L'Iraq a également refusé d'autoriser tout vol de reconnaissance U-2 qui aurait permis aux inspecteurs de mieux comprendre ce qui était déplacé avant, pendant et après les inspections.
伊拉克还拒绝允许进行任何U-2侦察飞行,让检查人员更好地了解检查前后和期间搬运了什么东西。
L'Iraq a également refusé d'autoriser tout vol de reconnaissance U-2 qui aurait permis aux inspecteurs de mieux comprendre ce qui était déplacé avant, pendant et après les inspections.
伊拉克还拒绝允许进行任何U-2侦察飞行,让检查人员更好地了解检查前后和期间搬运了什么东西。
À 10 heures, un hélicoptère a décollé de l'aéroport Al-Rachid pour effectuer un vol de reconnaissance au-dessus de certaines zones de la ville de Ba'qouba (gouvernorat de Diyali).
,一架直升从Al-Rachid
起飞,对迪亚拉省巴古拜市的一些地区
空进行飞行侦察。
Le même jour, à 21 h 40, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais, venant de la mer à la hauteur de Tyr et effectuant route vers l'est.
40分,一架以色列敌军侦察向东飞行,从提尔近海
空侵犯黎巴嫩领空。
Il y était fait état de plusieurs questions qui avaient été réglées, tandis que certaines restaient en suspens, telles que les vols d'avions de surveillance U-2, l'organisation d'entretiens et la promulgation d'une législation nationale.
声明提一些已经解决的事项,但有些事项仍未解决,例如U-2型侦察
飞行的问题、面谈、以及制定国家法律的问题。
À 8 h 10, deux inspecteurs ont quitté l'aéroport Al-Rachid à bord d'un hélicoptère pour effectuer un vol de reconnaissance au-dessus du site de la Compagnie pétrolière du Nord, qui relève du Ministère du pétrole.
两名视察员乘坐一架直升飞于
午8时10分离开拉希德
,
石油部下属的北方石油公司
址
空进行侦察飞行。
À la fin de novembre, les forces gouvernementales, qu'appuyaient quatre hélicoptères de combat Mi-24, volant apparemment en vol de reconnaissance, ont attaqué les positions tenues par les rebelles dans la zone du djebel Moon, dans le Darfour-Ouest.
11月底,政府部队
执行侦察飞行的Mi-24攻击性直升
的支持下对西达尔富尔州的Jebel Moon地区的反叛集团的阵地发动了攻击。
Entre 18 heures et 19 h 30, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien se dirigeant vers le nord a violé l'espace aérien libanais au-dessus de Yaroun, puis a effectué un vol circulaire au-dessus du sud jusqu'à Al-Damour avant de partir en survolant Al-Naqoura.
至19时30分,一架以色列敌军侦察向西飞行侵犯黎巴嫩Yarun领空,并
南部直
Dumur的
空盘旋,后经纳古拉近海
空离去。
Nous saluons les mesures prises par le Gouvernement iraquien en vue d'autoriser les vols de surveillance des avions U-2 ainsi que la conduite d'entretiens privés avec des scientifiques, de même que nous saluons la promulgation annoncée d'un texte de loi national interdisant les activités proscrites.
伊拉克政府已经采取步骤,允许U-2侦察飞行,允许私下约谈科学家,据报道,它制订了国家立法,禁止开展禁止的活动,我们欢迎这些步骤。
Le même jour, entre 14 h 50 et 17 heures, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien, se dirigeant vers l'est, a survolé la mer face à Naqoura, puis a décrit des cercles au-dessus des régions du sud avant de repartir en survolant les fermes de Chebaa occupées, violant ainsi l'espace aérien libanais.
同日14时50分至17时,以色列敌军一架侦察向东飞行,飞越Naqoura海域,
南部地区
空盘旋,
后飞越被占领的沙巴阿农
离去,侵犯了黎巴嫩领空。
Il y a quelques jours, l'Iraq a accédé à certaines des principales demandes des inspecteurs, portant sur les entretiens avec les chercheurs et techniciens iraquiens sans la présence de fonctionnaires iraquiens; l'autorisation des vols de reconnaissance d'avions U-2 au-dessus du territoire iraquien; et la promulgation d'un décret présidentiel interdisant la fabrication et l'importation d'armes de destruction massive.
几天以前,伊拉克同意了视察员的一些关键要求,包括没有伊拉克官员
的情况下约谈伊拉克科学家和技术人员;允许U-2飞
伊拉克领空进行侦察飞行;并发布总统令,禁止生产或进口大规模毁灭性武器。
À cet égard, il se félicite de l'issue des récents pourparlers qui se sont tenus à Bagdad, notamment du fait que des vols de surveillance aient été autorisés sans condition, que des entretiens privés aient eu lieu avec des scientifiques iraquiens et que l'Iraq se soit engagé sans condition à promulguer une loi interdisant la production et le stockage d'armements interdits.
此方面,我们欢迎最近
巴格达举行的会谈所取得的结果,包括无条件地允许侦察飞行、同伊拉克科学人员进行私下采访以及伊拉克无条件承诺颁布立法,禁止生产和储存受禁武器。
Dans sa résolution 1295 (2000), le Conseil de sécurité a demandé aux pays membres de la Communauté de développement de l'Afrique australe d'étudier la possibilité d'adopter des mesures concernant trois aspects du régime des sanctions, à savoir : a) renforcer le système de contrôle de la circulation aérienne en vue de détecter les vols illicites; b) prévenir les détournements de pétrole; et c) enrayer la contrebande des diamants.
安全理事会第1295(2000)号决议请南部非洲共同体成员国考虑就制裁制度的三个方面采取措施:(a) 加强空中交通管制系统以便侦察非法飞行活动;(b) 防止石油的转运;和(c) 钻石的走私。
Dans la mesure où M. Blix et M. ElBaradei conviennent ensemble que Bagdad appuie activement les inspecteurs en encourageant ses scientifiques à accepter des entretiens privés, en permettant des vols de reconnaissance et en détruisant les missiles Al Samoud 2, nous trouvons stupéfiant que certains États ont l'audace de demander au Conseil d'abandonner, pour la guerre, ce plan de campagne diplomatique qui a fait ses preuves.
布利克斯先生和巴拉迪先生两人都同意巴格达正
主动支持武检人员,鼓励伊拉克科学家接受私下约谈,允许侦察飞行,销毁萨姆德2号导弹的情况下,我们发现有的国家竟敢要求安理会放弃已经过实践考验的外交办法,而选择战争,实
令人无法理解。
Ce pays doit satisfaire sans délai aux exigences de MM. Blix et ElBaradei, notamment en permettant la tenue sans témoin d'entretiens avec des scientifiques iraquiens; en acceptant l'utilisation d'avions d'observation U-2; en adoptant une législation prohibant la fabrication d'armes de destruction massive; en remettant sans délai aux inspecteurs tous documents pertinents sur les questions de désarmement non résolues, en particulier dans les domaines biologique et chimique.
该国必须立即听从布利克斯先生和巴尔迪先生的要求,特别是允许没有旁人的情况下会见伊拉克科学家;同意使用U-2飞
侦察飞行;通过立法来禁止生产大规模毁灭性武器;并立即向视察员转交所有有关尚未解决的解除武装问题的文件,特别是
生物和化学领域。
Nous espérons que les récentes initiatives prises par le Gouvernement iraquien - en utilisant notamment les vols de surveillance, en encourageant les entretiens privés sans accompagnement, en Iraq ou à l'extérieur du pays, et la fourniture de documents supplémentaires sur les questions de désarmement - contribueront à réaliser des progrès substantiels aux fins d'assurer une coopération attendue de longue date et plus active de la part de l'Iraq.
我们希望,伊拉克政府最近采取的步骤——包括允许进行侦察飞行、鼓励伊拉克国内外进行没有陪同人员
的私人采访,以及就悬而未决的裁军问题提供额外的文件——将证明是实质性的进展,从而有助于达
使伊拉克进行期待已久的积极合作的目的。
Les affirmations faites par la Commission de contrôle, de vérification et d'inspection des Nations Unies et l'AIEA qu'elles n'ont pas trouvé chez l'Iraq de violation substantielle de la résolution 1441 (2002) et que Bagdad cherche volontairement à appuyer le travail des inspecteurs en encourageant ses chercheurs à accepter des entretiens privés avec les inspecteurs et en autorisant des vols de reconnaissance est à saluer et devraient être encouragées.
联合国监测、核查和视察委员会以及原子能构表示他们没有发现伊拉克严重违反第1441(2002)号决议,而且巴格达正通过鼓励其科学家接受与视察员的私下约谈和允许侦察飞
的飞行而积极支持视察员,这是可喜的,应当受
鼓励。
Plus concrètement, les autorités de Bagdad doivent apporter des réponses précises à ces nombreuses questions restées en suspens, en donnant, par exemple, des preuves convaincantes sur la destruction unilatérale de certaines armes biologiques et chimiques, en encourageant les scientifiques et les experts ayant pris part à des programmes d'armement à se soumettre aux entrevues privées, selon les modalités prévues par la 1441 (2002); en fournissant sans délai une liste actualisée et crédible de tous ses scientifiques associés à des programmes d'armement; et enfin, en autorisant les vols de reconnaissance des avions U-2.
更具体地说,巴格达当局必须对仍未解决的许多问题作出准确的答复。 例如,它应提供确凿证据来证明它已单方面销毁某些生物和化学武器;鼓励参与武器方案的科学家和专家依照第1441(2002)号决议规定的方式接受私下的约谈;毫不拖延地提供所有与武器方案有关的科学家的最新可靠名单;最后,准许U-2飞进行侦察飞行。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Iraq a également refusé d'autoriser tout vol de reconnaissance U-2 qui aurait permis aux inspecteurs de mieux comprendre ce qui était déplacé avant, pendant et après les inspections.
伊拉克还拒绝允许任何U-2侦察飞
,让检查人员更好地了解在检查前后和期间搬运了什么东西。
À 10 heures, un hélicoptère a décollé de l'aéroport Al-Rachid pour effectuer un vol de reconnaissance au-dessus de certaines zones de la ville de Ba'qouba (gouvernorat de Diyali).
,一架直升机从Al-Rachid机起飞,对迪亚拉省巴古拜市的一些地区
飞
侦察。
Le même jour, à 21 h 40, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais, venant de la mer à la hauteur de Tyr et effectuant route vers l'est.
