法语助手
  • 关闭

交战各方

添加到生词本

les parties belligérantes www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Ce n'est qu'ainsi que l'on pourra vérifier si les belligérants ont respecté les conventions humanitaires.

是查出交战各方是否遵守人道主义公约的唯一途径。

Les factions doivent répondre de leurs actes.

必须追究交战各方的责任。

Dans certains conflits, les parties en conflit ont ciblé des agents humanitaires.

在某些冲突中,交战各方把人道主义工作者本身当作目标。

À notre avis, ces groupes peuvent servir d'intermédiaires dans des négociations entre les parties belligérantes.

我们的看法是,些团体可以起一种中介作用,交战各方可以通过它们进行谈判以寻求一些共同点。

Mais le dialogue n'est pas facile à instaurer entre des combattants actifs.

但是,在交战各方之间实现对话并非易事。

Nous voudrions rappeler aux belligérants que la principale responsabilité leur incombe.

我们谨交战各方,他们背负着主要的责任。

Ce faisant, on pourrait atténuer le risque que les belligérants reprennent les combats.

样,交战各方再次使用武器的危险可以减轻。

Éteindre les flammes d'un conflit entre des parties belligérantes ne suffit pas.

仅仅扑灭交战各方之间的冲突之火是不够的。

Les belligérants empêchent le personnel humanitaire de traverser les zones qui sont sous leur contrôle.

交战各方不准人道主义工作者越过其控制区。

Je leur demande d'entreprendre une action concertée afin de consolider la paix.

我呼吁交战各方共同采取行动,以巩固和平。

Un cessez-le-feu a été déclaré et un accord de désengagement a été conclu le 8 avril à Kampala.

交战各方自己而言,宣布了停火,并于4月8日坎帕拉缔结了脱离接触

Il est évidemment nécessaire d'amener les parties belligérantes à se parler et à cesser de se battre.

然需要让交战各方相互谈判并停止战斗。

Nous avons coopéré avec les parties au conflit, d'autres États Membres et les institutions des Nations Unies.

我们同交战各方、其他成员国和联合国机构一道努力。

Les belligérants dans cette zone ne permettent pas aux organisations humanitaires de franchir leurs zones de contrôle respectives.

交战各方不允许人道主义组织进入它们所控制的地区。

Puisque les ex-belligérants concourent activement au rétablissement définitif de la paix, à quoi sert-il de maintenir les sanctions?

既然先前的交战各方都在积极促进建立持久的和平,那么维持制裁的意义又何在?

Il est alarment que les parties aux prises prennent pour cible le personnel et les installations de l'ONU.

交战各方把目标指向联合国人员和设施,是一种令人不安的新动向。

Pendant son pontificat, l'Église a joué un rôle clef en réunissant des parties belligérantes dans un effort de réconciliation.

在他担任教皇期间,教会发挥了关键作用,使交战各方聚集在一起实现和解。

C'est donc notre préoccupation devant l'insécurité à nos frontières qui nous dicte nos initiatives de médiation entre les belligérants.

因此,我们出于对边界安全的考虑,展开了调解行动以调和交战各方

Les parties précédemment en guerre au Sud-Soudan ont signé un accord de paix et entamé une période de réconciliation.

苏丹南部地区前交战各方签署了和平定,并进入了和解时期。

Le rapport note également que les parties au conflit doivent admettre le caractère neutre et impartial de l'action humanitaire.

报告还指出交战各方必须承认人道主义行动的中立性。

声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 交战各方 的法语例句

用户正在搜索


舱口盖板, 舱口圃槛, 舱口围板, 舱口楔耳, 舱口纵梁, 舱梁, 舱面, 舱面货, 舱面货物险, 舱面险,

相似单词


交运, 交杂, 交战, 交战的(国家), 交战的(战士), 交战各方, 交战国, 交战双方, 交战诸国, 交战状态,
les parties belligérantes www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Ce n'est qu'ainsi que l'on pourra vérifier si les belligérants ont respecté les conventions humanitaires.

