Passepartout, n'étant point homme à laisser languir une idée, se dirigea vers le port de Yokohama.
路路通完一个优柔
断的人,他立即向横滨港口走去。
Passepartout, n'étant point homme à laisser languir une idée, se dirigea vers le port de Yokohama.
路路通完一个优柔
断的人,他立即向横滨港口走去。
C’est déjà malheureux d’être un criminel, c’est encore pire en même temps d’être hésitant et sensible.
去作一名小偷已他的
幸,更
幸的
,小武又
优柔
断敏感的。
Une telle action ne doit tolérer ni hésitation ni relâchement.
我们决能优柔
断,半途而废。
Nous ne pouvons nous permettre de continuer à faire l'autruche.
我们能象优柔
断的鸵鸟一样,继续将头埋在沙里。
De notre point de vue, les grandes hésitations entourant l'aide financière aux pays en développement sont injustifiées.
我们以为在对发展中国家提供财政援助上表现的优柔断没有道理。
Ma troisième remarque porte sur une critique qui a été adressée au Conseil par plusieurs orateurs ce matin sur la pusillanimité du Conseil.
我第三点评论涉及几位发言者今天上午批评安理事会优柔
断。
Si nous commençons à montrer des signes de division et de faiblesse, les extrémistes tireront parti de notre indécision et de nos hésitations.
如果我们开始表现出分歧和软弱,极端分子就会利用我们的优柔断和犹豫
决。
Tout ce que je peux espérer, c'est qu'au long de toutes ces hésitations, il n'oubliera pas qui sont les victimes et les auteurs des agressions.
我唯一能够希望的就,在
种优柔
断的情况下,侵略的受害者和肇事者都
会被忘记。
Il s'agit aujourd'hui de l'un de ces problèmes mondiaux face auxquels nous, les membres du Conseil dans leur ensemble, n'avons pas le loisir de rester dans l'indécision et de nous tenir à l'écart.
球问题之一,我们安理会
体成员没有时间仍然优柔
断,并且袖手旁观。
Comme nous l'avons dit le 30 septembre, dans notre déclaration au cours du débat général, notre indécision continue de nous laisser aussi vulnérables à un événement nucléaire qu'à tout autre moment de notre histoire.
正如我们9月30日在一般性辩论发言中所说的那样,同我们历史上的任何时候一样,持续优柔断会使我们易受核事件影响。
Celle-ci, par son manque de volonté politique, par son attitude irrésolue, a déjà été responsable de non-assistance aux populations civiles victimes du drame rwandais et des crimes contre l'humanité dans toute la région des Grands Lacs.
国际社会由于其缺乏政治意愿和优柔断,已因未能援助受卢旺达悲剧之害的平民以及整个大湖区受危害人类罪行之害的平民,而犯下了重大过失。
À cet égard, elle s'inquiète du manque de consensus suscité par les articles 18 et 2 bis du projet de convention générale sur le terrorisme international et par l'article 4 du projet de convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire, car les désaccords qui retardent la finalisation de ces deux instruments risquent d'être interprétés par les auteurs d'actes terroristes comme le signe d'une indécision générale.
因此, 它对没有就关于国际恐怖主义的面公约草案第18条和第2条之二及制止核恐怖主义行为国际公约草案第4条达成协商一致表示关切,因为意见
一推迟了
两项文书的完成,实施恐怖行为的人可能将此看作
普遍优柔
断的表现。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Passepartout, n'étant point homme à laisser languir une idée, se dirigea vers le port de Yokohama.
路路通完全不是一个优柔断的人,他立即向横滨港口走去。
C’est déjà malheureux d’être un criminel, c’est encore pire en même temps d’être hésitant et sensible.
去作一名小偷已是他的不幸,更不幸的是,小武又是优柔断敏感的。
Une telle action ne doit tolérer ni hésitation ni relâchement.
我们决不能优柔断,半途而废。
Nous ne pouvons nous permettre de continuer à faire l'autruche.
我们不能象优柔断的鸵鸟一样,继续将头埋在沙里。
De notre point de vue, les grandes hésitations entourant l'aide financière aux pays en développement sont injustifiées.
