Cette condition n'a pas de fondement légal.
该种限制没有任何法依据。
Cette condition n'a pas de fondement légal.
该种限制没有任何法依据。
Les chiffres mentionnés par le Rapporteur ne sont pas étayés.
报告员提供数字没有依据。
Le commentaire reflèterait les motivations politiques sous-jacentes à chacune des approches.
评注应当反映各种做法背后政策依据。
Ce document servirait alors de base pour décider des mesures à prendre par la suite.
这份文件可为今后采取步骤提供依据。
Il n'existe pas de fondement juridique concernant la prévention des expulsions arbitraires.
没有防止随强制搬家
法
依据。
Les fondements de la compétence soulèvent des problèmes d'immunité et de juridiction.
管辖权依据引发豁免权及管辖权问题。
Il était difficile de voir sur quelle base on pourrait interdire auxdites parties d'y consentir.
难找到禁止缔约方同
这类条款
依据。
Le choix d'une optique fondée sur des mécanismes et la reconnaissance de droits.
权利
实现进程和承认为依据
方针。
La présente section expose plus en détail les fondements juridiques de cette interdiction.
本节更全面地阐述了禁止法
依据。
Dans le cas d'espèce, la condamnation était fondée exclusivement sur des preuves documentaires.
对于正审理案件,定罪完全依据文件证据。
Le rapport était fondé sur des statistiques détaillées et sur une analyse économétrique.
报告详尽
数据和经济计量分析作为依据。
Cette loi est le fondement du système de visa réglementant l'entrée dans le pays.
本法是图瓦卢管制人员入境签证制度
依据。
On s'est interrogé sur la signification des mots “ou autrement”.
有与会者问“还是依据”一语
思。
Les recommandations faites au Président seront publiques et étayées.
向主席提出推荐要公开,并且依据确凿可靠。
La règle s'inspire apparemment de l'article 19 de la Convention de Vienne.
这一概念显然《维也纳公约》第19条为依据。
Le mandat est fondé sur les termes du Programme d'action.
任务
依据是《行动计划》
规定。
L'Iran se fonde sur des éléments provenant de publications pour étayer sa réclamation.
伊朗依据出版文献中
证据作为索赔
佐证。
Nulle procédure fondée sur la torture ne peut être équitable.
没有任何一类依据于酷刑审理程序是公正
。
L'Iraq relève que cette réclamation repose sur des modèles théoriques.
伊拉克说,这件索赔依据是理论模型。
La chaîne avait été organisée avec les atouts et les compétences de chacun des partenaires.
这条供应链是依据每个伙伴强势和能力组成
。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette condition n'a pas de fondement légal.
该种有任何法律依据。
Les chiffres mentionnés par le Rapporteur ne sont pas étayés.
报告员提供数字
有依据。
Le commentaire reflèterait les motivations politiques sous-jacentes à chacune des approches.
评注应当反映各种做法背后政策依据。
Ce document servirait alors de base pour décider des mesures à prendre par la suite.
这份文件可以为今后采取步骤提供依据。
Il n'existe pas de fondement juridique concernant la prévention des expulsions arbitraires.
有防止随
强
搬家
法律依据。
Les fondements de la compétence soulèvent des problèmes d'immunité et de juridiction.
管辖权依据引发豁免权以及管辖权问题。
Il était difficile de voir sur quelle base on pourrait interdire auxdites parties d'y consentir.
难以找到禁止缔约同
这类条款
依据。
Le choix d'une optique fondée sur des mécanismes et la reconnaissance de droits.
以权利实现进程和承认为依据
。
La présente section expose plus en détail les fondements juridiques de cette interdiction.
本节更全面地阐述了禁止法律依据。
Dans le cas d'espèce, la condamnation était fondée exclusivement sur des preuves documentaires.
对于正审理案件,定罪完全依据文件证据。
Le rapport était fondé sur des statistiques détaillées et sur une analyse économétrique.
报告以详尽数据和经济计量分析作为依据。
Cette loi est le fondement du système de visa réglementant l'entrée dans le pays.
本法是图瓦卢管人员入境
签证
度
依据。
On s'est interrogé sur la signification des mots “ou autrement”.
有与会者问“还是其他依据”一语思。
Les recommandations faites au Président seront publiques et étayées.
向主席提出推荐要公开,并且依据确凿可靠。
La règle s'inspire apparemment de l'article 19 de la Convention de Vienne.
这一概念显然以《维也纳公约》第19条为依据。
Le mandat est fondé sur les termes du Programme d'action.