这是查出交战各方是否遵守人道主义公约唯一途径。

Les factions doivent répondre de leurs actes.

必须追究交战各方责任。

Dans certains conflits, les parties en conflit ont ciblé des agents humanitaires.

在某些交战各方把人道主义工者本身当目标。

À notre avis, ces groupes peuvent servir d'intermédiaires dans des négociations entre les parties belligérantes.

我们看法是,这些团体可以起一种用,交战各方可以通过它们进行谈判以寻求一些共同点。

Mais le dialogue n'est pas facile à instaurer entre des combattants actifs.

但是,在交战各方实现对话并非易事。

Nous voudrions rappeler aux belligérants que la principale responsabilité leur incombe.

我们谨交战各方,他们背负着主要责任。

Ce faisant, on pourrait atténuer le risque que les belligérants reprennent les combats.

这样,交战各方再次使用武器危险可以减轻。

Éteindre les flammes d'un conflit entre des parties belligérantes ne suffit pas.

仅仅扑灭交战各方突之火是不够

Les belligérants empêchent le personnel humanitaire de traverser les zones qui sont sous leur contrôle.

交战各方不准人道主义工者越过其控制区。

Je leur demande d'entreprendre une action concertée afin de consolider la paix.

我呼吁交战各方共同采取行动,以巩固和平。

Un cessez-le-feu a été déclaré et un accord de désengagement a été conclu le 8 avril à Kampala.

交战各方自己而言,宣布了停火,并于4月8日坎帕拉缔结了脱离接触协议。

Il est évidemment nécessaire d'amener les parties belligérantes à se parler et à cesser de se battre.

显然需要让交战各方相互谈判并停止战斗。

Nous avons coopéré avec les parties au conflit, d'autres États Membres et les institutions des Nations Unies.

我们同交战各方、其他成员国和联合国机构一道努力。

Les belligérants dans cette zone ne permettent pas aux organisations humanitaires de franchir leurs zones de contrôle respectives.

交战各方不允许人道主义组织进入它们所控制地区。

Puisque les ex-belligérants concourent activement au rétablissement définitif de la paix, à quoi sert-il de maintenir les sanctions?

既然先前交战各方都在积极促进建立持久和平,那么维持制裁意义又何在?

Il est alarment que les parties aux prises prennent pour cible le personnel et les installations de l'ONU.

交战各方把目标指向联合国人员和设施,这是一种令人不安新动向。

Pendant son pontificat, l'Église a joué un rôle clef en réunissant des parties belligérantes dans un effort de réconciliation.

在他担任教皇期,教会发挥了关键用,使交战各方聚集在一起实现和解。

C'est donc notre préoccupation devant l'insécurité à nos frontières qui nous dicte nos initiatives de médiation entre les belligérants.

因此,我们出于对边界安全考虑,展开了调解行动以调和交战各方

Les parties précédemment en guerre au Sud-Soudan ont signé un accord de paix et entamé une période de réconciliation.

苏丹南部地区前交战各方签署了和平协定,并进入了和解时期。

Le rapport note également que les parties au conflit doivent admettre le caractère neutre et impartial de l'action humanitaire.

报告还指出交战各方必须承认人道主义行动立性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 交战各方 的法语例句

用户正在搜索


舱位, , 藏敖, 藏不住, 藏糙苏, 藏传佛教, 藏到丛林中去, 藏躲, 藏锋, 藏富,

相似单词


交运, 交杂, 交战, 交战的(国家), 交战的(战士), 交战各方, 交战国, 交战双方, 交战诸国, 交战状态,
les parties belligérantes www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Ce n'est qu'ainsi que l'on pourra vérifier si les belligérants ont respecté les conventions humanitaires.

查出否遵守人道主义公约的唯一途径。

Les factions doivent répondre de leurs actes.

必须追究的责任。

Dans certains conflits, les parties en conflit ont ciblé des agents humanitaires.

