Ils font preuve d'une grande camaraderie et d'une profonde solidarité les uns envers les autres.
他们休戚与共,相互之间情谊深厚。
Ils font preuve d'une grande camaraderie et d'une profonde solidarité les uns envers les autres.
他们休戚与共,相互之间情谊深厚。
L'appui de la communauté internationale est une manifestation importante de solidarité et de partenariat.
国际社会提供助
休戚与共和同舟共济
重要宣示。
Nous vivons un nouveau siècle, un siècle de solidarité.
这一个新
世纪,一个休戚与共和充满希望
世纪。
Parmi ces raisons, je relèverais, en premier lieu, l'existence d'une forte communauté algérienne à l'étranger.
这首先包括在国外有一个很大阿尔及利亚社区,其命运同我们休戚与共。
Nous nous sentons et nous montrons solidaires du peuple du Mozambique.
我们感受到了我们与莫桑比克人民休戚与共,我们也表示出了这一点。
Les pays nantis se doivent, à cet égard, de faire preuve de volonté politique et de solidarité.
富国必须表现出必要治意愿和休戚与共
精神。
Le village mondial auquel nous faisons constamment référence devrait nous encourager à étendre la solidarité humaine.
我们经常提到“地球村”应该鼓励我们扩大人类休戚与共
情感。
Il y a lieu d'en appeler une fois encore à une plus grande solidarité des pays nantis.
我们再次呼吁富裕国家表现出更大休戚与共
精神。
Dans la longue histoire de l'humanité, les destinées des pays n'ont jamais été aussi étroitement liées qu'aujourd'hui.
在人类漫长发展史上,世界各国
命运从未像今天这样紧密相连,休戚与共。
Au niveau mondial, il faudra créer des structures institutionnelles appropriées à la mondialisation, qui permettent de concilier efficacité et solidarité.
在球一级,重点将
必须建立适
球化体制框架,能够兼顾效率和休戚与共
精神。
Laissons ceux d'entre nous qui croient à la liberté et à la dignité démontrer leur solidarité les uns envers les autres.
让我们中信奉自由和尊严人在我们中间显示休戚与共
情怀。
Nous devons nous concentrer sur les grandes occasions qui se présentent afin de construire un monde plus équitable et plus solidaire.
这个世纪必须建立一个更公平
世界,一个休戚与共
世界
机会。
Il a également exprimé notre solidarité avec la population et le Gouvernement des États-Unis d'Amérique, ainsi qu'avec les familles des victimes.
他还表示将与美利坚合众国人民和府以及受害者
家人休戚与共。
Aujourd'hui, le Timor-Leste devient Membre de l'ONU, même s'il faut dire que le peuple du Timor-Leste est avec nous depuis longtemps.
今天,东帝汶即将成为联合国会员国,但必须指出,东帝汶人民早已与我们休戚与共了。
Pour venir à bout des défis auxquels nous sommes confrontés, nous ne pouvons pas nous contenter de simples vœux pieux de solidarité.
就我们而言,要想成功地应对我们所面临挑战,就必须不只
口头上虔诚地表示休戚与共。
Un débat régional sur le terrorisme avait l'avantage de susciter un sentiment de solidarité facilitant l'échange d'informations aux niveaux politique et technique.
在区域一级讨论恐怖主义优点
建立一种休戚与共
意识,这有助于在
治和技术上交流信息。
La population s'est montrée solidaire de tous ces réfugiés qui ont dû quitter leurs foyers pour des raisons humanitaires, économiques, ethniques ou religieuses.
我国人民与所有这些因人道主义、经济、种族或宗教危机而离开家园难民休戚与共。
À l'heure de la mondialisation, le partage, le partenariat, la solidarité doivent devenir les maîtres-mots de la relation entre les peuples du monde.
在球化时代,我们必须把分享、伙伴关系和休戚与共作为世界各国人民之间关系
座右铭。
Nous avons besoin de cette solidarité centraméricaine et nous y participons, elle nous permet de dire au monde que l'économie de marché fonctionne.
我们需要中美洲各国同舟共济、休戚与共,这就让我们能够告诉世界,自由市场
行之有效
。
De fait, cette vocation d'apporter aide et assistance aux malheureux, aux faibles, aux victimes de la discrimination et de l'intolérance est vieille de plusieurs siècles.
事实上,这种援助受难者和弱者、歧视和容忍受害者以及与她们休戚与共
使命,
一种有着几百年历史
使命。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils font preuve d'une grande camaraderie et d'une profonde solidarité les uns envers les autres.
他们休,相互之间情谊深厚。
L'appui de la communauté internationale est une manifestation importante de solidarité et de partenariat.
国际社会提供支助是休和同舟
济的重要宣示。
Nous vivons un nouveau siècle, un siècle de solidarité.