其任务依据是《行动计划》
规定。
L'Iran se fonde sur des éléments provenant de publications pour étayer sa réclamation.
伊朗依据出版文献中
证据作为索赔
佐证。
Nulle procédure fondée sur la torture ne peut être équitable.
有任何一类依据于酷刑
审理程序是公正
。
L'Iraq relève que cette réclamation repose sur des modèles théoriques.
伊拉克说,这件索赔依据是理论模型。
La chaîne avait été organisée avec les atouts et les compétences de chacun des partenaires.
这条供应链是依据每个伙伴强势和能力组成
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette condition n'a pas de fondement légal.
该种限制没有任何法律。
Les chiffres mentionnés par le Rapporteur ne sont pas étayés.
报告员提供的数字没有。
Le commentaire reflèterait les motivations politiques sous-jacentes à chacune des approches.
评注应当反映各种做法背后的政策。
Ce document servirait alors de base pour décider des mesures à prendre par la suite.
这份文件以为今后采取步骤提供
。
Il n'existe pas de fondement juridique concernant la prévention des expulsions arbitraires.
没有防止随强制搬家的法律
。
Les fondements de la compétence soulèvent des problèmes d'immunité et de juridiction.
管辖权引发豁免权以及管辖权问题。
Il était difficile de voir sur quelle base on pourrait interdire auxdites parties d'y consentir.
难以找到禁止缔约方同这类
款的
。
Le choix d'une optique fondée sur des mécanismes et la reconnaissance de droits.
以权利的实现进程和承认为的方针。
La présente section expose plus en détail les fondements juridiques de cette interdiction.
本节更全面地阐述了禁止的法律。
Dans le cas d'espèce, la condamnation était fondée exclusivement sur des preuves documentaires.
于正审理的案件,定罪完全
文件证
。
Le rapport était fondé sur des statistiques détaillées et sur une analyse économétrique.
报告以详尽的数和经济计量分析作为
。
Cette loi est le fondement du système de visa réglementant l'entrée dans le pays.
本法是图瓦卢管制人员入境的签证制度的。
On s'est interrogé sur la signification des mots “ou autrement”.
有与会者问“还是其他”一语的
思。
Les recommandations faites au Président seront publiques et étayées.
向主席提出的推荐要公开,并且确凿
靠。
La règle s'inspire apparemment de l'article 19 de la Convention de Vienne.
这一概念显然以《维也纳公约》第19为
。
Le mandat est fondé sur les termes du Programme d'action.
其任务的是《行动计划》的规定。
L'Iran se fonde sur des éléments provenant de publications pour étayer sa réclamation.
伊朗出版的文献中的证
作为索赔的佐证。
Nulle procédure fondée sur la torture ne peut être équitable.
没有任何一类于酷刑的审理程序是公正的。
L'Iraq relève que cette réclamation repose sur des modèles théoriques.
伊拉克说,这件索赔的是理论模型。
La chaîne avait été organisée avec les atouts et les compétences de chacun des partenaires.
这供应链是
每个伙伴的强势和能力组成的。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette condition n'a pas de fondement légal.
该种限制没有任何法律依据。
Les chiffres mentionnés par le Rapporteur ne sont pas étayés.
报告员提供的数字没有依据。
Le commentaire reflèterait les motivations politiques sous-jacentes à chacune des approches.
评注应当反映各种做法背后的政策依据。
Ce document servirait alors de base pour décider des mesures à prendre par la suite.
这份文件可以为今后采取步骤提供依据。
Il n'existe pas de fondement juridique concernant la prévention des expulsions arbitraires.
没有防止随强制搬家的法律依据。
Les fondements de la compétence soulèvent des problèmes d'immunité et de juridiction.
管辖权依据引发豁免权以及管辖权问题。
Il était difficile de voir sur quelle base on pourrait interdire auxdites parties d'y consentir.
难以找到禁止缔约方同这类条款的依据。
Le choix d'une optique fondée sur des mécanismes et la reconnaissance de droits.
以权利的实现进程和承认为依据的方针。
La présente section expose plus en détail les fondements juridiques de cette interdiction.
本节更全面地阐述了禁止的法律依据。
Dans le cas d'espèce, la condamnation était fondée exclusivement sur des preuves documentaires.
对于正审理的案件,定罪完全依据文件证据。
Le rapport était fondé sur des statistiques détaillées et sur une analyse économétrique.
报告以详尽的数据和量分析作为依据。
Cette loi est le fondement du système de visa réglementant l'entrée dans le pays.