在某些冲突中,把人道主义工作者本身当作目标。

À notre avis, ces groupes peuvent servir d'intermédiaires dans des négociations entre les parties belligérantes.

我们的看法些团体可以起一种中介作用,可以通过它们进行谈判以寻求一些共同点。

Mais le dialogue n'est pas facile à instaurer entre des combattants actifs.

,在之间实现对话并非易事。

Nous voudrions rappeler aux belligérants que la principale responsabilité leur incombe.

我们谨,他们背负着主要的责任。

Ce faisant, on pourrait atténuer le risque que les belligérants reprennent les combats.

样,再次使用武器的危险可以减轻。

Éteindre les flammes d'un conflit entre des parties belligérantes ne suffit pas.

仅仅扑灭之间的冲突之火不够的。

Les belligérants empêchent le personnel humanitaire de traverser les zones qui sont sous leur contrôle.

不准人道主义工作者越过其控制区。

Je leur demande d'entreprendre une action concertée afin de consolider la paix.

我呼吁共同采取行动,以巩固和平。

Un cessez-le-feu a été déclaré et un accord de désengagement a été conclu le 8 avril à Kampala.

自己而言,宣布了停火,并于4月8日坎帕拉缔结了脱离接触协议。

Il est évidemment nécessaire d'amener les parties belligérantes à se parler et à cesser de se battre.

显然需要让相互谈判并停止斗。

Nous avons coopéré avec les parties au conflit, d'autres États Membres et les institutions des Nations Unies.

我们同、其他成员国和联合国机构一道努力。

Les belligérants dans cette zone ne permettent pas aux organisations humanitaires de franchir leurs zones de contrôle respectives.

不允许人道主义组织进入它们所控制的地区。

Puisque les ex-belligérants concourent activement au rétablissement définitif de la paix, à quoi sert-il de maintenir les sanctions?

既然先前的都在积极促进建立持久的和平,那么维持制裁的意义又何在?

Il est alarment que les parties aux prises prennent pour cible le personnel et les installations de l'ONU.

把目标指向联合国人员和设施,一种令人不安的新动向。

Pendant son pontificat, l'Église a joué un rôle clef en réunissant des parties belligérantes dans un effort de réconciliation.

在他担任教皇期间,教会发挥了关键作用,使聚集在一起实现和解。

C'est donc notre préoccupation devant l'insécurité à nos frontières qui nous dicte nos initiatives de médiation entre les belligérants.

因此,我们出于对边界安全的考虑,展开了调解行动以调和

Les parties précédemment en guerre au Sud-Soudan ont signé un accord de paix et entamé une période de réconciliation.

苏丹南部地区前签署了和平协定,并进入了和解时期。

Le rapport note également que les parties au conflit doivent admettre le caractère neutre et impartial de l'action humanitaire.

报告还指出必须承认人道主义行动的中立性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 交战各方 的法语例句

用户正在搜索


藏花, 藏花精, 藏花素, 藏花酸, 藏奸, 藏娇, 藏娇金屋, 藏进, 藏剧, 藏蓝,

相似单词


交运, 交杂, 交战, 交战的(国家), 交战的(战士), 交战各方, 交战国, 交战双方, 交战诸国, 交战状态,
les parties belligérantes www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Ce n'est qu'ainsi que l'on pourra vérifier si les belligérants ont respecté les conventions humanitaires.

这是查出交战各方是否遵守人道主义公约的唯一途径。

Les factions doivent répondre de leurs actes.

必须追究交战各方的责任。

Dans certains conflits, les parties en conflit ont ciblé des agents humanitaires.

在某些冲突中,交战各方把人道主义工作者本身当作目标。

À notre avis, ces groupes peuvent servir d'intermédiaires dans des négociations entre les parties belligérantes.

的看法是,这些团体可起一种中介作用,交战各方通过行谈判寻求一些共同点。

Mais le dialogue n'est pas facile à instaurer entre des combattants actifs.