40分,一架以色列敌军侦察机向东飞,从提尔近海
侵犯黎巴嫩领
。
Il y était fait état de plusieurs questions qui avaient été réglées, tandis que certaines restaient en suspens, telles que les vols d'avions de surveillance U-2, l'organisation d'entretiens et la promulgation d'une législation nationale.
声明提到一些已经解决的事项,但有些事项仍未解决,例如U-2型侦察机飞的问题、面谈、以及制定国家法律的问题。
À 8 h 10, deux inspecteurs ont quitté l'aéroport Al-Rachid à bord d'un hélicoptère pour effectuer un vol de reconnaissance au-dessus du site de la Compagnie pétrolière du Nord, qui relève du Ministère du pétrole.
两名视察员乘坐一架直升飞机于午8时10分离开拉希德机
,到石油部下属的北方石油公
侦察飞
。
À la fin de novembre, les forces gouvernementales, qu'appuyaient quatre hélicoptères de combat Mi-24, volant apparemment en vol de reconnaissance, ont attaqué les positions tenues par les rebelles dans la zone du djebel Moon, dans le Darfour-Ouest.
在11月底,政府部队在显然在执侦察飞
的Mi-24攻击性直升机的支持下对西达尔富尔州的Jebel Moon地区的反叛集团的阵地发动了攻击。
Entre 18 heures et 19 h 30, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien se dirigeant vers le nord a violé l'espace aérien libanais au-dessus de Yaroun, puis a effectué un vol circulaire au-dessus du sud jusqu'à Al-Damour avant de partir en survolant Al-Naqoura.
至19时30分,一架以色列敌军侦察机向西飞侵犯黎巴嫩Yarun领
,并在南部直到Dumur的
盘旋,后经纳古拉近海
离去。
Nous saluons les mesures prises par le Gouvernement iraquien en vue d'autoriser les vols de surveillance des avions U-2 ainsi que la conduite d'entretiens privés avec des scientifiques, de même que nous saluons la promulgation annoncée d'un texte de loi national interdisant les activités proscrites.
伊拉克政府已经采取步骤,允许U-2侦察机飞,允许私下约谈科学家,据报道,它制订了国家立法,禁止开展禁止的活动,我们欢迎这些步骤。
Le même jour, entre 14 h 50 et 17 heures, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien, se dirigeant vers l'est, a survolé la mer face à Naqoura, puis a décrit des cercles au-dessus des régions du sud avant de repartir en survolant les fermes de Chebaa occupées, violant ainsi l'espace aérien libanais.
同日14时50分至17时,以色列敌军一架侦察机向东飞,飞越Naqoura海域,在南部地区
盘旋,然后飞越被占领的沙巴阿农
离去,侵犯了黎巴嫩领
。
Il y a quelques jours, l'Iraq a accédé à certaines des principales demandes des inspecteurs, portant sur les entretiens avec les chercheurs et techniciens iraquiens sans la présence de fonctionnaires iraquiens; l'autorisation des vols de reconnaissance d'avions U-2 au-dessus du territoire iraquien; et la promulgation d'un décret présidentiel interdisant la fabrication et l'importation d'armes de destruction massive.
几天以前,伊拉克同意了视察员的一些关键要求,包括在没有伊拉克官员在的情况下约谈伊拉克科学家和技术人员;允许U-2飞机在伊拉克领
侦察飞
;并发布总统令,禁止生产或
口大规模毁灭性武器。
À cet égard, il se félicite de l'issue des récents pourparlers qui se sont tenus à Bagdad, notamment du fait que des vols de surveillance aient été autorisés sans condition, que des entretiens privés aient eu lieu avec des scientifiques iraquiens et que l'Iraq se soit engagé sans condition à promulguer une loi interdisant la production et le stockage d'armements interdits.
在此方面,我们欢迎最近在巴格达举的会谈所取得的结果,包括无条件地允许侦察飞
、同伊拉克科学人员
私下采访以及伊拉克无条件承诺颁布立法,禁止生产和储存受禁武器。
Dans sa résolution 1295 (2000), le Conseil de sécurité a demandé aux pays membres de la Communauté de développement de l'Afrique australe d'étudier la possibilité d'adopter des mesures concernant trois aspects du régime des sanctions, à savoir : a) renforcer le système de contrôle de la circulation aérienne en vue de détecter les vols illicites; b) prévenir les détournements de pétrole; et c) enrayer la contrebande des diamants.
安全理事会第1295(2000)号决议请南部非洲共同体成员国考虑就制裁制度的三个方面采取措施:(a) 加强中交通管制系统以便侦察非法飞
活动;(b) 防止石油的转运;和(c) 钻石的走私。
Dans la mesure où M. Blix et M. ElBaradei conviennent ensemble que Bagdad appuie activement les inspecteurs en encourageant ses scientifiques à accepter des entretiens privés, en permettant des vols de reconnaissance et en détruisant les missiles Al Samoud 2, nous trouvons stupéfiant que certains États ont l'audace de demander au Conseil d'abandonner, pour la guerre, ce plan de campagne diplomatique qui a fait ses preuves.
在布利克斯先生和巴拉迪先生两人都同意巴格达正在主动支持武检人员,鼓励伊拉克科学家接受私下约谈,允许侦察飞,销毁萨姆德2号导弹的情况下,我们发现有的国家竟敢要求安理会放弃已经过实践考验的外交办法,而选择战争,实在令人无法理解。
Ce pays doit satisfaire sans délai aux exigences de MM. Blix et ElBaradei, notamment en permettant la tenue sans témoin d'entretiens avec des scientifiques iraquiens; en acceptant l'utilisation d'avions d'observation U-2; en adoptant une législation prohibant la fabrication d'armes de destruction massive; en remettant sans délai aux inspecteurs tous documents pertinents sur les questions de désarmement non résolues, en particulier dans les domaines biologique et chimique.
该国必须立即听从布利克斯先生和巴尔迪先生的要求,特别是允许在没有旁人的情况下会见伊拉克科学家;同意使用U-2飞机侦察飞;通过立法来禁止生产大规模毁灭性武器;并立即向视察员转交所有有关尚未解决的解除武装问题的文件,特别是在生物和化学领域。
Nous espérons que les récentes initiatives prises par le Gouvernement iraquien - en utilisant notamment les vols de surveillance, en encourageant les entretiens privés sans accompagnement, en Iraq ou à l'extérieur du pays, et la fourniture de documents supplémentaires sur les questions de désarmement - contribueront à réaliser des progrès substantiels aux fins d'assurer une coopération attendue de longue date et plus active de la part de l'Iraq.
我们希望,伊拉克政府最近采取的步骤——包括允许侦察飞
、鼓励在伊拉克国内外
没有陪同人员在
的私人采访,以及就悬而未决的裁军问题提供额外的文件——将证明是实质性的
展,从而有助于达到使伊拉克
期待已久的积极合作的目的。
Les affirmations faites par la Commission de contrôle, de vérification et d'inspection des Nations Unies et l'AIEA qu'elles n'ont pas trouvé chez l'Iraq de violation substantielle de la résolution 1441 (2002) et que Bagdad cherche volontairement à appuyer le travail des inspecteurs en encourageant ses chercheurs à accepter des entretiens privés avec les inspecteurs et en autorisant des vols de reconnaissance est à saluer et devraient être encouragées.
联合国监测、核查和视察委员会以及原子能机构表示他们没有发现伊拉克严重违反第1441(2002)号决议,而且巴格达正通过鼓励其科学家接受与视察员的私下约谈和允许侦察飞机的飞而积极支持视察员,这是可喜的,应当受到鼓励。
Plus concrètement, les autorités de Bagdad doivent apporter des réponses précises à ces nombreuses questions restées en suspens, en donnant, par exemple, des preuves convaincantes sur la destruction unilatérale de certaines armes biologiques et chimiques, en encourageant les scientifiques et les experts ayant pris part à des programmes d'armement à se soumettre aux entrevues privées, selon les modalités prévues par la 1441 (2002); en fournissant sans délai une liste actualisée et crédible de tous ses scientifiques associés à des programmes d'armement; et enfin, en autorisant les vols de reconnaissance des avions U-2.
更具体地说,巴格达当局必须对仍未解决的许多问题作出准确的答复。 例如,它应提供确凿证据来证明它已单方面销毁某些生物和化学武器;鼓励参与武器方案的科学家和专家依照第1441(2002)号决议规定的方式接受私下的约谈;毫不拖延地提供所有与武器方案有关的科学家的最新可靠名单;最后,准许U-2飞机侦察飞
。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Iraq a également refusé d'autoriser tout vol de reconnaissance U-2 qui aurait permis aux inspecteurs de mieux comprendre ce qui était déplacé avant, pendant et après les inspections.
伊拉克还拒绝允许进行任何U-2侦飞行,让检查人员更好地了解在检查前后和期间搬运了什么东西。
À 10 heures, un hélicoptère a décollé de l'aéroport Al-Rachid pour effectuer un vol de reconnaissance au-dessus de certaines zones de la ville de Ba'qouba (gouvernorat de Diyali).
,一架直升从Al-Rachid
场起飞,对迪亚拉省巴古拜市的一
地区
空进行飞行侦
。
Le même jour, à 21 h 40, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais, venant de la mer à la hauteur de Tyr et effectuant route vers l'est.
40分,一架以色列敌军侦东飞行,从提尔近海
空侵犯黎巴嫩领空。
Il y était fait état de plusieurs questions qui avaient été réglées, tandis que certaines restaient en suspens, telles que les vols d'avions de surveillance U-2, l'organisation d'entretiens et la promulgation d'une législation nationale.
声明提到一已经解决的
项,但有
项仍未解决,例如U-2型侦
飞行的问题、面谈、以及制定国家法律的问题。
À 8 h 10, deux inspecteurs ont quitté l'aéroport Al-Rachid à bord d'un hélicoptère pour effectuer un vol de reconnaissance au-dessus du site de la Compagnie pétrolière du Nord, qui relève du Ministère du pétrole.
两名视员乘坐一架直升飞
于
午8时10分离开拉希德
场,到石油部下属的北方石油公司场址
空进行侦
飞行。
À la fin de novembre, les forces gouvernementales, qu'appuyaient quatre hélicoptères de combat Mi-24, volant apparemment en vol de reconnaissance, ont attaqué les positions tenues par les rebelles dans la zone du djebel Moon, dans le Darfour-Ouest.