我们以为在对发展中国家提供财助上表现的优柔
断没有道理。
Ma troisième remarque porte sur une critique qui a été adressée au Conseil par plusieurs orateurs ce matin sur la pusillanimité du Conseil.
我评论涉及几位发言者今天上午批评安全理事会优柔
断。
Si nous commençons à montrer des signes de division et de faiblesse, les extrémistes tireront parti de notre indécision et de nos hésitations.
如果我们开始表现出分歧和软弱,极端分子就会利用我们的优柔断和犹豫不决。
Tout ce que je peux espérer, c'est qu'au long de toutes ces hésitations, il n'oubliera pas qui sont les victimes et les auteurs des agressions.
我唯一能够希望的就是,在这种优柔断的情况下,侵略的受害者和肇事者都不会被忘记。
Il s'agit aujourd'hui de l'un de ces problèmes mondiaux face auxquels nous, les membres du Conseil dans leur ensemble, n'avons pas le loisir de rester dans l'indécision et de nous tenir à l'écart.
这是全球问题之一,我们安理会全体成员没有时间仍然优柔断,并且袖手旁观。
Comme nous l'avons dit le 30 septembre, dans notre déclaration au cours du débat général, notre indécision continue de nous laisser aussi vulnérables à un événement nucléaire qu'à tout autre moment de notre histoire.
正如我们9月30日在一般性辩论发言中所说的那样,同我们历史上的任何时候一样,持续优柔断会使我们易受核事件影响。
Celle-ci, par son manque de volonté politique, par son attitude irrésolue, a déjà été responsable de non-assistance aux populations civiles victimes du drame rwandais et des crimes contre l'humanité dans toute la région des Grands Lacs.
国际社会由于其缺乏治意愿和优柔
断,已因未能
助受卢旺达悲剧之害的平民以及整个大湖区受危害人类罪行之害的平民,而犯下了重大过失。
À cet égard, elle s'inquiète du manque de consensus suscité par les articles 18 et 2 bis du projet de convention générale sur le terrorisme international et par l'article 4 du projet de convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire, car les désaccords qui retardent la finalisation de ces deux instruments risquent d'être interprétés par les auteurs d'actes terroristes comme le signe d'une indécision générale.
因此, 它对没有就关于国际恐怖主义的全面公约草案18条和
2条之二及制止核恐怖主义行为国际公约草案
4条达成协商一致表示关切,因为意见不一推迟了这两项文书的完成,实施恐怖行为的人可能将此看作是普遍优柔
断的表现。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。
Passepartout, n'étant point homme à laisser languir une idée, se dirigea vers le port de Yokohama.
路路通完全不是一个优柔断的人,他立即向横滨港口走去。
C’est déjà malheureux d’être un criminel, c’est encore pire en même temps d’être hésitant et sensible.
去作一名小偷已是他的不幸,更不幸的是,小武又是优柔断敏感的。
Une telle action ne doit tolérer ni hésitation ni relâchement.
我们决不能优柔断,半途而废。
Nous ne pouvons nous permettre de continuer à faire l'autruche.
我们不能象优柔断的鸵鸟一样,继续将头埋在沙里。
De notre point de vue, les grandes hésitations entourant l'aide financière aux pays en développement sont injustifiées.
我们以为在对国家提供财政援助上表现的优柔
断没有道理。
Ma troisième remarque porte sur une critique qui a été adressée au Conseil par plusieurs orateurs ce matin sur la pusillanimité du Conseil.
我第三点评论涉及几者今天上午批评安全理事会优柔
断。
Si nous commençons à montrer des signes de division et de faiblesse, les extrémistes tireront parti de notre indécision et de nos hésitations.
如果我们开始表现出分歧和软弱,极端分子就会利用我们的优柔断和犹豫不决。
Tout ce que je peux espérer, c'est qu'au long de toutes ces hésitations, il n'oubliera pas qui sont les victimes et les auteurs des agressions.
我唯一能够希望的就是,在这种优柔断的情况下,侵略的受害者和肇事者都不会被忘记。
Il s'agit aujourd'hui de l'un de ces problèmes mondiaux face auxquels nous, les membres du Conseil dans leur ensemble, n'avons pas le loisir de rester dans l'indécision et de nous tenir à l'écart.