这是一个新的世纪,一个休和充满希望的世纪。
Parmi ces raisons, je relèverais, en premier lieu, l'existence d'une forte communauté algérienne à l'étranger.
这首先包括在国外有一个很大的阿尔及利亚社区,其命运同我们休。
Nous nous sentons et nous montrons solidaires du peuple du Mozambique.
我们感受到了我们莫桑比克人民的休
,我们也表示出了这一点。
Les pays nantis se doivent, à cet égard, de faire preuve de volonté politique et de solidarité.
富国必须表现出必要的治意愿和休
的精神。
Le village mondial auquel nous faisons constamment référence devrait nous encourager à étendre la solidarité humaine.
我们经常提到的“地球村”应该鼓励我们扩大人类休的情感。
Il y a lieu d'en appeler une fois encore à une plus grande solidarité des pays nantis.
我们再次呼吁富裕国家表现出更大的休的精神。
Dans la longue histoire de l'humanité, les destinées des pays n'ont jamais été aussi étroitement liées qu'aujourd'hui.
在人类漫长的发展史上,世界各国的命运从天这样紧密相连,休
。
Au niveau mondial, il faudra créer des structures institutionnelles appropriées à la mondialisation, qui permettent de concilier efficacité et solidarité.
在全球一级,重点将是必须建立适当的全球化体制框架,能够兼顾效率和休的精神。
Laissons ceux d'entre nous qui croient à la liberté et à la dignité démontrer leur solidarité les uns envers les autres.
让我们中信奉自由和尊严的人在我们中间显示休的情怀。
Nous devons nous concentrer sur les grandes occasions qui se présentent afin de construire un monde plus équitable et plus solidaire.
这个世纪必须是建立一个更公平的世界,一个休的世界的机会。
Il a également exprimé notre solidarité avec la population et le Gouvernement des États-Unis d'Amérique, ainsi qu'avec les familles des victimes.
他还表示将美利坚合众国人民和
府以及受害者的家人休
。
Aujourd'hui, le Timor-Leste devient Membre de l'ONU, même s'il faut dire que le peuple du Timor-Leste est avec nous depuis longtemps.
天,东帝汶即将成为联合国会员国,但必须指出,东帝汶人民早已
我们休
了。
Pour venir à bout des défis auxquels nous sommes confrontés, nous ne pouvons pas nous contenter de simples vœux pieux de solidarité.
就我们而言,要想成功地应对我们所面临的挑战,就必须不只是口头上虔诚地表示休。
Un débat régional sur le terrorisme avait l'avantage de susciter un sentiment de solidarité facilitant l'échange d'informations aux niveaux politique et technique.
在区域一级讨论恐怖主义的优点是建立一种休的意识,这有助于在
治和技术上交流信息。
La population s'est montrée solidaire de tous ces réfugiés qui ont dû quitter leurs foyers pour des raisons humanitaires, économiques, ethniques ou religieuses.
我国人民所有这些因人道主义、经济、种族或宗教危机而离开家园的难民休
。
À l'heure de la mondialisation, le partage, le partenariat, la solidarité doivent devenir les maîtres-mots de la relation entre les peuples du monde.
在全球化时代,我们必须把分享、伙伴关系和休作为世界各国人民之间关系的座右铭。
Nous avons besoin de cette solidarité centraméricaine et nous y participons, elle nous permet de dire au monde que l'économie de marché fonctionne.
我们需要中美洲各国同舟济、休
,这就让我们能够告诉全世界,自由市场是行之有效的。
De fait, cette vocation d'apporter aide et assistance aux malheureux, aux faibles, aux victimes de la discrimination et de l'intolérance est vieille de plusieurs siècles.
事实上,这种援助受难者和弱者、歧视和容忍的受害者以及她们休
的使命,是一种有着几百年历史的使命。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils font preuve d'une grande camaraderie et d'une profonde solidarité les uns envers les autres.
他们休戚与共,相互之间情谊深厚。
L'appui de la communauté internationale est une manifestation importante de solidarité et de partenariat.
国际社会提供支助休戚与共
共济的重要宣示。
Nous vivons un nouveau siècle, un siècle de solidarité.
这一个新的世纪,一个休戚与共
充满希望的世纪。
Parmi ces raisons, je relèverais, en premier lieu, l'existence d'une forte communauté algérienne à l'étranger.
这首先包括在国外有一个很大的阿尔及利亚社区,其命运我们休戚与共。
Nous nous sentons et nous montrons solidaires du peuple du Mozambique.
我们感受到了我们与莫桑比克人民的休戚与共,我们也表示出了这一点。
Les pays nantis se doivent, à cet égard, de faire preuve de volonté politique et de solidarité.
富国须表现出
要的
治意愿
休戚与共的精神。
Le village mondial auquel nous faisons constamment référence devrait nous encourager à étendre la solidarité humaine.