在11月底,政府部队在显然在执行侦飞行的Mi-24攻击性直升
的支持下对西达尔富尔州的Jebel Moon地区的反叛集团的阵地发动了攻击。
Entre 18 heures et 19 h 30, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien se dirigeant vers le nord a violé l'espace aérien libanais au-dessus de Yaroun, puis a effectué un vol circulaire au-dessus du sud jusqu'à Al-Damour avant de partir en survolant Al-Naqoura.
至19时30分,一架以色列敌军侦西飞行侵犯黎巴嫩Yarun领空,并在南部直到Dumur的
空盘旋,后经纳古拉近海
空离去。
Nous saluons les mesures prises par le Gouvernement iraquien en vue d'autoriser les vols de surveillance des avions U-2 ainsi que la conduite d'entretiens privés avec des scientifiques, de même que nous saluons la promulgation annoncée d'un texte de loi national interdisant les activités proscrites.
伊拉克政府已经采取步骤,允许U-2侦飞行,允许私下约谈科学家,据报道,它制订了国家立法,禁止开展禁止的活动,我们欢迎这
步骤。
Le même jour, entre 14 h 50 et 17 heures, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien, se dirigeant vers l'est, a survolé la mer face à Naqoura, puis a décrit des cercles au-dessus des régions du sud avant de repartir en survolant les fermes de Chebaa occupées, violant ainsi l'espace aérien libanais.
同日14时50分至17时,以色列敌军一架侦东飞行,飞越Naqoura海域,在南部地区
空盘旋,然后飞越被占领的沙巴阿农场离去,侵犯了黎巴嫩领空。
Il y a quelques jours, l'Iraq a accédé à certaines des principales demandes des inspecteurs, portant sur les entretiens avec les chercheurs et techniciens iraquiens sans la présence de fonctionnaires iraquiens; l'autorisation des vols de reconnaissance d'avions U-2 au-dessus du territoire iraquien; et la promulgation d'un décret présidentiel interdisant la fabrication et l'importation d'armes de destruction massive.
几天以前,伊拉克同意了视员的一
关键要求,包括在没有伊拉克官员在场的情况下约谈伊拉克科学家和技术人员;允许U-2飞
在伊拉克领空进行侦
飞行;并发布总统令,禁止生产或进口大规模毁灭性武器。
À cet égard, il se félicite de l'issue des récents pourparlers qui se sont tenus à Bagdad, notamment du fait que des vols de surveillance aient été autorisés sans condition, que des entretiens privés aient eu lieu avec des scientifiques iraquiens et que l'Iraq se soit engagé sans condition à promulguer une loi interdisant la production et le stockage d'armements interdits.
在此方面,我们欢迎最近在巴格达举行的会谈所取得的结果,包括无条件地允许侦飞行、同伊拉克科学人员进行私下采访以及伊拉克无条件承诺颁布立法,禁止生产和储存受禁武器。
Dans sa résolution 1295 (2000), le Conseil de sécurité a demandé aux pays membres de la Communauté de développement de l'Afrique australe d'étudier la possibilité d'adopter des mesures concernant trois aspects du régime des sanctions, à savoir : a) renforcer le système de contrôle de la circulation aérienne en vue de détecter les vols illicites; b) prévenir les détournements de pétrole; et c) enrayer la contrebande des diamants.
安全理会第1295(2000)号决议请南部非洲共同体成员国考虑就制裁制度的三个方面采取措施:(a) 加强空中交通管制系统以便侦
非法飞行活动;(b) 防止石油的转运;和(c) 钻石的走私。
Dans la mesure où M. Blix et M. ElBaradei conviennent ensemble que Bagdad appuie activement les inspecteurs en encourageant ses scientifiques à accepter des entretiens privés, en permettant des vols de reconnaissance et en détruisant les missiles Al Samoud 2, nous trouvons stupéfiant que certains États ont l'audace de demander au Conseil d'abandonner, pour la guerre, ce plan de campagne diplomatique qui a fait ses preuves.
在布利克斯先生和巴拉迪先生两人都同意巴格达正在主动支持武检人员,鼓励伊拉克科学家接受私下约谈,允许侦飞行,销毁萨姆德2号导弹的情况下,我们发现有的国家竟敢要求安理会放弃已经过实践考验的外交办法,而选择战争,实在令人无法理解。
Ce pays doit satisfaire sans délai aux exigences de MM. Blix et ElBaradei, notamment en permettant la tenue sans témoin d'entretiens avec des scientifiques iraquiens; en acceptant l'utilisation d'avions d'observation U-2; en adoptant une législation prohibant la fabrication d'armes de destruction massive; en remettant sans délai aux inspecteurs tous documents pertinents sur les questions de désarmement non résolues, en particulier dans les domaines biologique et chimique.
该国必须立即听从布利克斯先生和巴尔迪先生的要求,特别是允许在没有旁人的情况下会见伊拉克科学家;同意使用U-2飞侦
飞行;通过立法来禁止生产大规模毁灭性武器;并立即
视
员转交所有有关尚未解决的解除武装问题的文件,特别是在生物和化学领域。
Nous espérons que les récentes initiatives prises par le Gouvernement iraquien - en utilisant notamment les vols de surveillance, en encourageant les entretiens privés sans accompagnement, en Iraq ou à l'extérieur du pays, et la fourniture de documents supplémentaires sur les questions de désarmement - contribueront à réaliser des progrès substantiels aux fins d'assurer une coopération attendue de longue date et plus active de la part de l'Iraq.
我们希望,伊拉克政府最近采取的步骤——包括允许进行侦飞行、鼓励在伊拉克国内外进行没有陪同人员在场的私人采访,以及就悬而未决的裁军问题提供额外的文件——将证明是实质性的进展,从而有助于达到使伊拉克进行期待已久的积极合作的目的。
Les affirmations faites par la Commission de contrôle, de vérification et d'inspection des Nations Unies et l'AIEA qu'elles n'ont pas trouvé chez l'Iraq de violation substantielle de la résolution 1441 (2002) et que Bagdad cherche volontairement à appuyer le travail des inspecteurs en encourageant ses chercheurs à accepter des entretiens privés avec les inspecteurs et en autorisant des vols de reconnaissance est à saluer et devraient être encouragées.
联合国监测、核查和视委员会以及原子能
构表示他们没有发现伊拉克严重违反第1441(2002)号决议,而且巴格达正通过鼓励其科学家接受与视
员的私下约谈和允许侦
飞
的飞行而积极支持视
员,这是可喜的,应当受到鼓励。
Plus concrètement, les autorités de Bagdad doivent apporter des réponses précises à ces nombreuses questions restées en suspens, en donnant, par exemple, des preuves convaincantes sur la destruction unilatérale de certaines armes biologiques et chimiques, en encourageant les scientifiques et les experts ayant pris part à des programmes d'armement à se soumettre aux entrevues privées, selon les modalités prévues par la 1441 (2002); en fournissant sans délai une liste actualisée et crédible de tous ses scientifiques associés à des programmes d'armement; et enfin, en autorisant les vols de reconnaissance des avions U-2.
更具体地说,巴格达当局必须对仍未解决的许多问题作出准确的答复。 例如,它应提供确凿证据来证明它已单方面销毁某生物和化学武器;鼓励参与武器方案的科学家和专家依照第1441(2002)号决议规定的方式接受私下的约谈;毫不拖延地提供所有与武器方案有关的科学家的最新可靠名单;最后,准许U-2飞
进行侦
飞行。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎
我们指正。
L'Iraq a également refusé d'autoriser tout vol de reconnaissance U-2 qui aurait permis aux inspecteurs de mieux comprendre ce qui était déplacé avant, pendant et après les inspections.
伊拉克还拒绝允许进行任何U-2察飞行,让检查人员更好地了解在检查前后和期间搬运了什么东西。
À 10 heures, un hélicoptère a décollé de l'aéroport Al-Rachid pour effectuer un vol de reconnaissance au-dessus de certaines zones de la ville de Ba'qouba (gouvernorat de Diyali).
,一架直升机从Al-Rachid机场起飞,对迪亚拉省巴古拜市的一些地区空进行飞行
察。
Le même jour, à 21 h 40, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais, venant de la mer à la hauteur de Tyr et effectuant route vers l'est.
40分,一架以色列察机向东飞行,从提尔近海
空侵犯黎巴嫩领空。
Il y était fait état de plusieurs questions qui avaient été réglées, tandis que certaines restaient en suspens, telles que les vols d'avions de surveillance U-2, l'organisation d'entretiens et la promulgation d'une législation nationale.
声明提到一些已经解决的事,但有些事
解决,例如U-2型
察机飞行的问题、面谈、以及制定国家法律的问题。
À 8 h 10, deux inspecteurs ont quitté l'aéroport Al-Rachid à bord d'un hélicoptère pour effectuer un vol de reconnaissance au-dessus du site de la Compagnie pétrolière du Nord, qui relève du Ministère du pétrole.
两名视察员乘坐一架直升飞机于午8时10分离开拉希德机场,到石油部下属的北方石油公司场址
空进行
察飞行。
À la fin de novembre, les forces gouvernementales, qu'appuyaient quatre hélicoptères de combat Mi-24, volant apparemment en vol de reconnaissance, ont attaqué les positions tenues par les rebelles dans la zone du djebel Moon, dans le Darfour-Ouest.
在11月底,政府部队在显然在执行察飞行的Mi-24攻击性直升机的支持下对西达尔富尔州的Jebel Moon地区的反叛集团的阵地发动了攻击。
Entre 18 heures et 19 h 30, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien se dirigeant vers le nord a violé l'espace aérien libanais au-dessus de Yaroun, puis a effectué un vol circulaire au-dessus du sud jusqu'à Al-Damour avant de partir en survolant Al-Naqoura.
至19时30分,一架以色列察机向西飞行侵犯黎巴嫩Yarun领空,并在南部直到Dumur的
空盘旋,后经纳古拉近海
空离去。
Nous saluons les mesures prises par le Gouvernement iraquien en vue d'autoriser les vols de surveillance des avions U-2 ainsi que la conduite d'entretiens privés avec des scientifiques, de même que nous saluons la promulgation annoncée d'un texte de loi national interdisant les activités proscrites.
伊拉克政府已经采取步骤,允许U-2察机飞行,允许私下约谈科学家,据报道,它制订了国家立法,禁止开展禁止的活动,我们欢迎这些步骤。
Le même jour, entre 14 h 50 et 17 heures, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien, se dirigeant vers l'est, a survolé la mer face à Naqoura, puis a décrit des cercles au-dessus des régions du sud avant de repartir en survolant les fermes de Chebaa occupées, violant ainsi l'espace aérien libanais.