这是全球问题之一,我们安理会全体成员没有时间仍然优柔断,并且袖手旁观。
Comme nous l'avons dit le 30 septembre, dans notre déclaration au cours du débat général, notre indécision continue de nous laisser aussi vulnérables à un événement nucléaire qu'à tout autre moment de notre histoire.
正如我们9月30日在一般性辩论所说的那样,同我们历史上的任何时候一样,持续优柔
断会使我们易受核事件影响。
Celle-ci, par son manque de volonté politique, par son attitude irrésolue, a déjà été responsable de non-assistance aux populations civiles victimes du drame rwandais et des crimes contre l'humanité dans toute la région des Grands Lacs.
国际社会由于其缺乏政治意愿和优柔断,已因未能援助受卢旺达悲剧之害的平民以及整个大湖区受危害人类罪行之害的平民,而犯下了重大过失。
À cet égard, elle s'inquiète du manque de consensus suscité par les articles 18 et 2 bis du projet de convention générale sur le terrorisme international et par l'article 4 du projet de convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire, car les désaccords qui retardent la finalisation de ces deux instruments risquent d'être interprétés par les auteurs d'actes terroristes comme le signe d'une indécision générale.
因此, 它对没有就关于国际恐怖主义的全面公约草案第18条和第2条之二及制止核恐怖主义行为国际公约草案第4条达成协商一致表示关切,因为意见不一推迟了这两项文书的完成,实施恐怖行为的人可能将此看作是普遍优柔断的表现。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
Passepartout, n'étant point homme à laisser languir une idée, se dirigea vers le port de Yokohama.
路路通完全不是一个断的人,他立即向横滨港口走去。
C’est déjà malheureux d’être un criminel, c’est encore pire en même temps d’être hésitant et sensible.
去作一名小偷已是他的不幸,更不幸的是,小武又是断敏感的。
Une telle action ne doit tolérer ni hésitation ni relâchement.
我们决不能断,半途而废。
Nous ne pouvons nous permettre de continuer à faire l'autruche.
我们不能象断的鸵鸟一样,继续将头埋在沙里。
De notre point de vue, les grandes hésitations entourant l'aide financière aux pays en développement sont injustifiées.
我们以为在对发展中国家提供财政援助上表现的断没有道理。
Ma troisième remarque porte sur une critique qui a été adressée au Conseil par plusieurs orateurs ce matin sur la pusillanimité du Conseil.
我第三点评论涉及几位发言者今天上午批评安全理事会断。
Si nous commençons à montrer des signes de division et de faiblesse, les extrémistes tireront parti de notre indécision et de nos hésitations.
如果我们开始表现出分歧和软弱,极端分子就会利用我们的断和犹豫不决。
Tout ce que je peux espérer, c'est qu'au long de toutes ces hésitations, il n'oubliera pas qui sont les victimes et les auteurs des agressions.
我唯一能够希望的就是,在这种断的情况下,侵略的受害者和肇事者都不会被忘记。
Il s'agit aujourd'hui de l'un de ces problèmes mondiaux face auxquels nous, les membres du Conseil dans leur ensemble, n'avons pas le loisir de rester dans l'indécision et de nous tenir à l'écart.
这是全球问题之一,我们安理会全体成员没有时间仍断,并且袖手旁观。
Comme nous l'avons dit le 30 septembre, dans notre déclaration au cours du débat général, notre indécision continue de nous laisser aussi vulnérables à un événement nucléaire qu'à tout autre moment de notre histoire.
正如我们9月30日在一般性辩论发言中所说的那样,同我们历史上的任何时候一样,持续断会使我们易受核事件影响。
Celle-ci, par son manque de volonté politique, par son attitude irrésolue, a déjà été responsable de non-assistance aux populations civiles victimes du drame rwandais et des crimes contre l'humanité dans toute la région des Grands Lacs.