本法是图瓦卢管制人员入境的签证制度的依据。
On s'est interrogé sur la signification des mots “ou autrement”.
有与会者问“还是其他依据”一语的思。
Les recommandations faites au Président seront publiques et étayées.
向主席提出的推荐要公开,并且依据确凿可靠。
La règle s'inspire apparemment de l'article 19 de la Convention de Vienne.
这一概念显然以《维也纳公约》第19条为依据。
Le mandat est fondé sur les termes du Programme d'action.
其任务的依据是《动
划》的规定。
L'Iran se fonde sur des éléments provenant de publications pour étayer sa réclamation.
伊朗依据出版的文献中的证据作为索赔的佐证。
Nulle procédure fondée sur la torture ne peut être équitable.
没有任何一类依据于酷刑的审理程序是公正的。
L'Iraq relève que cette réclamation repose sur des modèles théoriques.
伊拉克说,这件索赔依据的是理论模型。
La chaîne avait été organisée avec les atouts et les compétences de chacun des partenaires.
这条供应链是依据每个伙伴的强势和能力组成的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette condition n'a pas de fondement légal.
该种限制没有任何法律依据。
Les chiffres mentionnés par le Rapporteur ne sont pas étayés.
报告员提供的数字没有依据。
Le commentaire reflèterait les motivations politiques sous-jacentes à chacune des approches.
评注应当反映各种做法背后的政策依据。
Ce document servirait alors de base pour décider des mesures à prendre par la suite.
这份文件可以为今后采取步骤提供依据。
Il n'existe pas de fondement juridique concernant la prévention des expulsions arbitraires.
没有防止随强制搬家的法律依据。
Les fondements de la compétence soulèvent des problèmes d'immunité et de juridiction.
管辖权依据引发豁免权以及管辖权问题。
Il était difficile de voir sur quelle base on pourrait interdire auxdites parties d'y consentir.
难以找到禁止缔约方同这类条款的依据。
Le choix d'une optique fondée sur des mécanismes et la reconnaissance de droits.
以权利的实现进程和承认为依据的方针。
La présente section expose plus en détail les fondements juridiques de cette interdiction.
本节更阐述了禁止的法律依据。
Dans le cas d'espèce, la condamnation était fondée exclusivement sur des preuves documentaires.
对于正审理的案件,定罪完依据文件证据。
Le rapport était fondé sur des statistiques détaillées et sur une analyse économétrique.
报告以详尽的数据和经济计量分析作为依据。
Cette loi est le fondement du système de visa réglementant l'entrée dans le pays.
本法是图瓦卢管制人员入境的签证制度的依据。
On s'est interrogé sur la signification des mots “ou autrement”.
有与会者问“还是其他依据”一语的思。
Les recommandations faites au Président seront publiques et étayées.
向主席提出的推荐要公开,并且依据确凿可靠。
La règle s'inspire apparemment de l'article 19 de la Convention de Vienne.
这一概念显然以《维也纳公约》第19条为依据。
Le mandat est fondé sur les termes du Programme d'action.
其任务的依据是《行动计划》的规定。
L'Iran se fonde sur des éléments provenant de publications pour étayer sa réclamation.
伊朗依据出版的文献中的证据作为索赔的佐证。
Nulle procédure fondée sur la torture ne peut être équitable.
没有任何一类依据于酷刑的审理程序是公正的。
L'Iraq relève que cette réclamation repose sur des modèles théoriques.
伊拉克说,这件索赔依据的是理论模型。
La chaîne avait été organisée avec les atouts et les compétences de chacun des partenaires.
这条供应链是依据每个伙伴的强势和能力组成的。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette condition n'a pas de fondement légal.
该种限制没有任何法律。
Les chiffres mentionnés par le Rapporteur ne sont pas étayés.
报告员的数字没有
。
Le commentaire reflèterait les motivations politiques sous-jacentes à chacune des approches.
评注应当反映各种做法背后的政策。
Ce document servirait alors de base pour décider des mesures à prendre par la suite.
这份文件可以为今后采取步。
Il n'existe pas de fondement juridique concernant la prévention des expulsions arbitraires.
没有防止随强制搬家的法律
。
Les fondements de la compétence soulèvent des problèmes d'immunité et de juridiction.
辖权
引发豁免权以及
辖权问题。
Il était difficile de voir sur quelle base on pourrait interdire auxdites parties d'y consentir.
难以找到禁止缔约方同这类条款的
。
Le choix d'une optique fondée sur des mécanismes et la reconnaissance de droits.