同日14时50分至17时,以色列一架
察机向东飞行,飞越Naqoura海域,在南部地区
空盘旋,然后飞越被占领的沙巴阿农场离去,侵犯了黎巴嫩领空。
Il y a quelques jours, l'Iraq a accédé à certaines des principales demandes des inspecteurs, portant sur les entretiens avec les chercheurs et techniciens iraquiens sans la présence de fonctionnaires iraquiens; l'autorisation des vols de reconnaissance d'avions U-2 au-dessus du territoire iraquien; et la promulgation d'un décret présidentiel interdisant la fabrication et l'importation d'armes de destruction massive.
几天以前,伊拉克同意了视察员的一些关键要求,包括在没有伊拉克官员在场的情况下约谈伊拉克科学家和技术人员;允许U-2飞机在伊拉克领空进行察飞行;并发布总统令,禁止生产或进口大规模毁灭性武器。
À cet égard, il se félicite de l'issue des récents pourparlers qui se sont tenus à Bagdad, notamment du fait que des vols de surveillance aient été autorisés sans condition, que des entretiens privés aient eu lieu avec des scientifiques iraquiens et que l'Iraq se soit engagé sans condition à promulguer une loi interdisant la production et le stockage d'armements interdits.
在此方面,我们欢迎最近在巴格达举行的会谈所取得的结果,包括无条件地允许察飞行、同伊拉克科学人员进行私下采访以及伊拉克无条件承诺颁布立法,禁止生产和储存受禁武器。
Dans sa résolution 1295 (2000), le Conseil de sécurité a demandé aux pays membres de la Communauté de développement de l'Afrique australe d'étudier la possibilité d'adopter des mesures concernant trois aspects du régime des sanctions, à savoir : a) renforcer le système de contrôle de la circulation aérienne en vue de détecter les vols illicites; b) prévenir les détournements de pétrole; et c) enrayer la contrebande des diamants.
安全理事会第1295(2000)号决议请南部非洲共同体成员国考虑就制裁制度的三个方面采取措施:(a) 加强空中交通管制系统以便察非法飞行活动;(b) 防止石油的转运;和(c) 钻石的走私。
Dans la mesure où M. Blix et M. ElBaradei conviennent ensemble que Bagdad appuie activement les inspecteurs en encourageant ses scientifiques à accepter des entretiens privés, en permettant des vols de reconnaissance et en détruisant les missiles Al Samoud 2, nous trouvons stupéfiant que certains États ont l'audace de demander au Conseil d'abandonner, pour la guerre, ce plan de campagne diplomatique qui a fait ses preuves.
在布利克斯先生和巴拉迪先生两人都同意巴格达正在主动支持武检人员,鼓励伊拉克科学家接受私下约谈,允许察飞行,销毁萨姆德2号导弹的情况下,我们发现有的国家竟敢要求安理会放弃已经过实践考验的外交办法,而选择战争,实在令人无法理解。
Ce pays doit satisfaire sans délai aux exigences de MM. Blix et ElBaradei, notamment en permettant la tenue sans témoin d'entretiens avec des scientifiques iraquiens; en acceptant l'utilisation d'avions d'observation U-2; en adoptant une législation prohibant la fabrication d'armes de destruction massive; en remettant sans délai aux inspecteurs tous documents pertinents sur les questions de désarmement non résolues, en particulier dans les domaines biologique et chimique.
该国必须立即听从布利克斯先生和巴尔迪先生的要求,特别是允许在没有旁人的情况下会见伊拉克科学家;同意使用U-2飞机察飞行;通过立法来禁止生产大规模毁灭性武器;并立即向视察员转交所有有关尚
解决的解除武装问题的文件,特别是在生物和化学领域。
Nous espérons que les récentes initiatives prises par le Gouvernement iraquien - en utilisant notamment les vols de surveillance, en encourageant les entretiens privés sans accompagnement, en Iraq ou à l'extérieur du pays, et la fourniture de documents supplémentaires sur les questions de désarmement - contribueront à réaliser des progrès substantiels aux fins d'assurer une coopération attendue de longue date et plus active de la part de l'Iraq.
我们希望,伊拉克政府最近采取的步骤——包括允许进行察飞行、鼓励在伊拉克国内外进行没有陪同人员在场的私人采访,以及就悬而
决的裁
问题提供额外的文件——将证明是实质性的进展,从而有助于达到使伊拉克进行期待已久的积极合作的目的。
Les affirmations faites par la Commission de contrôle, de vérification et d'inspection des Nations Unies et l'AIEA qu'elles n'ont pas trouvé chez l'Iraq de violation substantielle de la résolution 1441 (2002) et que Bagdad cherche volontairement à appuyer le travail des inspecteurs en encourageant ses chercheurs à accepter des entretiens privés avec les inspecteurs et en autorisant des vols de reconnaissance est à saluer et devraient être encouragées.
联合国监测、核查和视察委员会以及原子能机构表示他们没有发现伊拉克严重违反第1441(2002)号决议,而且巴格达正通过鼓励其科学家接受与视察员的私下约谈和允许察飞机的飞行而积极支持视察员,这是可喜的,应当受到鼓励。
Plus concrètement, les autorités de Bagdad doivent apporter des réponses précises à ces nombreuses questions restées en suspens, en donnant, par exemple, des preuves convaincantes sur la destruction unilatérale de certaines armes biologiques et chimiques, en encourageant les scientifiques et les experts ayant pris part à des programmes d'armement à se soumettre aux entrevues privées, selon les modalités prévues par la 1441 (2002); en fournissant sans délai une liste actualisée et crédible de tous ses scientifiques associés à des programmes d'armement; et enfin, en autorisant les vols de reconnaissance des avions U-2.
更具体地说,巴格达当局必须对解决的许多问题作出准确的答复。 例如,它应提供确凿证据来证明它已单方面销毁某些生物和化学武器;鼓励参与武器方案的科学家和专家依照第1441(2002)号决议规定的方式接受私下的约谈;毫不拖延地提供所有与武器方案有关的科学家的最新可靠名单;最后,准许U-2飞机进行
察飞行。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分
经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Iraq a également refusé d'autoriser tout vol de reconnaissance U-2 qui aurait permis aux inspecteurs de mieux comprendre ce qui était déplacé avant, pendant et après les inspections.
伊克还拒绝允许进
任何U-2侦察飞
,让检查人员更好地了解
检查前后和期间搬运了什么东西。
À 10 heures, un hélicoptère a décollé de l'aéroport Al-Rachid pour effectuer un vol de reconnaissance au-dessus de certaines zones de la ville de Ba'qouba (gouvernorat de Diyali).
,一架直升机从Al-Rachid机场起飞,对迪亚省巴古拜市的一些地区
空进
飞
侦察。
Le même jour, à 21 h 40, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais, venant de la mer à la hauteur de Tyr et effectuant route vers l'est.
40分,一架以色列敌军侦察机向东飞,从提尔近海
空侵犯黎巴嫩领空。
Il y était fait état de plusieurs questions qui avaient été réglées, tandis que certaines restaient en suspens, telles que les vols d'avions de surveillance U-2, l'organisation d'entretiens et la promulgation d'une législation nationale.
声明提到一些已经解决的事项,但有些事项仍未解决,例如U-2型侦察机飞的问题、面谈、以及制定国家法律的问题。
À 8 h 10, deux inspecteurs ont quitté l'aéroport Al-Rachid à bord d'un hélicoptère pour effectuer un vol de reconnaissance au-dessus du site de la Compagnie pétrolière du Nord, qui relève du Ministère du pétrole.
两名视察员乘坐一架直升飞机于午8时10分离开
德机场,到石油部下属的北方石油公司场址
空进
侦察飞
。
À la fin de novembre, les forces gouvernementales, qu'appuyaient quatre hélicoptères de combat Mi-24, volant apparemment en vol de reconnaissance, ont attaqué les positions tenues par les rebelles dans la zone du djebel Moon, dans le Darfour-Ouest.
11月底,政府部队
显然
侦察飞
的Mi-24攻击性直升机的支持下对西达尔富尔州的Jebel Moon地区的反叛集团的阵地发动了攻击。
Entre 18 heures et 19 h 30, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien se dirigeant vers le nord a violé l'espace aérien libanais au-dessus de Yaroun, puis a effectué un vol circulaire au-dessus du sud jusqu'à Al-Damour avant de partir en survolant Al-Naqoura.
至19时30分,一架以色列敌军侦察机向西飞侵犯黎巴嫩Yarun领空,并
南部直到Dumur的
空盘旋,后经纳古
近海
空离去。
Nous saluons les mesures prises par le Gouvernement iraquien en vue d'autoriser les vols de surveillance des avions U-2 ainsi que la conduite d'entretiens privés avec des scientifiques, de même que nous saluons la promulgation annoncée d'un texte de loi national interdisant les activités proscrites.
伊克政府已经采取步骤,允许U-2侦察机飞
,允许私下约谈科学家,据报道,它制订了国家立法,禁止开展禁止的活动,我们欢迎这些步骤。
Le même jour, entre 14 h 50 et 17 heures, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien, se dirigeant vers l'est, a survolé la mer face à Naqoura, puis a décrit des cercles au-dessus des régions du sud avant de repartir en survolant les fermes de Chebaa occupées, violant ainsi l'espace aérien libanais.
同日14时50分至17时,以色列敌军一架侦察机向东飞,飞越Naqoura海域,
南部地区
空盘旋,然后飞越被占领的沙巴阿农场离去,侵犯了黎巴嫩领空。
Il y a quelques jours, l'Iraq a accédé à certaines des principales demandes des inspecteurs, portant sur les entretiens avec les chercheurs et techniciens iraquiens sans la présence de fonctionnaires iraquiens; l'autorisation des vols de reconnaissance d'avions U-2 au-dessus du territoire iraquien; et la promulgation d'un décret présidentiel interdisant la fabrication et l'importation d'armes de destruction massive.
几天以前,伊克同意了视察员的一些关键要求,包括
没有伊
克官员
场的情况下约谈伊
克科学家和技术人员;允许U-2飞机
伊
克领空进
侦察飞
;并发布总统令,禁止生产或进口大规模毁灭性武器。
À cet égard, il se félicite de l'issue des récents pourparlers qui se sont tenus à Bagdad, notamment du fait que des vols de surveillance aient été autorisés sans condition, que des entretiens privés aient eu lieu avec des scientifiques iraquiens et que l'Iraq se soit engagé sans condition à promulguer une loi interdisant la production et le stockage d'armements interdits.