我们经常提到的“地球村”应该鼓励我们扩大人类休戚与共的情感。
Il y a lieu d'en appeler une fois encore à une plus grande solidarité des pays nantis.
我们再次呼吁富裕国家表现出更大的休戚与共的精神。
Dans la longue histoire de l'humanité, les destinées des pays n'ont jamais été aussi étroitement liées qu'aujourd'hui.
在人类漫长的发展史上,世界各国的命运从未像今天这样紧密相连,休戚与共。
Au niveau mondial, il faudra créer des structures institutionnelles appropriées à la mondialisation, qui permettent de concilier efficacité et solidarité.
在全球一级,重点须建立适当的全球化体制框架,能够兼顾效率
休戚与共的精神。
Laissons ceux d'entre nous qui croient à la liberté et à la dignité démontrer leur solidarité les uns envers les autres.
让我们中信奉自由尊严的人在我们中间显示休戚与共的情怀。
Nous devons nous concentrer sur les grandes occasions qui se présentent afin de construire un monde plus équitable et plus solidaire.
这个世纪须
建立一个更公平的世界,一个休戚与共的世界的机会。
Il a également exprimé notre solidarité avec la population et le Gouvernement des États-Unis d'Amérique, ainsi qu'avec les familles des victimes.
他还表示与美利坚合众国人民
府以及受害者的家人休戚与共。
Aujourd'hui, le Timor-Leste devient Membre de l'ONU, même s'il faut dire que le peuple du Timor-Leste est avec nous depuis longtemps.
今天,东帝汶即成为联合国会员国,但
须指出,东帝汶人民早已与我们休戚与共了。
Pour venir à bout des défis auxquels nous sommes confrontés, nous ne pouvons pas nous contenter de simples vœux pieux de solidarité.
就我们而言,要想成功地应对我们所面临的挑战,就须不只
口头上虔诚地表示休戚与共。
Un débat régional sur le terrorisme avait l'avantage de susciter un sentiment de solidarité facilitant l'échange d'informations aux niveaux politique et technique.
在区域一级讨论恐怖主义的优点建立一种休戚与共的意识,这有助于在
治
技术上交流信息。
La population s'est montrée solidaire de tous ces réfugiés qui ont dû quitter leurs foyers pour des raisons humanitaires, économiques, ethniques ou religieuses.
我国人民与所有这些因人道主义、经济、种族或宗教危机而离开家园的难民休戚与共。
À l'heure de la mondialisation, le partage, le partenariat, la solidarité doivent devenir les maîtres-mots de la relation entre les peuples du monde.
在全球化时代,我们须把分享、伙伴关系
休戚与共作为世界各国人民之间关系的座右铭。
Nous avons besoin de cette solidarité centraméricaine et nous y participons, elle nous permet de dire au monde que l'économie de marché fonctionne.
我们需要中美洲各国共济、休戚与共,这就让我们能够告诉全世界,自由市场
行之有效的。
De fait, cette vocation d'apporter aide et assistance aux malheureux, aux faibles, aux victimes de la discrimination et de l'intolérance est vieille de plusieurs siècles.
事实上,这种援助受难者弱者、歧视
容忍的受害者以及与她们休戚与共的使命,
一种有着几百年历史的使命。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils font preuve d'une grande camaraderie et d'une profonde solidarité les uns envers les autres.
他们休戚与共,相互之间情谊深厚。
L'appui de la communauté internationale est une manifestation importante de solidarité et de partenariat.
国际社会提供支助是休戚与共和同舟共济的重要宣示。
Nous vivons un nouveau siècle, un siècle de solidarité.
这是一个新的世纪,一个休戚与共和充满希望的世纪。
Parmi ces raisons, je relèverais, en premier lieu, l'existence d'une forte communauté algérienne à l'étranger.
这首先包括在国外有一个很的阿尔及利亚社区,其命运同我们休戚与共。
Nous nous sentons et nous montrons solidaires du peuple du Mozambique.
我们感受到了我们与莫民的休戚与共,我们也表示出了这一点。
Les pays nantis se doivent, à cet égard, de faire preuve de volonté politique et de solidarité.
富国必须表现出必要的治意愿和休戚与共的精神。
Le village mondial auquel nous faisons constamment référence devrait nous encourager à étendre la solidarité humaine.
我们经常提到的“地球村”应该鼓励我们类休戚与共的情感。
Il y a lieu d'en appeler une fois encore à une plus grande solidarité des pays nantis.
我们再次呼吁富裕国家表现出更的休戚与共的精神。
Dans la longue histoire de l'humanité, les destinées des pays n'ont jamais été aussi étroitement liées qu'aujourd'hui.