但是,在交战各方之间实现对话并非易事。

Nous voudrions rappeler aux belligérants que la principale responsabilité leur incombe.

交战各方,他背负着主要的责任。

Ce faisant, on pourrait atténuer le risque que les belligérants reprennent les combats.

这样,交战各方再次使用武器的危险可

Éteindre les flammes d'un conflit entre des parties belligérantes ne suffit pas.

仅仅扑灭交战各方之间的冲突之火是不够的。

Les belligérants empêchent le personnel humanitaire de traverser les zones qui sont sous leur contrôle.

交战各方不准人道主义工作者越过其控制区。

Je leur demande d'entreprendre une action concertée afin de consolider la paix.

我呼吁交战各方共同采取行动,巩固和平。

Un cessez-le-feu a été déclaré et un accord de désengagement a été conclu le 8 avril à Kampala.

交战各方自己而言,宣布了停火,并于4月8日坎帕拉缔结了脱离接触协议。

Il est évidemment nécessaire d'amener les parties belligérantes à se parler et à cesser de se battre.

显然需要让交战各方相互谈判并停止战斗。

Nous avons coopéré avec les parties au conflit, d'autres États Membres et les institutions des Nations Unies.

交战各方、其他成员国和联合国机构一道努力。

Les belligérants dans cette zone ne permettent pas aux organisations humanitaires de franchir leurs zones de contrôle respectives.

交战各方不允许人道主义组织所控制的地区。

Puisque les ex-belligérants concourent activement au rétablissement définitif de la paix, à quoi sert-il de maintenir les sanctions?

既然先前的交战各方都在积极促建立持久的和平,那么维持制裁的意义又何在?

Il est alarment que les parties aux prises prennent pour cible le personnel et les installations de l'ONU.

交战各方把目标指向联合国人员和设施,这是一种令人不安的新动向。

Pendant son pontificat, l'Église a joué un rôle clef en réunissant des parties belligérantes dans un effort de réconciliation.

在他担任教皇期间,教会发挥了关键作用,使交战各方聚集在一起实现和解。

C'est donc notre préoccupation devant l'insécurité à nos frontières qui nous dicte nos initiatives de médiation entre les belligérants.

因此,我出于对边界安全的考虑,展开了调解行动调和交战各方

Les parties précédemment en guerre au Sud-Soudan ont signé un accord de paix et entamé une période de réconciliation.

苏丹南部地区前交战各方签署了和平协定,并入了和解时期。

Le rapport note également que les parties au conflit doivent admettre le caractère neutre et impartial de l'action humanitaire.

报告还指出交战各方必须承认人道主义行动的中立性。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 交战各方 的法语例句

用户正在搜索


藏品, 藏器待时, 藏青, 藏青色, 藏入地窖, 藏身, 藏身处, 藏身之处, 藏书, 藏书(图书馆、博物馆的),

相似单词


交运, 交杂, 交战, 交战的(国家), 交战的(战士), 交战各方, 交战国, 交战双方, 交战诸国, 交战状态,
les parties belligérantes www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Ce n'est qu'ainsi que l'on pourra vérifier si les belligérants ont respecté les conventions humanitaires.

这是查出交战各方是否遵守人道主义公约的唯一途径。

Les factions doivent répondre de leurs actes.

必须追究交战各方的责任。

Dans certains conflits, les parties en conflit ont ciblé des agents humanitaires.

在某些冲突中,交战各方把人道主义本身当目标。

À notre avis, ces groupes peuvent servir d'intermédiaires dans des négociations entre les parties belligérantes.

我们的看法是,这些团体可以起一种中介用,交战各方可以通它们进行谈判以寻求一些共同点。

Mais le dialogue n'est pas facile à instaurer entre des combattants actifs.

但是,在交战各方之间实现对话并非易事。

Nous voudrions rappeler aux belligérants que la principale responsabilité leur incombe.

我们谨交战各方,他们背负着主要的责任。

Ce faisant, on pourrait atténuer le risque que les belligérants reprennent les combats.