此方面,我们欢迎最近
巴格达举
的会谈所取得的结果,包括无条件地允许侦察飞
、同伊
克科学人员进
私下采访以及伊
克无条件承诺颁布立法,禁止生产和储存受禁武器。
Dans sa résolution 1295 (2000), le Conseil de sécurité a demandé aux pays membres de la Communauté de développement de l'Afrique australe d'étudier la possibilité d'adopter des mesures concernant trois aspects du régime des sanctions, à savoir : a) renforcer le système de contrôle de la circulation aérienne en vue de détecter les vols illicites; b) prévenir les détournements de pétrole; et c) enrayer la contrebande des diamants.
安全理事会第1295(2000)号决议请南部非洲共同体成员国考虑就制裁制度的三个方面采取措施:(a) 加强空中交通管制系统以便侦察非法飞活动;(b) 防止石油的转运;和(c) 钻石的走私。
Dans la mesure où M. Blix et M. ElBaradei conviennent ensemble que Bagdad appuie activement les inspecteurs en encourageant ses scientifiques à accepter des entretiens privés, en permettant des vols de reconnaissance et en détruisant les missiles Al Samoud 2, nous trouvons stupéfiant que certains États ont l'audace de demander au Conseil d'abandonner, pour la guerre, ce plan de campagne diplomatique qui a fait ses preuves.
布利克斯先生和巴
迪先生两人都同意巴格达正
主动支持武检人员,鼓励伊
克科学家接受私下约谈,允许侦察飞
,销毁萨姆德2号导弹的情况下,我们发现有的国家竟敢要求安理会放弃已经过实践考验的外交办法,而选择战争,实
令人无法理解。
Ce pays doit satisfaire sans délai aux exigences de MM. Blix et ElBaradei, notamment en permettant la tenue sans témoin d'entretiens avec des scientifiques iraquiens; en acceptant l'utilisation d'avions d'observation U-2; en adoptant une législation prohibant la fabrication d'armes de destruction massive; en remettant sans délai aux inspecteurs tous documents pertinents sur les questions de désarmement non résolues, en particulier dans les domaines biologique et chimique.
该国必须立即听从布利克斯先生和巴尔迪先生的要求,特别是允许没有旁人的情况下会见伊
克科学家;同意使用U-2飞机侦察飞
;通过立法来禁止生产大规模毁灭性武器;并立即向视察员转交所有有关尚未解决的解除武装问题的文件,特别是
生物和化学领域。
Nous espérons que les récentes initiatives prises par le Gouvernement iraquien - en utilisant notamment les vols de surveillance, en encourageant les entretiens privés sans accompagnement, en Iraq ou à l'extérieur du pays, et la fourniture de documents supplémentaires sur les questions de désarmement - contribueront à réaliser des progrès substantiels aux fins d'assurer une coopération attendue de longue date et plus active de la part de l'Iraq.
我们望,伊
克政府最近采取的步骤——包括允许进
侦察飞
、鼓励
伊
克国内外进
没有陪同人员
场的私人采访,以及就悬而未决的裁军问题提供额外的文件——将证明是实质性的进展,从而有助于达到使伊
克进
期待已久的积极合作的目的。
Les affirmations faites par la Commission de contrôle, de vérification et d'inspection des Nations Unies et l'AIEA qu'elles n'ont pas trouvé chez l'Iraq de violation substantielle de la résolution 1441 (2002) et que Bagdad cherche volontairement à appuyer le travail des inspecteurs en encourageant ses chercheurs à accepter des entretiens privés avec les inspecteurs et en autorisant des vols de reconnaissance est à saluer et devraient être encouragées.
联合国监测、核查和视察委员会以及原子能机构表示他们没有发现伊克严重违反第1441(2002)号决议,而且巴格达正通过鼓励其科学家接受与视察员的私下约谈和允许侦察飞机的飞
而积极支持视察员,这是可喜的,应当受到鼓励。
Plus concrètement, les autorités de Bagdad doivent apporter des réponses précises à ces nombreuses questions restées en suspens, en donnant, par exemple, des preuves convaincantes sur la destruction unilatérale de certaines armes biologiques et chimiques, en encourageant les scientifiques et les experts ayant pris part à des programmes d'armement à se soumettre aux entrevues privées, selon les modalités prévues par la 1441 (2002); en fournissant sans délai une liste actualisée et crédible de tous ses scientifiques associés à des programmes d'armement; et enfin, en autorisant les vols de reconnaissance des avions U-2.
更具体地说,巴格达当局必须对仍未解决的许多问题作出准确的答复。 例如,它应提供确凿证据来证明它已单方面销毁某些生物和化学武器;鼓励参与武器方案的科学家和专家依照第1441(2002)号决议规定的方式接受私下的约谈;毫不拖延地提供所有与武器方案有关的科学家的最新可靠名单;最后,准许U-2飞机进侦察飞
。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Iraq a également refusé d'autoriser tout vol de reconnaissance U-2 qui aurait permis aux inspecteurs de mieux comprendre ce qui était déplacé avant, pendant et après les inspections.
伊拉克还拒绝允许进行任何U-2侦察飞行,让检查人员更好地了解在检查前后和期间搬运了什么东西。
À 10 heures, un hélicoptère a décollé de l'aéroport Al-Rachid pour effectuer un vol de reconnaissance au-dessus de certaines zones de la ville de Ba'qouba (gouvernorat de Diyali).
,直升机从Al-Rachid机场起飞,对迪亚拉省巴古拜市的
些地区
空进行飞行侦察。
Le même jour, à 21 h 40, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais, venant de la mer à la hauteur de Tyr et effectuant route vers l'est.
40分,色列敌军侦察机向东飞行,从提尔近海
空侵犯黎巴嫩领空。
Il y était fait état de plusieurs questions qui avaient été réglées, tandis que certaines restaient en suspens, telles que les vols d'avions de surveillance U-2, l'organisation d'entretiens et la promulgation d'une législation nationale.
声明提到些已经解决的事项,但有些事项仍未解决,例如U-2型侦察机飞行的问题、面谈、
及制定国家法律的问题。
À 8 h 10, deux inspecteurs ont quitté l'aéroport Al-Rachid à bord d'un hélicoptère pour effectuer un vol de reconnaissance au-dessus du site de la Compagnie pétrolière du Nord, qui relève du Ministère du pétrole.
两名视察员乘坐直升飞机于
午8时10分离开拉希德机场,到石油部下属的北方石油公司场址
空进行侦察飞行。
À la fin de novembre, les forces gouvernementales, qu'appuyaient quatre hélicoptères de combat Mi-24, volant apparemment en vol de reconnaissance, ont attaqué les positions tenues par les rebelles dans la zone du djebel Moon, dans le Darfour-Ouest.
在11月底,政府部队在显然在执行侦察飞行的Mi-24攻击性直升机的支持下对西达尔富尔州的Jebel Moon地区的反叛集团的阵地发动了攻击。
Entre 18 heures et 19 h 30, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien se dirigeant vers le nord a violé l'espace aérien libanais au-dessus de Yaroun, puis a effectué un vol circulaire au-dessus du sud jusqu'à Al-Damour avant de partir en survolant Al-Naqoura.
至19时30分,色列敌军侦察机向西飞行侵犯黎巴嫩Yarun领空,并在南部直到Dumur的
空盘旋,后经纳古拉近海
空离去。
Nous saluons les mesures prises par le Gouvernement iraquien en vue d'autoriser les vols de surveillance des avions U-2 ainsi que la conduite d'entretiens privés avec des scientifiques, de même que nous saluons la promulgation annoncée d'un texte de loi national interdisant les activités proscrites.
伊拉克政府已经骤,允许U-2侦察机飞行,允许私下约谈科学家,据报道,它制订了国家立法,禁止开展禁止的活动,我们欢迎这些
骤。
Le même jour, entre 14 h 50 et 17 heures, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien, se dirigeant vers l'est, a survolé la mer face à Naqoura, puis a décrit des cercles au-dessus des régions du sud avant de repartir en survolant les fermes de Chebaa occupées, violant ainsi l'espace aérien libanais.
同日14时50分至17时,色列敌军
侦察机向东飞行,飞越Naqoura海域,在南部地区
空盘旋,然后飞越被占领的沙巴阿农场离去,侵犯了黎巴嫩领空。
Il y a quelques jours, l'Iraq a accédé à certaines des principales demandes des inspecteurs, portant sur les entretiens avec les chercheurs et techniciens iraquiens sans la présence de fonctionnaires iraquiens; l'autorisation des vols de reconnaissance d'avions U-2 au-dessus du territoire iraquien; et la promulgation d'un décret présidentiel interdisant la fabrication et l'importation d'armes de destruction massive.
几天前,伊拉克同意了视察员的
些关键要求,包括在没有伊拉克官员在场的情况下约谈伊拉克科学家和技术人员;允许U-2飞机在伊拉克领空进行侦察飞行;并发布总统令,禁止生产或进口大规模毁灭性武器。
À cet égard, il se félicite de l'issue des récents pourparlers qui se sont tenus à Bagdad, notamment du fait que des vols de surveillance aient été autorisés sans condition, que des entretiens privés aient eu lieu avec des scientifiques iraquiens et que l'Iraq se soit engagé sans condition à promulguer une loi interdisant la production et le stockage d'armements interdits.
在此方面,我们欢迎最近在巴格达举行的会谈所得的结果,包括无条件地允许侦察飞行、同伊拉克科学人员进行私下
访
及伊拉克无条件承诺颁布立法,禁止生产和储存受禁武器。
Dans sa résolution 1295 (2000), le Conseil de sécurité a demandé aux pays membres de la Communauté de développement de l'Afrique australe d'étudier la possibilité d'adopter des mesures concernant trois aspects du régime des sanctions, à savoir : a) renforcer le système de contrôle de la circulation aérienne en vue de détecter les vols illicites; b) prévenir les détournements de pétrole; et c) enrayer la contrebande des diamants.
安全理事会第1295(2000)号决议请南部非洲共同体成员国考虑就制裁制度的三个方面措施:(a) 加强空中交通管制系统
便侦察非法飞行活动;(b) 防止石油的转运;和(c) 钻石的走私。
Dans la mesure où M. Blix et M. ElBaradei conviennent ensemble que Bagdad appuie activement les inspecteurs en encourageant ses scientifiques à accepter des entretiens privés, en permettant des vols de reconnaissance et en détruisant les missiles Al Samoud 2, nous trouvons stupéfiant que certains États ont l'audace de demander au Conseil d'abandonner, pour la guerre, ce plan de campagne diplomatique qui a fait ses preuves.