以权利的实现进程和承认为的方针。
La présente section expose plus en détail les fondements juridiques de cette interdiction.
本节更全面地阐述了禁止的法律。
Dans le cas d'espèce, la condamnation était fondée exclusivement sur des preuves documentaires.
对于正审理的案件,定罪完全文件证
。
Le rapport était fondé sur des statistiques détaillées et sur une analyse économétrique.
报告以详尽的数和经济计量分析作为
。
Cette loi est le fondement du système de visa réglementant l'entrée dans le pays.
本法是图瓦卢制人员入境的签证制度的
。
On s'est interrogé sur la signification des mots “ou autrement”.
有与会者问“还是其他”一语的
思。
Les recommandations faites au Président seront publiques et étayées.
向主席出的推荐要公开,并且
确凿可靠。
La règle s'inspire apparemment de l'article 19 de la Convention de Vienne.
这一概念显然以《维也纳公约》第19条为。
Le mandat est fondé sur les termes du Programme d'action.
其任务的是《行动计划》的规定。
L'Iran se fonde sur des éléments provenant de publications pour étayer sa réclamation.
伊朗出版的文献中的证
作为索赔的佐证。
Nulle procédure fondée sur la torture ne peut être équitable.
没有任何一类于酷刑的审理程序是公正的。
L'Iraq relève que cette réclamation repose sur des modèles théoriques.
伊拉克说,这件索赔的是理论模型。
La chaîne avait été organisée avec les atouts et les compétences de chacun des partenaires.
这条应链是
每个伙伴的强势和能力组成的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette condition n'a pas de fondement légal.
该种限制没有任何法律依据。
Les chiffres mentionnés par le Rapporteur ne sont pas étayés.
报告员提供数字没有依据。
Le commentaire reflèterait les motivations politiques sous-jacentes à chacune des approches.
评注应反映各种做法背后
政策依据。
Ce document servirait alors de base pour décider des mesures à prendre par la suite.
这份文件可以为今后采取步骤提供依据。
Il n'existe pas de fondement juridique concernant la prévention des expulsions arbitraires.
没有防止随强制搬家
法律依据。
Les fondements de la compétence soulèvent des problèmes d'immunité et de juridiction.
管辖权依据引发豁免权以及管辖权问题。
Il était difficile de voir sur quelle base on pourrait interdire auxdites parties d'y consentir.
难以找到禁止缔约方同这类
款
依据。
Le choix d'une optique fondée sur des mécanismes et la reconnaissance de droits.
以权利实现进程和承认为依据
方针。
La présente section expose plus en détail les fondements juridiques de cette interdiction.
本节更全面地阐述了禁止法律依据。
Dans le cas d'espèce, la condamnation était fondée exclusivement sur des preuves documentaires.
审理
案件,定罪完全依据文件证据。
Le rapport était fondé sur des statistiques détaillées et sur une analyse économétrique.
报告以详尽数据和经济计量分析作为依据。
Cette loi est le fondement du système de visa réglementant l'entrée dans le pays.
本法是图瓦卢管制人员入境签证制度
依据。
On s'est interrogé sur la signification des mots “ou autrement”.
有与会者问“还是其他依据”一语思。
Les recommandations faites au Président seront publiques et étayées.
向主席提出推荐要公开,并且依据确凿可靠。
La règle s'inspire apparemment de l'article 19 de la Convention de Vienne.
这一概念显然以《维也纳公约》第19为依据。
Le mandat est fondé sur les termes du Programme d'action.
其任务依据是《行动计划》
规定。
L'Iran se fonde sur des éléments provenant de publications pour étayer sa réclamation.
伊朗依据出版文献中
证据作为索赔
佐证。
Nulle procédure fondée sur la torture ne peut être équitable.
没有任何一类依据酷刑
审理程序是公
。
L'Iraq relève que cette réclamation repose sur des modèles théoriques.
伊拉克说,这件索赔依据是理论模型。
La chaîne avait été organisée avec les atouts et les compétences de chacun des partenaires.
这供应链是依据每个伙伴
强势和能力组成
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
Cette condition n'a pas de fondement légal.
该种限制有任何法律
。
Les chiffres mentionnés par le Rapporteur ne sont pas étayés.
报告员提供数
有
。
Le commentaire reflèterait les motivations politiques sous-jacentes à chacune des approches.
评注应当反映各种做法背后政策
。
Ce document servirait alors de base pour décider des mesures à prendre par la suite.
这份文件可以为今后采取步骤提供。
Il n'existe pas de fondement juridique concernant la prévention des expulsions arbitraires.