在类漫长的发展史上,世界各国的命运从未像今天这样紧密相连,休戚与共。
Au niveau mondial, il faudra créer des structures institutionnelles appropriées à la mondialisation, qui permettent de concilier efficacité et solidarité.
在全球一级,重点将是必须建立适当的全球化体制框架,能够兼顾效率和休戚与共的精神。
Laissons ceux d'entre nous qui croient à la liberté et à la dignité démontrer leur solidarité les uns envers les autres.
让我们中信奉自由和尊严的在我们中间显示休戚与共的情怀。
Nous devons nous concentrer sur les grandes occasions qui se présentent afin de construire un monde plus équitable et plus solidaire.
这个世纪必须是建立一个更公平的世界,一个休戚与共的世界的机会。
Il a également exprimé notre solidarité avec la population et le Gouvernement des États-Unis d'Amérique, ainsi qu'avec les familles des victimes.
他还表示将与美利坚合众国民和
府以及受害者的家
休戚与共。
Aujourd'hui, le Timor-Leste devient Membre de l'ONU, même s'il faut dire que le peuple du Timor-Leste est avec nous depuis longtemps.
今天,东帝汶即将成为联合国会员国,但必须指出,东帝汶民早已与我们休戚与共了。
Pour venir à bout des défis auxquels nous sommes confrontés, nous ne pouvons pas nous contenter de simples vœux pieux de solidarité.
就我们而言,要想成功地应对我们所面临的挑战,就必须不只是口头上虔诚地表示休戚与共。
Un débat régional sur le terrorisme avait l'avantage de susciter un sentiment de solidarité facilitant l'échange d'informations aux niveaux politique et technique.
在区域一级讨论恐怖主义的优点是建立一种休戚与共的意识,这有助于在治和技术上交流信息。
La population s'est montrée solidaire de tous ces réfugiés qui ont dû quitter leurs foyers pour des raisons humanitaires, économiques, ethniques ou religieuses.
我国民与所有这些因
道主义、经济、种族或宗教危机而离开家园的难民休戚与共。
À l'heure de la mondialisation, le partage, le partenariat, la solidarité doivent devenir les maîtres-mots de la relation entre les peuples du monde.
在全球化时代,我们必须把分享、伙伴关系和休戚与共作为世界各国民之间关系的座右铭。
Nous avons besoin de cette solidarité centraméricaine et nous y participons, elle nous permet de dire au monde que l'économie de marché fonctionne.
我们需要中美洲各国同舟共济、休戚与共,这就让我们能够告诉全世界,自由市场是行之有效的。
De fait, cette vocation d'apporter aide et assistance aux malheureux, aux faibles, aux victimes de la discrimination et de l'intolérance est vieille de plusieurs siècles.
事实上,这种援助受难者和弱者、歧视和容忍的受害者以及与她们休戚与共的使命,是一种有着几百年历史的使命。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils font preuve d'une grande camaraderie et d'une profonde solidarité les uns envers les autres.
他们与共,相互之间情谊深厚。
L'appui de la communauté internationale est une manifestation importante de solidarité et de partenariat.
国际社会提供支助是与共
同舟共济的重要宣示。
Nous vivons un nouveau siècle, un siècle de solidarité.
这是一个新的世纪,一个与共
充满希望的世纪。
Parmi ces raisons, je relèverais, en premier lieu, l'existence d'une forte communauté algérienne à l'étranger.
这首先包括在国外有一个很大的阿尔及利亚社区,其命运同我们与共。
Nous nous sentons et nous montrons solidaires du peuple du Mozambique.
我们感受到了我们与莫桑比克人民的与共,我们也
示
了这一点。
Les pays nantis se doivent, à cet égard, de faire preuve de volonté politique et de solidarité.
富国必须必要的
治意愿
与共的精神。
Le village mondial auquel nous faisons constamment référence devrait nous encourager à étendre la solidarité humaine.
我们经常提到的“地球村”应该鼓励我们扩大人类与共的情感。
Il y a lieu d'en appeler une fois encore à une plus grande solidarité des pays nantis.
我们再次呼吁富裕国家更大的
与共的精神。
Dans la longue histoire de l'humanité, les destinées des pays n'ont jamais été aussi étroitement liées qu'aujourd'hui.
在人类漫长的发展史上,世界各国的命运从未像今天这样紧密相连,与共。
Au niveau mondial, il faudra créer des structures institutionnelles appropriées à la mondialisation, qui permettent de concilier efficacité et solidarité.
在全球一级,重点将是必须建立适当的全球化体制框架,能够兼顾效率与共的精神。
Laissons ceux d'entre nous qui croient à la liberté et à la dignité démontrer leur solidarité les uns envers les autres.
让我们中信奉自由尊严的人在我们中间显示
与共的情怀。
Nous devons nous concentrer sur les grandes occasions qui se présentent afin de construire un monde plus équitable et plus solidaire.