这样,交战各方再次使用武器的危险可以减轻。

Éteindre les flammes d'un conflit entre des parties belligérantes ne suffit pas.

仅仅扑灭交战各方之间的冲突之火是不够的。

Les belligérants empêchent le personnel humanitaire de traverser les zones qui sont sous leur contrôle.

交战各方不准人道主义制区。

Je leur demande d'entreprendre une action concertée afin de consolider la paix.

我呼吁交战各方共同采取行动,以巩固和平。

Un cessez-le-feu a été déclaré et un accord de désengagement a été conclu le 8 avril à Kampala.

交战各方自己而言,宣布了停火,并于4月8日坎帕拉缔结了脱离接触协议。

Il est évidemment nécessaire d'amener les parties belligérantes à se parler et à cesser de se battre.

显然需要让交战各方相互谈判并停止战斗。

Nous avons coopéré avec les parties au conflit, d'autres États Membres et les institutions des Nations Unies.

我们同交战各方他成员国和联合国机构一道努力。

Les belligérants dans cette zone ne permettent pas aux organisations humanitaires de franchir leurs zones de contrôle respectives.

交战各方不允许人道主义组织进入它们所制的地区。

Puisque les ex-belligérants concourent activement au rétablissement définitif de la paix, à quoi sert-il de maintenir les sanctions?

既然先前的交战各方都在积极促进建立持久的和平,那么维持制裁的意义又何在?

Il est alarment que les parties aux prises prennent pour cible le personnel et les installations de l'ONU.

交战各方把目标指向联合国人员和设施,这是一种令人不安的新动向。

Pendant son pontificat, l'Église a joué un rôle clef en réunissant des parties belligérantes dans un effort de réconciliation.

在他担任教皇期间,教会发挥了关键用,使交战各方聚集在一起实现和解。

C'est donc notre préoccupation devant l'insécurité à nos frontières qui nous dicte nos initiatives de médiation entre les belligérants.

因此,我们出于对边界安全的考虑,展开了调解行动以调和交战各方

Les parties précédemment en guerre au Sud-Soudan ont signé un accord de paix et entamé une période de réconciliation.

苏丹南部地区前交战各方签署了和平协定,并进入了和解时期。

Le rapport note également que les parties au conflit doivent admettre le caractère neutre et impartial de l'action humanitaire.

报告还指出交战各方必须承认人道主义行动的中立性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 交战各方 的法语例句

用户正在搜索


藏象学说, 藏药, 藏掖, 藏医, 藏医藏药, 藏语, 藏原羚, 藏在树后, 藏拙, 藏踪,

相似单词


交运, 交杂, 交战, 交战的(国家), 交战的(战士), 交战各方, 交战国, 交战双方, 交战诸国, 交战状态,
les parties belligérantes www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Ce n'est qu'ainsi que l'on pourra vérifier si les belligérants ont respecté les conventions humanitaires.

这是查出交战各方是否遵守人道主义公约的唯途径。

Les factions doivent répondre de leurs actes.

必须追究交战各方的责任。

Dans certains conflits, les parties en conflit ont ciblé des agents humanitaires.

在某冲突中,交战各方把人道主义工作者本身当作目标。

À notre avis, ces groupes peuvent servir d'intermédiaires dans des négociations entre les parties belligérantes.

我们的看法是,这团体可以起种中介作交战各方可以通过它们进行谈判以寻共同点。

Mais le dialogue n'est pas facile à instaurer entre des combattants actifs.

但是,在交战各方之间实现对话并非易事。

Nous voudrions rappeler aux belligérants que la principale responsabilité leur incombe.

我们谨交战各方,他们背负着主要的责任。

Ce faisant, on pourrait atténuer le risque que les belligérants reprennent les combats.

这样,交战各方再次器的危险可以减轻。

Éteindre les flammes d'un conflit entre des parties belligérantes ne suffit pas.