在布利克斯先生和巴拉迪先生两人都同意巴格达正在主动支持武检人员,鼓励伊拉克科学家接受私下约谈,允许侦察飞行,销毁萨姆德2号导弹的情况下,我们发现有的国家竟敢要求安理会放弃已经过实践考验的外交办法,而选择战争,实在令人无法理解。
Ce pays doit satisfaire sans délai aux exigences de MM. Blix et ElBaradei, notamment en permettant la tenue sans témoin d'entretiens avec des scientifiques iraquiens; en acceptant l'utilisation d'avions d'observation U-2; en adoptant une législation prohibant la fabrication d'armes de destruction massive; en remettant sans délai aux inspecteurs tous documents pertinents sur les questions de désarmement non résolues, en particulier dans les domaines biologique et chimique.
该国必须立即听从布利克斯先生和巴尔迪先生的要求,特别是允许在没有旁人的情况下会见伊拉克科学家;同意使用U-2飞机侦察飞行;通过立法来禁止生产大规模毁灭性武器;并立即向视察员转交所有有关尚未解决的解除武装问题的文件,特别是在生物和化学领域。
Nous espérons que les récentes initiatives prises par le Gouvernement iraquien - en utilisant notamment les vols de surveillance, en encourageant les entretiens privés sans accompagnement, en Iraq ou à l'extérieur du pays, et la fourniture de documents supplémentaires sur les questions de désarmement - contribueront à réaliser des progrès substantiels aux fins d'assurer une coopération attendue de longue date et plus active de la part de l'Iraq.
我们希望,伊拉克政府最近的
骤——包括允许进行侦察飞行、鼓励在伊拉克国内外进行没有陪同人员在场的私人
访,
及就悬而未决的裁军问题提供额外的文件——将证明是实质性的进展,从而有助于达到使伊拉克进行期待已久的积极合作的目的。
Les affirmations faites par la Commission de contrôle, de vérification et d'inspection des Nations Unies et l'AIEA qu'elles n'ont pas trouvé chez l'Iraq de violation substantielle de la résolution 1441 (2002) et que Bagdad cherche volontairement à appuyer le travail des inspecteurs en encourageant ses chercheurs à accepter des entretiens privés avec les inspecteurs et en autorisant des vols de reconnaissance est à saluer et devraient être encouragées.
联合国监测、核查和视察委员会及原子能机构表示他们没有发现伊拉克严重违反第1441(2002)号决议,而且巴格达正通过鼓励其科学家接受与视察员的私下约谈和允许侦察飞机的飞行而积极支持视察员,这是可喜的,应当受到鼓励。
Plus concrètement, les autorités de Bagdad doivent apporter des réponses précises à ces nombreuses questions restées en suspens, en donnant, par exemple, des preuves convaincantes sur la destruction unilatérale de certaines armes biologiques et chimiques, en encourageant les scientifiques et les experts ayant pris part à des programmes d'armement à se soumettre aux entrevues privées, selon les modalités prévues par la 1441 (2002); en fournissant sans délai une liste actualisée et crédible de tous ses scientifiques associés à des programmes d'armement; et enfin, en autorisant les vols de reconnaissance des avions U-2.
更具体地说,巴格达当局必须对仍未解决的许多问题作出准确的答复。 例如,它应提供确凿证据来证明它已单方面销毁某些生物和化学武器;鼓励参与武器方案的科学家和专家依照第1441(2002)号决议规定的方式接受私下的约谈;毫不拖延地提供所有与武器方案有关的科学家的最新可靠名单;最后,准许U-2飞机进行侦察飞行。
声明:例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Iraq a également refusé d'autoriser tout vol de reconnaissance U-2 qui aurait permis aux inspecteurs de mieux comprendre ce qui était déplacé avant, pendant et après les inspections.
伊拉克还拒绝允许进行U-2
察
行,让检查人员更好地了解在检查前后和期间搬运了什么
西。
À 10 heures, un hélicoptère a décollé de l'aéroport Al-Rachid pour effectuer un vol de reconnaissance au-dessus de certaines zones de la ville de Ba'qouba (gouvernorat de Diyali).
,一架直升机从Al-Rachid机场起,对迪亚拉省巴古拜市的一些地区
空进行
行
察。
Le même jour, à 21 h 40, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais, venant de la mer à la hauteur de Tyr et effectuant route vers l'est.
40分,一架以色列敌军察机
行,从提尔近海
空侵犯黎巴嫩领空。
Il y était fait état de plusieurs questions qui avaient été réglées, tandis que certaines restaient en suspens, telles que les vols d'avions de surveillance U-2, l'organisation d'entretiens et la promulgation d'une législation nationale.
声明提到一些已经解决的事项,但有些事项仍未解决,例如U-2型察机
行的问题、面谈、以及制定国家法律的问题。
À 8 h 10, deux inspecteurs ont quitté l'aéroport Al-Rachid à bord d'un hélicoptère pour effectuer un vol de reconnaissance au-dessus du site de la Compagnie pétrolière du Nord, qui relève du Ministère du pétrole.
两名视察员乘坐一架直升机于
午8时10分离开拉希德机场,到石油部下属的北方石油公司场址
空进行
察
行。
À la fin de novembre, les forces gouvernementales, qu'appuyaient quatre hélicoptères de combat Mi-24, volant apparemment en vol de reconnaissance, ont attaqué les positions tenues par les rebelles dans la zone du djebel Moon, dans le Darfour-Ouest.
在11月底,政府部队在显然在执行察
行的Mi-24攻击性直升机的支持下对西达尔富尔州的Jebel Moon地区的反叛集团的阵地发动了攻击。
Entre 18 heures et 19 h 30, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien se dirigeant vers le nord a violé l'espace aérien libanais au-dessus de Yaroun, puis a effectué un vol circulaire au-dessus du sud jusqu'à Al-Damour avant de partir en survolant Al-Naqoura.
至19时30分,一架以色列敌军察机
西
行侵犯黎巴嫩Yarun领空,并在南部直到Dumur的
空盘旋,后经纳古拉近海
空离去。
Nous saluons les mesures prises par le Gouvernement iraquien en vue d'autoriser les vols de surveillance des avions U-2 ainsi que la conduite d'entretiens privés avec des scientifiques, de même que nous saluons la promulgation annoncée d'un texte de loi national interdisant les activités proscrites.
伊拉克政府已经采取步骤,允许U-2察机
行,允许私下约谈科学家,据报道,它制订了国家立法,禁止开展禁止的活动,我们欢迎这些步骤。
Le même jour, entre 14 h 50 et 17 heures, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien, se dirigeant vers l'est, a survolé la mer face à Naqoura, puis a décrit des cercles au-dessus des régions du sud avant de repartir en survolant les fermes de Chebaa occupées, violant ainsi l'espace aérien libanais.
同日14时50分至17时,以色列敌军一架察机
行,
越Naqoura海域,在南部地区
空盘旋,然后
越被占领的沙巴阿农场离去,侵犯了黎巴嫩领空。
Il y a quelques jours, l'Iraq a accédé à certaines des principales demandes des inspecteurs, portant sur les entretiens avec les chercheurs et techniciens iraquiens sans la présence de fonctionnaires iraquiens; l'autorisation des vols de reconnaissance d'avions U-2 au-dessus du territoire iraquien; et la promulgation d'un décret présidentiel interdisant la fabrication et l'importation d'armes de destruction massive.
几天以前,伊拉克同意了视察员的一些关键要求,包括在没有伊拉克官员在场的情况下约谈伊拉克科学家和技术人员;允许U-2机在伊拉克领空进行
察
行;并发布总统令,禁止生产或进口大规模毁灭性武器。
À cet égard, il se félicite de l'issue des récents pourparlers qui se sont tenus à Bagdad, notamment du fait que des vols de surveillance aient été autorisés sans condition, que des entretiens privés aient eu lieu avec des scientifiques iraquiens et que l'Iraq se soit engagé sans condition à promulguer une loi interdisant la production et le stockage d'armements interdits.
在此方面,我们欢迎最近在巴格达举行的会谈所取得的结果,包括无条件地允许察
行、同伊拉克科学人员进行私下采访以及伊拉克无条件承诺颁布立法,禁止生产和储存受禁武器。
Dans sa résolution 1295 (2000), le Conseil de sécurité a demandé aux pays membres de la Communauté de développement de l'Afrique australe d'étudier la possibilité d'adopter des mesures concernant trois aspects du régime des sanctions, à savoir : a) renforcer le système de contrôle de la circulation aérienne en vue de détecter les vols illicites; b) prévenir les détournements de pétrole; et c) enrayer la contrebande des diamants.
安全理事会第1295(2000)号决议请南部非洲共同体成员国考虑就制裁制度的三个方面采取措施:(a) 加强空中交通管制系统以便察非法
行活动;(b) 防止石油的转运;和(c) 钻石的走私。
Dans la mesure où M. Blix et M. ElBaradei conviennent ensemble que Bagdad appuie activement les inspecteurs en encourageant ses scientifiques à accepter des entretiens privés, en permettant des vols de reconnaissance et en détruisant les missiles Al Samoud 2, nous trouvons stupéfiant que certains États ont l'audace de demander au Conseil d'abandonner, pour la guerre, ce plan de campagne diplomatique qui a fait ses preuves.
在布利克斯先生和巴拉迪先生两人都同意巴格达正在主动支持武检人员,鼓励伊拉克科学家接受私下约谈,允许察
行,销毁萨姆德2号导弹的情况下,我们发现有的国家竟敢要求安理会放弃已经过实践考验的外交办法,而选择战争,实在令人无法理解。
Ce pays doit satisfaire sans délai aux exigences de MM. Blix et ElBaradei, notamment en permettant la tenue sans témoin d'entretiens avec des scientifiques iraquiens; en acceptant l'utilisation d'avions d'observation U-2; en adoptant une législation prohibant la fabrication d'armes de destruction massive; en remettant sans délai aux inspecteurs tous documents pertinents sur les questions de désarmement non résolues, en particulier dans les domaines biologique et chimique.
该国必须立即听从布利克斯先生和巴尔迪先生的要求,特别是允许在没有旁人的情况下会见伊拉克科学家;同意使用U-2机
察
行;通过立法来禁止生产大规模毁灭性武器;并立即
视察员转交所有有关尚未解决的解除武装问题的文件,特别是在生物和化学领域。
Nous espérons que les récentes initiatives prises par le Gouvernement iraquien - en utilisant notamment les vols de surveillance, en encourageant les entretiens privés sans accompagnement, en Iraq ou à l'extérieur du pays, et la fourniture de documents supplémentaires sur les questions de désarmement - contribueront à réaliser des progrès substantiels aux fins d'assurer une coopération attendue de longue date et plus active de la part de l'Iraq.