国际社会由于其缺乏政治意愿和断,已因未能援助受卢旺达悲剧之害的平民以及整个大湖区受危害人类罪行之害的平民,而犯下了重大过失。
À cet égard, elle s'inquiète du manque de consensus suscité par les articles 18 et 2 bis du projet de convention générale sur le terrorisme international et par l'article 4 du projet de convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire, car les désaccords qui retardent la finalisation de ces deux instruments risquent d'être interprétés par les auteurs d'actes terroristes comme le signe d'une indécision générale.
因此, 它对没有就关于国际恐怖主义的全面公约草案第18条和第2条之二及制止核恐怖主义行为国际公约草案第4条达成协商一致表示关切,因为意见不一推迟了这两项文书的完成,实施恐怖行为的人可能将此看作是普遍断的表现。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Passepartout, n'étant point homme à laisser languir une idée, se dirigea vers le port de Yokohama.
路路通完全一个优柔
断
人,他立即向横滨港口走去。
C’est déjà malheureux d’être un criminel, c’est encore pire en même temps d’être hésitant et sensible.
去作一名小偷已他
,更
,小武又
优柔
断敏感
。
Une telle action ne doit tolérer ni hésitation ni relâchement.
我们决能优柔
断,半途而废。
Nous ne pouvons nous permettre de continuer à faire l'autruche.
我们能象优柔
断
鸵鸟一样,继续将头埋在沙里。
De notre point de vue, les grandes hésitations entourant l'aide financière aux pays en développement sont injustifiées.
我们以为在对发展中国家提供财政援助上表现优柔
断没有道理。
Ma troisième remarque porte sur une critique qui a été adressée au Conseil par plusieurs orateurs ce matin sur la pusillanimité du Conseil.
我第三点评论涉及几位发言者今天上午批评安全理事会优柔断。
Si nous commençons à montrer des signes de division et de faiblesse, les extrémistes tireront parti de notre indécision et de nos hésitations.
如果我们开始表现出分歧和软弱,极端分子会利用我们
优柔
断和犹豫
决。
Tout ce que je peux espérer, c'est qu'au long de toutes ces hésitations, il n'oubliera pas qui sont les victimes et les auteurs des agressions.
我唯一能够希望,在这种优柔
断
情况下,侵略
受害者和肇事者都
会被忘记。
Il s'agit aujourd'hui de l'un de ces problèmes mondiaux face auxquels nous, les membres du Conseil dans leur ensemble, n'avons pas le loisir de rester dans l'indécision et de nous tenir à l'écart.
这全球问题之一,我们安理会全体成员没有时间仍然优柔
断,并且袖手旁观。
Comme nous l'avons dit le 30 septembre, dans notre déclaration au cours du débat général, notre indécision continue de nous laisser aussi vulnérables à un événement nucléaire qu'à tout autre moment de notre histoire.
正如我们9月30日在一般性辩论发言中所说那样,同我们历史上
任何时候一样,持续优柔
断会使我们易受核事件影响。
Celle-ci, par son manque de volonté politique, par son attitude irrésolue, a déjà été responsable de non-assistance aux populations civiles victimes du drame rwandais et des crimes contre l'humanité dans toute la région des Grands Lacs.
国际社会由于其缺乏政治意愿和优柔断,已因未能援助受卢旺达悲剧之害
平民以及整个大湖区受危害人类罪行之害
平民,而犯下了重大过失。
À cet égard, elle s'inquiète du manque de consensus suscité par les articles 18 et 2 bis du projet de convention générale sur le terrorisme international et par l'article 4 du projet de convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire, car les désaccords qui retardent la finalisation de ces deux instruments risquent d'être interprétés par les auteurs d'actes terroristes comme le signe d'une indécision générale.
因此, 它对没有关于国际恐怖主义
全面公约草案第18条和第2条之二及制止核恐怖主义行为国际公约草案第4条达成协商一致表示关切,因为意见
一推迟了这两项文书
完成,实施恐怖行为
人可能将此看作
普遍优柔
断
表现。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Passepartout, n'étant point homme à laisser languir une idée, se dirigea vers le port de Yokohama.
路路通完全是一个优柔
断的人,他立即向横滨港口走去。
C’est déjà malheureux d’être un criminel, c’est encore pire en même temps d’être hésitant et sensible.
去作一名小偷已是他的幸,更
幸的是,小武又是优柔
断敏感的。
Une telle action ne doit tolérer ni hésitation ni relâchement.