这个世纪必须是建立一个更公平的世界,一个与共的世界的机会。
Il a également exprimé notre solidarité avec la population et le Gouvernement des États-Unis d'Amérique, ainsi qu'avec les familles des victimes.
他还示将与美利坚合众国人民
府以及受害者的家人
与共。
Aujourd'hui, le Timor-Leste devient Membre de l'ONU, même s'il faut dire que le peuple du Timor-Leste est avec nous depuis longtemps.
今天,东帝汶即将成为联合国会员国,但必须指,东帝汶人民早已与我们
与共了。
Pour venir à bout des défis auxquels nous sommes confrontés, nous ne pouvons pas nous contenter de simples vœux pieux de solidarité.
就我们而言,要想成功地应对我们所面临的挑战,就必须不只是口头上虔诚地示
与共。
Un débat régional sur le terrorisme avait l'avantage de susciter un sentiment de solidarité facilitant l'échange d'informations aux niveaux politique et technique.
在区域一级讨论恐怖主义的优点是建立一种与共的意识,这有助于在
治
技术上交流信息。
La population s'est montrée solidaire de tous ces réfugiés qui ont dû quitter leurs foyers pour des raisons humanitaires, économiques, ethniques ou religieuses.
我国人民与所有这些因人道主义、经济、种族或宗教危机而离开家园的难民与共。
À l'heure de la mondialisation, le partage, le partenariat, la solidarité doivent devenir les maîtres-mots de la relation entre les peuples du monde.
在全球化时代,我们必须把分享、伙伴关系与共作为世界各国人民之间关系的座右铭。
Nous avons besoin de cette solidarité centraméricaine et nous y participons, elle nous permet de dire au monde que l'économie de marché fonctionne.
我们需要中美洲各国同舟共济、与共,这就让我们能够告诉全世界,自由市场是行之有效的。
De fait, cette vocation d'apporter aide et assistance aux malheureux, aux faibles, aux victimes de la discrimination et de l'intolérance est vieille de plusieurs siècles.
事实上,这种援助受难者弱者、歧视
容忍的受害者以及与她们
与共的使命,是一种有着几百年历史的使命。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
Ils font preuve d'une grande camaraderie et d'une profonde solidarité les uns envers les autres.
他们休戚与共,相互之间情谊深厚。
L'appui de la communauté internationale est une manifestation importante de solidarité et de partenariat.
国际社会供支助是休戚与共和同舟共济
重要宣
。
Nous vivons un nouveau siècle, un siècle de solidarité.
这是一个新世纪,一个休戚与共和充满希望
世纪。
Parmi ces raisons, je relèverais, en premier lieu, l'existence d'une forte communauté algérienne à l'étranger.
这首先包括在国外有一个很大阿尔及利亚社区,其命运同我们休戚与共。
Nous nous sentons et nous montrons solidaires du peuple du Mozambique.
我们感受了我们与莫桑比克人民
休戚与共,我们
出了这一点。
Les pays nantis se doivent, à cet égard, de faire preuve de volonté politique et de solidarité.
富国必须现出必要
治意愿和休戚与共
精神。
Le village mondial auquel nous faisons constamment référence devrait nous encourager à étendre la solidarité humaine.
我们经常“地球村”应该鼓励我们扩大人类休戚与共
情感。
Il y a lieu d'en appeler une fois encore à une plus grande solidarité des pays nantis.
我们再次呼吁富裕国家现出更大
休戚与共
精神。
Dans la longue histoire de l'humanité, les destinées des pays n'ont jamais été aussi étroitement liées qu'aujourd'hui.
在人类漫长发展史上,世界各国
命运从未像今天这样紧密相连,休戚与共。
Au niveau mondial, il faudra créer des structures institutionnelles appropriées à la mondialisation, qui permettent de concilier efficacité et solidarité.
在全球一级,重点将是必须建立适当全球化体制框架,能够兼顾效率和休戚与共
精神。
Laissons ceux d'entre nous qui croient à la liberté et à la dignité démontrer leur solidarité les uns envers les autres.
让我们中信奉自由和尊严人在我们中间显
休戚与共
情怀。
Nous devons nous concentrer sur les grandes occasions qui se présentent afin de construire un monde plus équitable et plus solidaire.
这个世纪必须是建立一个更公平世界,一个休戚与共
世界
机会。
Il a également exprimé notre solidarité avec la population et le Gouvernement des États-Unis d'Amérique, ainsi qu'avec les familles des victimes.
他还将与美利坚合众国人民和
府以及受害者
家人休戚与共。
Aujourd'hui, le Timor-Leste devient Membre de l'ONU, même s'il faut dire que le peuple du Timor-Leste est avec nous depuis longtemps.