我们希望,伊拉克政府最近采取的步骤——包括允许进行察
行、鼓励在伊拉克国内外进行没有陪同人员在场的私人采访,以及就悬而未决的裁军问题提供额外的文件——将证明是实质性的进展,从而有助于达到使伊拉克进行期待已久的积极合作的目的。
Les affirmations faites par la Commission de contrôle, de vérification et d'inspection des Nations Unies et l'AIEA qu'elles n'ont pas trouvé chez l'Iraq de violation substantielle de la résolution 1441 (2002) et que Bagdad cherche volontairement à appuyer le travail des inspecteurs en encourageant ses chercheurs à accepter des entretiens privés avec les inspecteurs et en autorisant des vols de reconnaissance est à saluer et devraient être encouragées.
联合国监测、核查和视察委员会以及原子能机构表示他们没有发现伊拉克严重违反第1441(2002)号决议,而且巴格达正通过鼓励其科学家接受与视察员的私下约谈和允许察
机的
行而积极支持视察员,这是可喜的,应当受到鼓励。
Plus concrètement, les autorités de Bagdad doivent apporter des réponses précises à ces nombreuses questions restées en suspens, en donnant, par exemple, des preuves convaincantes sur la destruction unilatérale de certaines armes biologiques et chimiques, en encourageant les scientifiques et les experts ayant pris part à des programmes d'armement à se soumettre aux entrevues privées, selon les modalités prévues par la 1441 (2002); en fournissant sans délai une liste actualisée et crédible de tous ses scientifiques associés à des programmes d'armement; et enfin, en autorisant les vols de reconnaissance des avions U-2.
更具体地说,巴格达当局必须对仍未解决的许多问题作出准确的答复。 例如,它应提供确凿证据来证明它已单方面销毁某些生物和化学武器;鼓励参与武器方案的科学家和专家依照第1441(2002)号决议规定的方式接受私下的约谈;毫不拖延地提供所有与武器方案有关的科学家的最新可靠名单;最后,准许U-2机进行
察
行。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎
我们指正。
L'Iraq a également refusé d'autoriser tout vol de reconnaissance U-2 qui aurait permis aux inspecteurs de mieux comprendre ce qui était déplacé avant, pendant et après les inspections.
伊拉克还拒绝进
任何U-2侦察飞
,让检查人员更好地了解在检查前后和期间搬运了什么东西。
À 10 heures, un hélicoptère a décollé de l'aéroport Al-Rachid pour effectuer un vol de reconnaissance au-dessus de certaines zones de la ville de Ba'qouba (gouvernorat de Diyali).
,一架直升机从Al-Rachid机场起飞,对迪亚拉省巴古拜市的一些地进
飞
侦察。
Le même jour, à 21 h 40, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais, venant de la mer à la hauteur de Tyr et effectuant route vers l'est.
40分,一架以色列敌军侦察机向东飞,从提尔近海
侵犯黎巴嫩领
。
Il y était fait état de plusieurs questions qui avaient été réglées, tandis que certaines restaient en suspens, telles que les vols d'avions de surveillance U-2, l'organisation d'entretiens et la promulgation d'une législation nationale.
声明提到一些已经解决的事项,但有些事项仍未解决,例如U-2型侦察机飞的问题、面谈、以及制定国家法律的问题。
À 8 h 10, deux inspecteurs ont quitté l'aéroport Al-Rachid à bord d'un hélicoptère pour effectuer un vol de reconnaissance au-dessus du site de la Compagnie pétrolière du Nord, qui relève du Ministère du pétrole.
两名视察员乘坐一架直升飞机于午8时10分离开拉希德机场,到石油部下属的北方石油公司场址
进
侦察飞
。
À la fin de novembre, les forces gouvernementales, qu'appuyaient quatre hélicoptères de combat Mi-24, volant apparemment en vol de reconnaissance, ont attaqué les positions tenues par les rebelles dans la zone du djebel Moon, dans le Darfour-Ouest.
在11月底,政府部队在显然在执侦察飞
的Mi-24攻击性直升机的支持下对西达尔富尔州的Jebel Moon地
的反叛集团的阵地发动了攻击。
Entre 18 heures et 19 h 30, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien se dirigeant vers le nord a violé l'espace aérien libanais au-dessus de Yaroun, puis a effectué un vol circulaire au-dessus du sud jusqu'à Al-Damour avant de partir en survolant Al-Naqoura.
至19时30分,一架以色列敌军侦察机向西飞侵犯黎巴嫩Yarun领
,并在南部直到Dumur的
盘旋,后经纳古拉近海
离去。
Nous saluons les mesures prises par le Gouvernement iraquien en vue d'autoriser les vols de surveillance des avions U-2 ainsi que la conduite d'entretiens privés avec des scientifiques, de même que nous saluons la promulgation annoncée d'un texte de loi national interdisant les activités proscrites.
伊拉克政府已经采取步骤,U-2侦察机飞
,
私下约谈科学家,据报道,它制订了国家立法,禁止开展禁止的活动,我们欢迎这些步骤。
Le même jour, entre 14 h 50 et 17 heures, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien, se dirigeant vers l'est, a survolé la mer face à Naqoura, puis a décrit des cercles au-dessus des régions du sud avant de repartir en survolant les fermes de Chebaa occupées, violant ainsi l'espace aérien libanais.
同日14时50分至17时,以色列敌军一架侦察机向东飞,飞越Naqoura海域,在南部地
盘旋,然后飞越被占领的沙巴阿农场离去,侵犯了黎巴嫩领
。
Il y a quelques jours, l'Iraq a accédé à certaines des principales demandes des inspecteurs, portant sur les entretiens avec les chercheurs et techniciens iraquiens sans la présence de fonctionnaires iraquiens; l'autorisation des vols de reconnaissance d'avions U-2 au-dessus du territoire iraquien; et la promulgation d'un décret présidentiel interdisant la fabrication et l'importation d'armes de destruction massive.
几天以前,伊拉克同意了视察员的一些关键要求,包括在没有伊拉克官员在场的情况下约谈伊拉克科学家和技术人员;U-2飞机在伊拉克领
进
侦察飞
;并发布总统令,禁止生产或进口大规模毁灭性武器。
À cet égard, il se félicite de l'issue des récents pourparlers qui se sont tenus à Bagdad, notamment du fait que des vols de surveillance aient été autorisés sans condition, que des entretiens privés aient eu lieu avec des scientifiques iraquiens et que l'Iraq se soit engagé sans condition à promulguer une loi interdisant la production et le stockage d'armements interdits.
在此方面,我们欢迎最近在巴格达举的会谈所取得的结果,包括无条件地
侦察飞
、同伊拉克科学人员进
私下采访以及伊拉克无条件承诺颁布立法,禁止生产和储存受禁武器。
Dans sa résolution 1295 (2000), le Conseil de sécurité a demandé aux pays membres de la Communauté de développement de l'Afrique australe d'étudier la possibilité d'adopter des mesures concernant trois aspects du régime des sanctions, à savoir : a) renforcer le système de contrôle de la circulation aérienne en vue de détecter les vols illicites; b) prévenir les détournements de pétrole; et c) enrayer la contrebande des diamants.
安全理事会第1295(2000)号决议请南部非洲共同体成员国考虑就制裁制度的三个方面采取措施:(a) 加强中交通管制系统以便侦察非法飞
活动;(b) 防止石油的转运;和(c) 钻石的走私。
Dans la mesure où M. Blix et M. ElBaradei conviennent ensemble que Bagdad appuie activement les inspecteurs en encourageant ses scientifiques à accepter des entretiens privés, en permettant des vols de reconnaissance et en détruisant les missiles Al Samoud 2, nous trouvons stupéfiant que certains États ont l'audace de demander au Conseil d'abandonner, pour la guerre, ce plan de campagne diplomatique qui a fait ses preuves.
在布利克斯先生和巴拉迪先生两人都同意巴格达正在主动支持武检人员,鼓励伊拉克科学家接受私下约谈,侦察飞
,销毁萨姆德2号导弹的情况下,我们发现有的国家竟敢要求安理会放弃已经过实践考验的外交办法,而选择战争,实在令人无法理解。
Ce pays doit satisfaire sans délai aux exigences de MM. Blix et ElBaradei, notamment en permettant la tenue sans témoin d'entretiens avec des scientifiques iraquiens; en acceptant l'utilisation d'avions d'observation U-2; en adoptant une législation prohibant la fabrication d'armes de destruction massive; en remettant sans délai aux inspecteurs tous documents pertinents sur les questions de désarmement non résolues, en particulier dans les domaines biologique et chimique.
该国必须立即听从布利克斯先生和巴尔迪先生的要求,特别是在没有旁人的情况下会见伊拉克科学家;同意使用U-2飞机侦察飞
;通过立法来禁止生产大规模毁灭性武器;并立即向视察员转交所有有关尚未解决的解除武装问题的文件,特别是在生物和化学领域。
Nous espérons que les récentes initiatives prises par le Gouvernement iraquien - en utilisant notamment les vols de surveillance, en encourageant les entretiens privés sans accompagnement, en Iraq ou à l'extérieur du pays, et la fourniture de documents supplémentaires sur les questions de désarmement - contribueront à réaliser des progrès substantiels aux fins d'assurer une coopération attendue de longue date et plus active de la part de l'Iraq.
我们希望,伊拉克政府最近采取的步骤——包括进
侦察飞
、鼓励在伊拉克国内外进
没有陪同人员在场的私人采访,以及就悬而未决的裁军问题提供额外的文件——将证明是实质性的进展,从而有助于达到使伊拉克进
期待已久的积极合作的目的。
Les affirmations faites par la Commission de contrôle, de vérification et d'inspection des Nations Unies et l'AIEA qu'elles n'ont pas trouvé chez l'Iraq de violation substantielle de la résolution 1441 (2002) et que Bagdad cherche volontairement à appuyer le travail des inspecteurs en encourageant ses chercheurs à accepter des entretiens privés avec les inspecteurs et en autorisant des vols de reconnaissance est à saluer et devraient être encouragées.