我决
优柔
断,半途而废。
Nous ne pouvons nous permettre de continuer à faire l'autruche.
我象优柔
断的鸵鸟一样,继续将头埋在沙里。
De notre point de vue, les grandes hésitations entourant l'aide financière aux pays en développement sont injustifiées.
我以为在对发展中国家提供财政援助上表现的优柔
断没有道理。
Ma troisième remarque porte sur une critique qui a été adressée au Conseil par plusieurs orateurs ce matin sur la pusillanimité du Conseil.
我第三点评论涉及几位发言者今天上午批评安全理事会优柔断。
Si nous commençons à montrer des signes de division et de faiblesse, les extrémistes tireront parti de notre indécision et de nos hésitations.
如果我开始表现
和软弱,极端
子就会利用我
的优柔
断和犹豫
决。
Tout ce que je peux espérer, c'est qu'au long de toutes ces hésitations, il n'oubliera pas qui sont les victimes et les auteurs des agressions.
我唯一够希望的就是,在这种优柔
断的情况下,侵略的受害者和肇事者都
会被忘记。
Il s'agit aujourd'hui de l'un de ces problèmes mondiaux face auxquels nous, les membres du Conseil dans leur ensemble, n'avons pas le loisir de rester dans l'indécision et de nous tenir à l'écart.
这是全球问题之一,我安理会全体成员没有时间仍然优柔
断,并且袖手旁观。
Comme nous l'avons dit le 30 septembre, dans notre déclaration au cours du débat général, notre indécision continue de nous laisser aussi vulnérables à un événement nucléaire qu'à tout autre moment de notre histoire.
正如我9月30日在一般性辩论发言中所说的那样,同我
历史上的任何时候一样,持续优柔
断会使我
易受核事件影响。
Celle-ci, par son manque de volonté politique, par son attitude irrésolue, a déjà été responsable de non-assistance aux populations civiles victimes du drame rwandais et des crimes contre l'humanité dans toute la région des Grands Lacs.
国际社会由于其缺乏政治意愿和优柔断,已因未
援助受卢旺达悲剧之害的平民以及整个大湖区受危害人类罪行之害的平民,而犯下了重大过失。
À cet égard, elle s'inquiète du manque de consensus suscité par les articles 18 et 2 bis du projet de convention générale sur le terrorisme international et par l'article 4 du projet de convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire, car les désaccords qui retardent la finalisation de ces deux instruments risquent d'être interprétés par les auteurs d'actes terroristes comme le signe d'une indécision générale.
因此, 它对没有就关于国际恐怖主义的全面公约草案第18条和第2条之二及制止核恐怖主义行为国际公约草案第4条达成协商一致表示关切,因为意见一推迟了这两项文书的完成,实施恐怖行为的人可
将此看作是普遍优柔
断的表现。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Passepartout, n'étant point homme à laisser languir une idée, se dirigea vers le port de Yokohama.
路路通完全不是一个断的人,他立即向横滨港口走去。
C’est déjà malheureux d’être un criminel, c’est encore pire en même temps d’être hésitant et sensible.
去作一名小偷已是他的不幸,更不幸的是,小武又是断敏感的。
Une telle action ne doit tolérer ni hésitation ni relâchement.
我们决不断,半途而废。
Nous ne pouvons nous permettre de continuer à faire l'autruche.
我们不象
断的鸵鸟一样,继续将头埋在沙里。
De notre point de vue, les grandes hésitations entourant l'aide financière aux pays en développement sont injustifiées.
我们以为在对发展中国家提供财政援助上表现的断没有道理。
Ma troisième remarque porte sur une critique qui a été adressée au Conseil par plusieurs orateurs ce matin sur la pusillanimité du Conseil.
我第三点评论涉及几位发言者今天上午批评安全理事断。
Si nous commençons à montrer des signes de division et de faiblesse, les extrémistes tireront parti de notre indécision et de nos hésitations.
如果我们开始表现出分歧和软弱,极端分子用我们的
断和犹豫不决。
Tout ce que je peux espérer, c'est qu'au long de toutes ces hésitations, il n'oubliera pas qui sont les victimes et les auteurs des agressions.