今天,东帝汶即将成为联合国会员国,但必须指出,东帝汶人民早已与我们休戚与共了。
Pour venir à bout des défis auxquels nous sommes confrontés, nous ne pouvons pas nous contenter de simples vœux pieux de solidarité.
就我们而言,要想成功地应对我们所面临挑战,就必须不只是口头上虔诚地
休戚与共。
Un débat régional sur le terrorisme avait l'avantage de susciter un sentiment de solidarité facilitant l'échange d'informations aux niveaux politique et technique.
在区域一级讨论恐怖主义优点是建立一种休戚与共
意识,这有助于在
治和技术上交流信息。
La population s'est montrée solidaire de tous ces réfugiés qui ont dû quitter leurs foyers pour des raisons humanitaires, économiques, ethniques ou religieuses.
我国人民与所有这些因人道主义、经济、种族或宗教危机而离开家园难民休戚与共。
À l'heure de la mondialisation, le partage, le partenariat, la solidarité doivent devenir les maîtres-mots de la relation entre les peuples du monde.
在全球化时代,我们必须把分享、伙伴关系和休戚与共作为世界各国人民之间关系座右铭。
Nous avons besoin de cette solidarité centraméricaine et nous y participons, elle nous permet de dire au monde que l'économie de marché fonctionne.
我们需要中美洲各国同舟共济、休戚与共,这就让我们能够告诉全世界,自由市场是行之有效。
De fait, cette vocation d'apporter aide et assistance aux malheureux, aux faibles, aux victimes de la discrimination et de l'intolérance est vieille de plusieurs siècles.
事实上,这种援助受难者和弱者、歧视和容忍受害者以及与她们休戚与共
使命,是一种有着几百年历史
使命。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils font preuve d'une grande camaraderie et d'une profonde solidarité les uns envers les autres.
他们休,相互之间情谊深厚。
L'appui de la communauté internationale est une manifestation importante de solidarité et de partenariat.
国际社会提供支助是休和同舟
济
重要宣示。
Nous vivons un nouveau siècle, un siècle de solidarité.
这是一个新世纪,一个休
和充满希望
世纪。
Parmi ces raisons, je relèverais, en premier lieu, l'existence d'une forte communauté algérienne à l'étranger.
这首先包括在国外有一个很大及利亚社区,其命运同我们休
。
Nous nous sentons et nous montrons solidaires du peuple du Mozambique.
我们感受到了我们莫桑比克人民
休
,我们也表示出了这一点。
Les pays nantis se doivent, à cet égard, de faire preuve de volonté politique et de solidarité.
富国必须表现出必要治意愿和休
精神。
Le village mondial auquel nous faisons constamment référence devrait nous encourager à étendre la solidarité humaine.
我们经常提到“地球村”应该鼓励我们扩大人类休
情感。
Il y a lieu d'en appeler une fois encore à une plus grande solidarité des pays nantis.
我们再次呼吁富裕国家表现出更大休
精神。
Dans la longue histoire de l'humanité, les destinées des pays n'ont jamais été aussi étroitement liées qu'aujourd'hui.
在人类漫长发展史上,世界各国
命运从未像今天这样紧密相连,休
。
Au niveau mondial, il faudra créer des structures institutionnelles appropriées à la mondialisation, qui permettent de concilier efficacité et solidarité.
在全球一级,重点将是必须建立适当全球化体制框架,能够兼顾效率和休
精神。
Laissons ceux d'entre nous qui croient à la liberté et à la dignité démontrer leur solidarité les uns envers les autres.
让我们中信奉自由和尊严人在我们中间显示休
情怀。
Nous devons nous concentrer sur les grandes occasions qui se présentent afin de construire un monde plus équitable et plus solidaire.
这个世纪必须是建立一个更公平世界,一个休
世界
机会。
Il a également exprimé notre solidarité avec la population et le Gouvernement des États-Unis d'Amérique, ainsi qu'avec les familles des victimes.
他还表示将美利坚合众国人民和
府以及受害者
家人休
。
Aujourd'hui, le Timor-Leste devient Membre de l'ONU, même s'il faut dire que le peuple du Timor-Leste est avec nous depuis longtemps.
今天,东帝汶即将成为联合国会员国,但必须指出,东帝汶人民早已我们休
了。
Pour venir à bout des défis auxquels nous sommes confrontés, nous ne pouvons pas nous contenter de simples vœux pieux de solidarité.
就我们而言,要想成功地应对我们所面临挑战,就必须不只是口头上虔诚地表示休
。
Un débat régional sur le terrorisme avait l'avantage de susciter un sentiment de solidarité facilitant l'échange d'informations aux niveaux politique et technique.
在区域一级讨论恐怖主义优点是建立一种休
意识,这有助于在
治和技术上交流信息。
La population s'est montrée solidaire de tous ces réfugiés qui ont dû quitter leurs foyers pour des raisons humanitaires, économiques, ethniques ou religieuses.
