quelconque d'incapacité et qui ne bénéficient pas d'un régime de prévoyance sociale.

政府在断改善获取社会保险条件,以便定一个有保证的最低标准,特别是为那些患有任何残疾而又无社会保险的人。

Un participant a fait remarquer qu'il fallait mettre en place des moyens de faire savoir aux compagnies d'assurance que des mesures d'adaptation et de réduction des risques étaient appliquées afin qu'il en soit tenu compte dans les primes d'assurance et les conditions du contrat.

有一名与会人员强调要与保险公司建立执行适应措施和减低风险的联系办法,以便将这些行动反映在保险费和保险条件内。

Les employées enceintes ont droit à 18 semaines de congé de maternité (assorti de prestations du Ministère des affaires sociales et familiales, à condition de remplir certaines conditions relatives à la sécurité sociale), et à 8 semaines supplémentaires de congé de maternité (non rémunéré).

该法令定产妇有权享受18周的带薪产假(由社会和家庭事务部根据某些社会保险条件核定支付),和8周的附加产假(带薪)。

Ces dispositifs non contributifs reposent sur la solidarité nationale sans relever d'une logique d'assistance. Ils constituent donc un « filet de protection » pour des publics qui ne remplissent pas ou plus les conditions pour bénéficier de droits au titre de la Sécurité sociale.

这些非纳税保险以国家团结而要重建援助逻辑为基础,因此,针对那些满足和符合获得社会保险条件的公众,这些最低保险为他们建立了一个“安全网”。

Ainsi qu'il est indiqué ci-dessus, pour obtenir une autorisation de lancement, un certificat de lancement à l'étranger ou une autorisation au titre de l'article 43 (retour en Australie d'un objet lancé à l'étranger), le requérant doit satisfaire à certaines conditions en matière d'assurance et de financement.

首先,如上所述,为了领到一张发射执照、海外发射证书或第43条所说的授权(在海外发射返回澳大亚的物体),申请人必须满足某些保险/财政条件

Le PNUD et le FNUAP conviennent tous deux que l'assurance médicale du personnel devrait être considérée comme une composante à part entière du système commun, et que l'étendue de la couverture, les conditions d'affiliation et les prestations médicales devraient être harmonisées dans l'ensemble du système des Nations Unies.

开发署和人口基金都同意应将工作人员医疗保险看作是共同制度可分割的一部分,整个联合国系统的保险范围、资格条件、医疗福都应协调统一。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 保险条件 的法语例句

用户正在搜索


cotunnite, cotutelle, cotuteur, cotutrice, Coty, Cotylaspis, cotyle, cotylédon, cotylédonaire, cotylédoné,

相似单词


保险丝(引信), 保险索赔, 保险锁, 保险套, 保险剃刀的齿片, 保险条件, 保险箱, 保险爪, 保险者, 保险证明书,