我唯一够希望的
是,在这种
断的情况下,侵略的受害者和肇事者都不
被忘记。
Il s'agit aujourd'hui de l'un de ces problèmes mondiaux face auxquels nous, les membres du Conseil dans leur ensemble, n'avons pas le loisir de rester dans l'indécision et de nous tenir à l'écart.
这是全球问题之一,我们安理全体成员没有时间仍然
断,并且袖手旁观。
Comme nous l'avons dit le 30 septembre, dans notre déclaration au cours du débat général, notre indécision continue de nous laisser aussi vulnérables à un événement nucléaire qu'à tout autre moment de notre histoire.
正如我们9月30日在一般性辩论发言中所说的那样,同我们历史上的任何时候一样,持续断
使我们易受核事件影响。
Celle-ci, par son manque de volonté politique, par son attitude irrésolue, a déjà été responsable de non-assistance aux populations civiles victimes du drame rwandais et des crimes contre l'humanité dans toute la région des Grands Lacs.
国际社由于其缺乏政治意愿和
断,已因未
援助受卢旺达悲剧之害的平民以及整个大湖区受危害人类罪行之害的平民,而犯下了重大过失。
À cet égard, elle s'inquiète du manque de consensus suscité par les articles 18 et 2 bis du projet de convention générale sur le terrorisme international et par l'article 4 du projet de convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire, car les désaccords qui retardent la finalisation de ces deux instruments risquent d'être interprétés par les auteurs d'actes terroristes comme le signe d'une indécision générale.
因此, 它对没有关于国际恐怖主义的全面公约草案第18条和第2条之二及制止核恐怖主义行为国际公约草案第4条达成协商一致表示关切,因为意见不一推迟了这两项文书的完成,实施恐怖行为的人可
将此看作是普遍
断的表现。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Passepartout, n'étant point homme à laisser languir une idée, se dirigea vers le port de Yokohama.
路路通完全不是一个优柔断
人,他立即
港口走去。
C’est déjà malheureux d’être un criminel, c’est encore pire en même temps d’être hésitant et sensible.
去作一名小偷已是他不幸,更不幸
是,小武又是优柔
断敏感
。
Une telle action ne doit tolérer ni hésitation ni relâchement.
我们决不能优柔断,半途而废。
Nous ne pouvons nous permettre de continuer à faire l'autruche.
我们不能象优柔断
鸵鸟一样,继续将头埋在沙里。
De notre point de vue, les grandes hésitations entourant l'aide financière aux pays en développement sont injustifiées.
我们以为在对发展中国家提供财政援助上表现优柔
断没有道理。
Ma troisième remarque porte sur une critique qui a été adressée au Conseil par plusieurs orateurs ce matin sur la pusillanimité du Conseil.
我第三点评论涉及几位发言者今天上午批评安全理事会优柔断。
Si nous commençons à montrer des signes de division et de faiblesse, les extrémistes tireront parti de notre indécision et de nos hésitations.
如果我们开始表现出分歧和软弱,极端分子就会利用我们优柔
断和犹豫不决。
Tout ce que je peux espérer, c'est qu'au long de toutes ces hésitations, il n'oubliera pas qui sont les victimes et les auteurs des agressions.
我唯一能够希望就是,在这种优柔
断
情况下,侵略
者和肇事者都不会被忘记。
Il s'agit aujourd'hui de l'un de ces problèmes mondiaux face auxquels nous, les membres du Conseil dans leur ensemble, n'avons pas le loisir de rester dans l'indécision et de nous tenir à l'écart.
这是全球问题之一,我们安理会全体成员没有时间仍然优柔断,并且袖手旁观。
Comme nous l'avons dit le 30 septembre, dans notre déclaration au cours du débat général, notre indécision continue de nous laisser aussi vulnérables à un événement nucléaire qu'à tout autre moment de notre histoire.
正如我们9月30日在一般性辩论发言中所说那样,同我们历史上
任何时候一样,持续优柔
断会使我们易
核事件影响。
Celle-ci, par son manque de volonté politique, par son attitude irrésolue, a déjà été responsable de non-assistance aux populations civiles victimes du drame rwandais et des crimes contre l'humanité dans toute la région des Grands Lacs.