我国人民所有这些因人道主义、经济、种族或宗教危机而离开家园
难民休
。
À l'heure de la mondialisation, le partage, le partenariat, la solidarité doivent devenir les maîtres-mots de la relation entre les peuples du monde.
在全球化时代,我们必须把分享、伙伴关系和休作为世界各国人民之间关系
座右铭。
Nous avons besoin de cette solidarité centraméricaine et nous y participons, elle nous permet de dire au monde que l'économie de marché fonctionne.
我们需要中美洲各国同舟济、休
,这就让我们能够告诉全世界,自由市场是行之有效
。
De fait, cette vocation d'apporter aide et assistance aux malheureux, aux faibles, aux victimes de la discrimination et de l'intolérance est vieille de plusieurs siècles.
事实上,这种援助受难者和弱者、歧视和容忍受害者以及
她们休
使命,是一种有着几百年历史
使命。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils font preuve d'une grande camaraderie et d'une profonde solidarité les uns envers les autres.
他们休戚与共,相互之间情谊深厚。
L'appui de la communauté internationale est une manifestation importante de solidarité et de partenariat.
际社会提供支助是休戚与共和同舟共济
重要宣示。
Nous vivons un nouveau siècle, un siècle de solidarité.
这是一个新世纪,一个休戚与共和充满
世纪。
Parmi ces raisons, je relèverais, en premier lieu, l'existence d'une forte communauté algérienne à l'étranger.
这首先包括在外有一个很大
阿尔及利亚社区,其命运同我们休戚与共。
Nous nous sentons et nous montrons solidaires du peuple du Mozambique.
我们感受到了我们与莫桑比克人民休戚与共,我们也表示出了这一点。
Les pays nantis se doivent, à cet égard, de faire preuve de volonté politique et de solidarité.
富必须表现出必要
治意愿和休戚与共
精神。
Le village mondial auquel nous faisons constamment référence devrait nous encourager à étendre la solidarité humaine.
我们经常提到“地球村”应该鼓励我们扩大人类休戚与共
情感。
Il y a lieu d'en appeler une fois encore à une plus grande solidarité des pays nantis.
我们再次呼吁富裕家表现出更大
休戚与共
精神。
Dans la longue histoire de l'humanité, les destinées des pays n'ont jamais été aussi étroitement liées qu'aujourd'hui.
在人类漫长发展史上,世界
命运从未像今天这样紧密相连,休戚与共。
Au niveau mondial, il faudra créer des structures institutionnelles appropriées à la mondialisation, qui permettent de concilier efficacité et solidarité.
在全球一级,重点将是必须建立适当全球化体制框架,能够兼顾效率和休戚与共
精神。
Laissons ceux d'entre nous qui croient à la liberté et à la dignité démontrer leur solidarité les uns envers les autres.
让我们中信奉自由和尊严人在我们中间显示休戚与共
情怀。
Nous devons nous concentrer sur les grandes occasions qui se présentent afin de construire un monde plus équitable et plus solidaire.
这个世纪必须是建立一个更公平世界,一个休戚与共
世界
机会。
Il a également exprimé notre solidarité avec la population et le Gouvernement des États-Unis d'Amérique, ainsi qu'avec les familles des victimes.
他还表示将与美利坚合众人民和
府以及受害者
家人休戚与共。
Aujourd'hui, le Timor-Leste devient Membre de l'ONU, même s'il faut dire que le peuple du Timor-Leste est avec nous depuis longtemps.
今天,东帝汶即将成为联合会员
,但必须指出,东帝汶人民早已与我们休戚与共了。
Pour venir à bout des défis auxquels nous sommes confrontés, nous ne pouvons pas nous contenter de simples vœux pieux de solidarité.
就我们而言,要想成功地应对我们所面临挑战,就必须不只是口头上虔诚地表示休戚与共。
Un débat régional sur le terrorisme avait l'avantage de susciter un sentiment de solidarité facilitant l'échange d'informations aux niveaux politique et technique.
在区域一级讨论恐怖主义优点是建立一种休戚与共
意识,这有助于在
治和技术上交流信息。
La population s'est montrée solidaire de tous ces réfugiés qui ont dû quitter leurs foyers pour des raisons humanitaires, économiques, ethniques ou religieuses.
我人民与所有这些因人道主义、经济、种族或宗教危机而离开家园
难民休戚与共。
À l'heure de la mondialisation, le partage, le partenariat, la solidarité doivent devenir les maîtres-mots de la relation entre les peuples du monde.
在全球化时代,我们必须把分享、伙伴关系和休戚与共作为世界人民之间关系
座右铭。
Nous avons besoin de cette solidarité centraméricaine et nous y participons, elle nous permet de dire au monde que l'économie de marché fonctionne.