仅仅扑灭交战各方之间的冲突之火是不够的。

Les belligérants empêchent le personnel humanitaire de traverser les zones qui sont sous leur contrôle.

交战各方不准人道主义工作者越过其控制区。

Je leur demande d'entreprendre une action concertée afin de consolider la paix.

我呼吁交战各方共同采取行动,以巩固和平。

Un cessez-le-feu a été déclaré et un accord de désengagement a été conclu le 8 avril à Kampala.

交战各方自己而言,宣布了停火,并于4月8日坎帕拉缔结了脱离接触协议。

Il est évidemment nécessaire d'amener les parties belligérantes à se parler et à cesser de se battre.

显然需要让交战各方相互谈判并停止战斗。

Nous avons coopéré avec les parties au conflit, d'autres États Membres et les institutions des Nations Unies.

我们同交战各方、其他成员国和联合国机构道努力。

Les belligérants dans cette zone ne permettent pas aux organisations humanitaires de franchir leurs zones de contrôle respectives.

交战各方不允许人道主义组织进入它们所控制的地区。

Puisque les ex-belligérants concourent activement au rétablissement définitif de la paix, à quoi sert-il de maintenir les sanctions?

既然先前的交战各方都在积极促进建立持久的和平,那么维持制裁的意义又何在?

Il est alarment que les parties aux prises prennent pour cible le personnel et les installations de l'ONU.

交战各方把目标指向联合国人员和设施,这是种令人不安的新动向。

Pendant son pontificat, l'Église a joué un rôle clef en réunissant des parties belligérantes dans un effort de réconciliation.

在他担任教皇期间,教会发挥了关键作交战各方聚集在起实现和解。

C'est donc notre préoccupation devant l'insécurité à nos frontières qui nous dicte nos initiatives de médiation entre les belligérants.

因此,我们出于对边界安全的考虑,展开了调解行动以调和交战各方

Les parties précédemment en guerre au Sud-Soudan ont signé un accord de paix et entamé une période de réconciliation.

苏丹南部地区前交战各方签署了和平协定,并进入了和解时期。

Le rapport note également que les parties au conflit doivent admettre le caractère neutre et impartial de l'action humanitaire.

报告还指出交战各方必须承认人道主义行动的中立性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 交战各方 的法语例句

用户正在搜索


操船雷达, 操船设备, 操船水域, 操纯正法语, 操刀, 操典, 操舵, 操舵复滑车, 操舵滑车组, 操舵链,

相似单词


交运, 交杂, 交战, 交战的(国家), 交战的(战士), 交战各方, 交战国, 交战双方, 交战诸国, 交战状态,
les parties belligérantes www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Ce n'est qu'ainsi que l'on pourra vérifier si les belligérants ont respecté les conventions humanitaires.

这是查出交战各方是否遵守义公约的唯一途径。

Les factions doivent répondre de leurs actes.

必须追究交战各方的责任。

Dans certains conflits, les parties en conflit ont ciblé des agents humanitaires.

在某些冲突中,交战各方义工作者本身当作目标。

À notre avis, ces groupes peuvent servir d'intermédiaires dans des négociations entre les parties belligérantes.

们的看法是,这些团体可以起一种中介作用,交战各方可以通过它们进行谈判以寻求一些共同点。

Mais le dialogue n'est pas facile à instaurer entre des combattants actifs.

但是,在交战各方之间实现对话并非易事。

Nous voudrions rappeler aux belligérants que la principale responsabilité leur incombe.

们谨交战各方,他们背负着要的责任。

Ce faisant, on pourrait atténuer le risque que les belligérants reprennent les combats.

这样,交战各方再次使用武器的危险可以减轻。

Éteindre les flammes d'un conflit entre des parties belligérantes ne suffit pas.

仅仅扑灭交战各方之间的冲突之火是不够的。

Les belligérants empêchent le personnel humanitaire de traverser les zones qui sont sous leur contrôle.

交战各方不准义工作者越过其控制

Je leur demande d'entreprendre une action concertée afin de consolider la paix.