联合国监测、核查和视察委员会以及原子能机构表示他们没有发现伊拉克严重违反第1441(2002)号决议,而且巴格达正通过鼓励其科学家接受与视察员的私下约谈和侦察飞机的飞
而积极支持视察员,这是可喜的,应当受到鼓励。
Plus concrètement, les autorités de Bagdad doivent apporter des réponses précises à ces nombreuses questions restées en suspens, en donnant, par exemple, des preuves convaincantes sur la destruction unilatérale de certaines armes biologiques et chimiques, en encourageant les scientifiques et les experts ayant pris part à des programmes d'armement à se soumettre aux entrevues privées, selon les modalités prévues par la 1441 (2002); en fournissant sans délai une liste actualisée et crédible de tous ses scientifiques associés à des programmes d'armement; et enfin, en autorisant les vols de reconnaissance des avions U-2.
更具体地说,巴格达当局必须对仍未解决的多问题作出准确的答复。 例如,它应提供确凿证据来证明它已单方面销毁某些生物和化学武器;鼓励参与武器方案的科学家和专家依照第1441(2002)号决议规定的方式接受私下的约谈;毫不拖延地提供所有与武器方案有关的科学家的最新可靠名单;最后,准
U-2飞机进
侦察飞
。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Iraq a également refusé d'autoriser tout vol de reconnaissance U-2 qui aurait permis aux inspecteurs de mieux comprendre ce qui était déplacé avant, pendant et après les inspections.
伊拉克还拒绝允许进行任何U-2侦察飞行,让检查人员更好地解在检查前后和期间搬运
什么东西。
À 10 heures, un hélicoptère a décollé de l'aéroport Al-Rachid pour effectuer un vol de reconnaissance au-dessus de certaines zones de la ville de Ba'qouba (gouvernorat de Diyali).
,一架直升机从Al-Rachid机场起飞,对迪亚拉省巴古拜市一些地区
空进行飞行侦察。
Le même jour, à 21 h 40, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais, venant de la mer à la hauteur de Tyr et effectuant route vers l'est.
40分,一架以色列敌军侦察机向东飞行,从提尔近海空侵犯黎巴嫩领空。
Il y était fait état de plusieurs questions qui avaient été réglées, tandis que certaines restaient en suspens, telles que les vols d'avions de surveillance U-2, l'organisation d'entretiens et la promulgation d'une législation nationale.
声明提到一些已经解决事项,但有些事项仍未解决,例如U-2型侦察机飞行
、面谈、以及制定国家法律
。
À 8 h 10, deux inspecteurs ont quitté l'aéroport Al-Rachid à bord d'un hélicoptère pour effectuer un vol de reconnaissance au-dessus du site de la Compagnie pétrolière du Nord, qui relève du Ministère du pétrole.
两名视察员乘坐一架直升飞机于午8时10分离开拉希德机场,到石油部下属
北方石油公司场址
空进行侦察飞行。
À la fin de novembre, les forces gouvernementales, qu'appuyaient quatre hélicoptères de combat Mi-24, volant apparemment en vol de reconnaissance, ont attaqué les positions tenues par les rebelles dans la zone du djebel Moon, dans le Darfour-Ouest.
在11月底,政府部队在显然在执行侦察飞行Mi-24攻击性直升机
支持下对西达尔富尔州
Jebel Moon地区
反叛集团
阵地
攻击。
Entre 18 heures et 19 h 30, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien se dirigeant vers le nord a violé l'espace aérien libanais au-dessus de Yaroun, puis a effectué un vol circulaire au-dessus du sud jusqu'à Al-Damour avant de partir en survolant Al-Naqoura.
至19时30分,一架以色列敌军侦察机向西飞行侵犯黎巴嫩Yarun领空,并在南部直到Dumur空盘旋,后经纳古拉近海
空离去。
Nous saluons les mesures prises par le Gouvernement iraquien en vue d'autoriser les vols de surveillance des avions U-2 ainsi que la conduite d'entretiens privés avec des scientifiques, de même que nous saluons la promulgation annoncée d'un texte de loi national interdisant les activités proscrites.
伊拉克政府已经采取步骤,允许U-2侦察机飞行,允许私下约谈科学家,据报道,它制订国家立法,禁止开展禁止
活
,我们欢迎这些步骤。
Le même jour, entre 14 h 50 et 17 heures, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien, se dirigeant vers l'est, a survolé la mer face à Naqoura, puis a décrit des cercles au-dessus des régions du sud avant de repartir en survolant les fermes de Chebaa occupées, violant ainsi l'espace aérien libanais.
同日14时50分至17时,以色列敌军一架侦察机向东飞行,飞越Naqoura海域,在南部地区空盘旋,然后飞越被占领
沙巴阿农场离去,侵犯
黎巴嫩领空。
Il y a quelques jours, l'Iraq a accédé à certaines des principales demandes des inspecteurs, portant sur les entretiens avec les chercheurs et techniciens iraquiens sans la présence de fonctionnaires iraquiens; l'autorisation des vols de reconnaissance d'avions U-2 au-dessus du territoire iraquien; et la promulgation d'un décret présidentiel interdisant la fabrication et l'importation d'armes de destruction massive.
几天以前,伊拉克同意视察员
一些关键要求,包括在没有伊拉克官员在场
情况下约谈伊拉克科学家和技术人员;允许U-2飞机在伊拉克领空进行侦察飞行;并
布总统令,禁止生产或进口大规模毁灭性武器。
À cet égard, il se félicite de l'issue des récents pourparlers qui se sont tenus à Bagdad, notamment du fait que des vols de surveillance aient été autorisés sans condition, que des entretiens privés aient eu lieu avec des scientifiques iraquiens et que l'Iraq se soit engagé sans condition à promulguer une loi interdisant la production et le stockage d'armements interdits.
在此方面,我们欢迎最近在巴格达举行会谈所取得
结果,包括无条件地允许侦察飞行、同伊拉克科学人员进行私下采访以及伊拉克无条件承诺颁布立法,禁止生产和储存受禁武器。
Dans sa résolution 1295 (2000), le Conseil de sécurité a demandé aux pays membres de la Communauté de développement de l'Afrique australe d'étudier la possibilité d'adopter des mesures concernant trois aspects du régime des sanctions, à savoir : a) renforcer le système de contrôle de la circulation aérienne en vue de détecter les vols illicites; b) prévenir les détournements de pétrole; et c) enrayer la contrebande des diamants.
安全理事会第1295(2000)号决议请南部非洲共同体成员国考虑就制裁制度三个方面采取措施:(a) 加强空中交通管制系统以便侦察非法飞行活
;(b) 防止石油
转运;和(c) 钻石
走私。
Dans la mesure où M. Blix et M. ElBaradei conviennent ensemble que Bagdad appuie activement les inspecteurs en encourageant ses scientifiques à accepter des entretiens privés, en permettant des vols de reconnaissance et en détruisant les missiles Al Samoud 2, nous trouvons stupéfiant que certains États ont l'audace de demander au Conseil d'abandonner, pour la guerre, ce plan de campagne diplomatique qui a fait ses preuves.
在布利克斯先生和巴拉迪先生两人都同意巴格达正在主支持武检人员,鼓励伊拉克科学家接受私下约谈,允许侦察飞行,销毁萨姆德2号导弹
情况下,我们
现有
国家竟敢要求安理会放弃已经过实践考验
外交办法,而选择战争,实在令人无法理解。
Ce pays doit satisfaire sans délai aux exigences de MM. Blix et ElBaradei, notamment en permettant la tenue sans témoin d'entretiens avec des scientifiques iraquiens; en acceptant l'utilisation d'avions d'observation U-2; en adoptant une législation prohibant la fabrication d'armes de destruction massive; en remettant sans délai aux inspecteurs tous documents pertinents sur les questions de désarmement non résolues, en particulier dans les domaines biologique et chimique.
该国必须立即听从布利克斯先生和巴尔迪先生要求,特别是允许在没有旁人
情况下会见伊拉克科学家;同意使用U-2飞机侦察飞行;通过立法来禁止生产大规模毁灭性武器;并立即向视察员转交所有有关尚未解决
解除武装
文件,特别是在生物和化学领域。
Nous espérons que les récentes initiatives prises par le Gouvernement iraquien - en utilisant notamment les vols de surveillance, en encourageant les entretiens privés sans accompagnement, en Iraq ou à l'extérieur du pays, et la fourniture de documents supplémentaires sur les questions de désarmement - contribueront à réaliser des progrès substantiels aux fins d'assurer une coopération attendue de longue date et plus active de la part de l'Iraq.
我们希望,伊拉克政府最近采取步骤——包括允许进行侦察飞行、鼓励在伊拉克国内外进行没有陪同人员在场
私人采访,以及就悬而未决
裁军
提供额外
文件——将证明是实质性
进展,从而有助于达到使伊拉克进行期待已久
积极合作
目
。
Les affirmations faites par la Commission de contrôle, de vérification et d'inspection des Nations Unies et l'AIEA qu'elles n'ont pas trouvé chez l'Iraq de violation substantielle de la résolution 1441 (2002) et que Bagdad cherche volontairement à appuyer le travail des inspecteurs en encourageant ses chercheurs à accepter des entretiens privés avec les inspecteurs et en autorisant des vols de reconnaissance est à saluer et devraient être encouragées.
联合国监测、核查和视察委员会以及原子能机构表示他们没有现伊拉克严重违反第1441(2002)号决议,而且巴格达正通过鼓励其科学家接受与视察员
私下约谈和允许侦察飞机
飞行而积极支持视察员,这是可喜
,应当受到鼓励。
Plus concrètement, les autorités de Bagdad doivent apporter des réponses précises à ces nombreuses questions restées en suspens, en donnant, par exemple, des preuves convaincantes sur la destruction unilatérale de certaines armes biologiques et chimiques, en encourageant les scientifiques et les experts ayant pris part à des programmes d'armement à se soumettre aux entrevues privées, selon les modalités prévues par la 1441 (2002); en fournissant sans délai une liste actualisée et crédible de tous ses scientifiques associés à des programmes d'armement; et enfin, en autorisant les vols de reconnaissance des avions U-2.
更具体地说,巴格达当局必须对仍未解决许多
作出准确
答复。 例如,它应提供确凿证据来证明它已单方面销毁某些生物和化学武器;鼓励参与武器方案
科学家和专家依照第1441(2002)号决议规定
方式接受私下
约谈;毫不拖延地提供所有与武器方案有关
科学家
最新可靠名单;最后,准许U-2飞机进行侦察飞行。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自
生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若
现
,欢迎向我们指正。