有防止随
强制搬家
法律
。
Les fondements de la compétence soulèvent des problèmes d'immunité et de juridiction.
管辖权引发豁免权以及管辖权问题。
Il était difficile de voir sur quelle base on pourrait interdire auxdites parties d'y consentir.
难以找到禁止缔约方同这类条款
。
Le choix d'une optique fondée sur des mécanismes et la reconnaissance de droits.
以权利实现进程和承认为
方针。
La présente section expose plus en détail les fondements juridiques de cette interdiction.
本节更全面地阐述了禁止法律
。
Dans le cas d'espèce, la condamnation était fondée exclusivement sur des preuves documentaires.
对于正审理案件,定罪完全
文件证
。
Le rapport était fondé sur des statistiques détaillées et sur une analyse économétrique.
报告以详尽数
和经济计量分析作为
。
Cette loi est le fondement du système de visa réglementant l'entrée dans le pays.
本法是图瓦卢管制人员入境签证制度
。
On s'est interrogé sur la signification des mots “ou autrement”.
有与会者问“还是其他”一语
思。
Les recommandations faites au Président seront publiques et étayées.
向主席提出推荐要公开,并且
确凿可靠。
La règle s'inspire apparemment de l'article 19 de la Convention de Vienne.
这一概念显然以《维也纳公约》第19条为。
Le mandat est fondé sur les termes du Programme d'action.
其任务是《行动计划》
规定。
L'Iran se fonde sur des éléments provenant de publications pour étayer sa réclamation.
伊朗出版
文献中
证
作为索赔
佐证。
Nulle procédure fondée sur la torture ne peut être équitable.
有任何一类
于酷刑
审理程序是公正
。
L'Iraq relève que cette réclamation repose sur des modèles théoriques.
伊拉克说,这件索赔是理论模型。
La chaîne avait été organisée avec les atouts et les compétences de chacun des partenaires.
这条供应链是每个伙伴
强势和能力组成
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette condition n'a pas de fondement légal.
该种限制有任何法律依据。
Les chiffres mentionnés par le Rapporteur ne sont pas étayés.
报告员提供数字
有依据。
Le commentaire reflèterait les motivations politiques sous-jacentes à chacune des approches.
评注应反映各种做法背后
政策依据。
Ce document servirait alors de base pour décider des mesures à prendre par la suite.
这份文件可以为今后采取步骤提供依据。
Il n'existe pas de fondement juridique concernant la prévention des expulsions arbitraires.
有防止随
强制搬家
法律依据。
Les fondements de la compétence soulèvent des problèmes d'immunité et de juridiction.
管辖权依据引发豁免权以及管辖权问题。
Il était difficile de voir sur quelle base on pourrait interdire auxdites parties d'y consentir.
难以找到禁止缔约方同这类条款
依据。
Le choix d'une optique fondée sur des mécanismes et la reconnaissance de droits.
以权利实现进程和承认为依据
方针。
La présente section expose plus en détail les fondements juridiques de cette interdiction.
本节更全面地阐述了禁止法律依据。
Dans le cas d'espèce, la condamnation était fondée exclusivement sur des preuves documentaires.
对于正审理件,定罪完全依据文件证据。
Le rapport était fondé sur des statistiques détaillées et sur une analyse économétrique.
报告以详尽数据和经济计量分析作为依据。
Cette loi est le fondement du système de visa réglementant l'entrée dans le pays.
本法是图瓦卢管制人员入境签证制度
依据。
On s'est interrogé sur la signification des mots “ou autrement”.
有与会者问“还是其他依据”一语思。
Les recommandations faites au Président seront publiques et étayées.
向主席提出推荐要公开,并且依据确凿可靠。
La règle s'inspire apparemment de l'article 19 de la Convention de Vienne.
这一概念显然以《维也纳公约》第19条为依据。
Le mandat est fondé sur les termes du Programme d'action.
其任务依据是《行动计划》
规定。
L'Iran se fonde sur des éléments provenant de publications pour étayer sa réclamation.
伊朗依据出版文献中
证据作为索赔
佐证。
Nulle procédure fondée sur la torture ne peut être équitable.
有任何一类依据于酷刑
审理程序是公正
。
L'Iraq relève que cette réclamation repose sur des modèles théoriques.
伊拉克说,这件索赔依据是理论模型。
La chaîne avait été organisée avec les atouts et les compétences de chacun des partenaires.
这条供应链是依据每个伙伴强势和能力组成
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。