国际社会由于其缺乏政治意愿和优柔断,已因未能援助
卢旺达悲剧之
平民以及整个大湖区
危
人类罪行之
平民,而犯下了重大过失。
À cet égard, elle s'inquiète du manque de consensus suscité par les articles 18 et 2 bis du projet de convention générale sur le terrorisme international et par l'article 4 du projet de convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire, car les désaccords qui retardent la finalisation de ces deux instruments risquent d'être interprétés par les auteurs d'actes terroristes comme le signe d'une indécision générale.
因此, 它对没有就关于国际恐怖主义全面公约草案第18条和第2条之二及制止核恐怖主义行为国际公约草案第4条达成协商一致表示关切,因为意见不一推迟了这两项文书
完成,实施恐怖行为
人可能将此看作是普遍优柔
断
表现。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎
我们指正。
Passepartout, n'étant point homme à laisser languir une idée, se dirigea vers le port de Yokohama.
路路通完全不是个优柔
人,他立即向横滨港口走去。
C’est déjà malheureux d’être un criminel, c’est encore pire en même temps d’être hésitant et sensible.
去小偷已是他
不幸,更不幸
是,小武又是优柔
敏感
。
Une telle action ne doit tolérer ni hésitation ni relâchement.
我们决不能优柔,半途而废。
Nous ne pouvons nous permettre de continuer à faire l'autruche.
我们不能象优柔鸵鸟
样,继续将头埋在沙里。
De notre point de vue, les grandes hésitations entourant l'aide financière aux pays en développement sont injustifiées.
我们以为在对发展中国家提供财政援助上表现优柔
没有道理。
Ma troisième remarque porte sur une critique qui a été adressée au Conseil par plusieurs orateurs ce matin sur la pusillanimité du Conseil.
我第三点评论涉及几位发言者今天上午批评安全理事会优柔。
Si nous commençons à montrer des signes de division et de faiblesse, les extrémistes tireront parti de notre indécision et de nos hésitations.
如果我们开始表现出分歧和软弱,极端分子就会利用我们优柔
和犹豫不决。
Tout ce que je peux espérer, c'est qu'au long de toutes ces hésitations, il n'oubliera pas qui sont les victimes et les auteurs des agressions.
我唯能够希望
就是,在这种优柔
情况下,侵略
受害者和肇事者都不会被忘记。
Il s'agit aujourd'hui de l'un de ces problèmes mondiaux face auxquels nous, les membres du Conseil dans leur ensemble, n'avons pas le loisir de rester dans l'indécision et de nous tenir à l'écart.
这是全球问题之,我们安理会全体成员没有时间仍然优柔
,并且袖手旁观。
Comme nous l'avons dit le 30 septembre, dans notre déclaration au cours du débat général, notre indécision continue de nous laisser aussi vulnérables à un événement nucléaire qu'à tout autre moment de notre histoire.
正如我们9月30日在般性辩论发言中所说
那样,同我们历史上
任何时候
样,持续优柔
会使我们易受核事件影响。
Celle-ci, par son manque de volonté politique, par son attitude irrésolue, a déjà été responsable de non-assistance aux populations civiles victimes du drame rwandais et des crimes contre l'humanité dans toute la région des Grands Lacs.
国际社会由于其缺乏政治意愿和优柔,已因未能援助受卢旺达悲剧之害
平民以及整个大湖区受危害人类罪行之害
平民,而犯下了重大过失。
À cet égard, elle s'inquiète du manque de consensus suscité par les articles 18 et 2 bis du projet de convention générale sur le terrorisme international et par l'article 4 du projet de convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire, car les désaccords qui retardent la finalisation de ces deux instruments risquent d'être interprétés par les auteurs d'actes terroristes comme le signe d'une indécision générale.
因此, 它对没有就关于国际恐怖主义全面公约草案第18条和第2条之二及制止核恐怖主义行为国际公约草案第4条达成协商
致表示关切,因为意见不
推迟了这两项文书
完成,实施恐怖行为
人可能将此看
是普遍优柔
表现。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。