我们需要中美洲同舟共济、休戚与共,这就让我们能够告诉全世界,自由市场是行之有效
。
De fait, cette vocation d'apporter aide et assistance aux malheureux, aux faibles, aux victimes de la discrimination et de l'intolérance est vieille de plusieurs siècles.
事实上,这种援助受难者和弱者、歧视和容忍受害者以及与她们休戚与共
使命,是一种有着几百年历史
使命。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils font preuve d'une grande camaraderie et d'une profonde solidarité les uns envers les autres.
他们休戚与共,相互之间情谊深厚。
L'appui de la communauté internationale est une manifestation importante de solidarité et de partenariat.
国际社会提供支助是休戚与共和同舟共济的重要宣示。
Nous vivons un nouveau siècle, un siècle de solidarité.
这是新的世纪,
休戚与共和充满希望的世纪。
Parmi ces raisons, je relèverais, en premier lieu, l'existence d'une forte communauté algérienne à l'étranger.
这首先包括国外有
大的阿尔及利亚社区,其命运同我们休戚与共。
Nous nous sentons et nous montrons solidaires du peuple du Mozambique.
我们感受到了我们与莫桑比克人民的休戚与共,我们也表示出了这点。
Les pays nantis se doivent, à cet égard, de faire preuve de volonté politique et de solidarité.
富国必须表现出必要的治意愿和休戚与共的
。
Le village mondial auquel nous faisons constamment référence devrait nous encourager à étendre la solidarité humaine.
我们经常提到的“地球村”应该鼓励我们扩大人类休戚与共的情感。
Il y a lieu d'en appeler une fois encore à une plus grande solidarité des pays nantis.
我们再次呼吁富裕国家表现出更大的休戚与共的。
Dans la longue histoire de l'humanité, les destinées des pays n'ont jamais été aussi étroitement liées qu'aujourd'hui.
人类漫长的发展史上,世界各国的命运从未像今天这样紧密相连,休戚与共。
Au niveau mondial, il faudra créer des structures institutionnelles appropriées à la mondialisation, qui permettent de concilier efficacité et solidarité.
全球
级,重点将是必须建立适当的全球化体制框架,能够兼顾效率和休戚与共的
。
Laissons ceux d'entre nous qui croient à la liberté et à la dignité démontrer leur solidarité les uns envers les autres.
让我们中信奉自由和尊严的人我们中间显示休戚与共的情怀。
Nous devons nous concentrer sur les grandes occasions qui se présentent afin de construire un monde plus équitable et plus solidaire.
这世纪必须是建立
更公平的世界,
休戚与共的世界的机会。
Il a également exprimé notre solidarité avec la population et le Gouvernement des États-Unis d'Amérique, ainsi qu'avec les familles des victimes.
他还表示将与美利坚合众国人民和府以及受害者的家人休戚与共。
Aujourd'hui, le Timor-Leste devient Membre de l'ONU, même s'il faut dire que le peuple du Timor-Leste est avec nous depuis longtemps.
今天,东帝汶即将成为联合国会员国,但必须指出,东帝汶人民早已与我们休戚与共了。
Pour venir à bout des défis auxquels nous sommes confrontés, nous ne pouvons pas nous contenter de simples vœux pieux de solidarité.
就我们而言,要想成功地应对我们所面临的挑战,就必须不只是口头上虔诚地表示休戚与共。
Un débat régional sur le terrorisme avait l'avantage de susciter un sentiment de solidarité facilitant l'échange d'informations aux niveaux politique et technique.
区域
级讨论恐怖主义的优点是建立
种休戚与共的意识,这有助于
治和技术上交流信息。
La population s'est montrée solidaire de tous ces réfugiés qui ont dû quitter leurs foyers pour des raisons humanitaires, économiques, ethniques ou religieuses.
我国人民与所有这些因人道主义、经济、种族或宗教危机而离开家园的难民休戚与共。
À l'heure de la mondialisation, le partage, le partenariat, la solidarité doivent devenir les maîtres-mots de la relation entre les peuples du monde.
全球化时代,我们必须把分享、伙伴关系和休戚与共作为世界各国人民之间关系的座右铭。
Nous avons besoin de cette solidarité centraméricaine et nous y participons, elle nous permet de dire au monde que l'économie de marché fonctionne.
我们需要中美洲各国同舟共济、休戚与共,这就让我们能够告诉全世界,自由市场是行之有效的。
De fait, cette vocation d'apporter aide et assistance aux malheureux, aux faibles, aux victimes de la discrimination et de l'intolérance est vieille de plusieurs siècles.
事实上,这种援助受难者和弱者、歧视和容忍的受害者以及与她们休戚与共的使命,是种有着几百年历史的使命。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。