交战各方共同采取行动,以巩固和平。

Un cessez-le-feu a été déclaré et un accord de désengagement a été conclu le 8 avril à Kampala.

交战各方自己而言,宣布了停火,并于4月8日坎帕拉缔结了脱离接触协议。

Il est évidemment nécessaire d'amener les parties belligérantes à se parler et à cesser de se battre.

显然需要让交战各方相互谈判并停止战斗。

Nous avons coopéré avec les parties au conflit, d'autres États Membres et les institutions des Nations Unies.

们同交战各方、其他成员国和联合国机构一努力。

Les belligérants dans cette zone ne permettent pas aux organisations humanitaires de franchir leurs zones de contrôle respectives.

交战各方不允许义组织进入它们所控制的地

Puisque les ex-belligérants concourent activement au rétablissement définitif de la paix, à quoi sert-il de maintenir les sanctions?

既然先前的交战各方都在积极促进建立持久的和平,那么维持制裁的意义又何在?

Il est alarment que les parties aux prises prennent pour cible le personnel et les installations de l'ONU.

交战各方把目标指向联合国员和设施,这是一种令不安的新动向。

Pendant son pontificat, l'Église a joué un rôle clef en réunissant des parties belligérantes dans un effort de réconciliation.

在他担任教皇期间,教会发挥了关键作用,使交战各方聚集在一起实现和解。

C'est donc notre préoccupation devant l'insécurité à nos frontières qui nous dicte nos initiatives de médiation entre les belligérants.

因此,们出于对边界安全的考虑,展开了调解行动以调和交战各方

Les parties précédemment en guerre au Sud-Soudan ont signé un accord de paix et entamé une période de réconciliation.

苏丹南部地交战各方签署了和平协定,并进入了和解时期。

Le rapport note également que les parties au conflit doivent admettre le caractère neutre et impartial de l'action humanitaire.

报告还指出交战各方必须承认义行动的中立性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 交战各方 的法语例句

用户正在搜索


操劳过度, 操劳过度而死, 操劳忙碌的(人), 操练, 操两种语言, 操盘, 操切, 操琴, 操神, 操胜券,

相似单词


交运, 交杂, 交战, 交战的(国家), 交战的(战士), 交战各方, 交战国, 交战双方, 交战诸国, 交战状态,
les parties belligérantes www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Ce n'est qu'ainsi que l'on pourra vérifier si les belligérants ont respecté les conventions humanitaires.

这是查出交战各方人道主义公约的唯一途径。

Les factions doivent répondre de leurs actes.

必须追究交战各方的责任。

Dans certains conflits, les parties en conflit ont ciblé des agents humanitaires.

在某些冲突中,交战各方把人道主义工作者本身当作目标。

À notre avis, ces groupes peuvent servir d'intermédiaires dans des négociations entre les parties belligérantes.

我们的看法是,这些团体可以起一种中介作用,交战各方可以通过它们进行谈判以寻求一些共同点。

Mais le dialogue n'est pas facile à instaurer entre des combattants actifs.

但是,在交战各方之间实现对话并非易事。

Nous voudrions rappeler aux belligérants que la principale responsabilité leur incombe.

我们谨交战各方,他们背负着主要的责任。

Ce faisant, on pourrait atténuer le risque que les belligérants reprennent les combats.

这样,交战各方再次使用武器的危险可以减轻。

Éteindre les flammes d'un conflit entre des parties belligérantes ne suffit pas.

仅仅扑灭交战各方之间的冲突之火是不够的。

Les belligérants empêchent le personnel humanitaire de traverser les zones qui sont sous leur contrôle.

交战各方不准人道主义工作者越过其控制区。

Je leur demande d'entreprendre une action concertée afin de consolider la paix.

我呼吁交战各方共同采取行动,以巩固和平。

Un cessez-le-feu a été déclaré et un accord de désengagement a été conclu le 8 avril à Kampala.

交战各方自己而言,宣布了停火,并于4月8拉缔结了脱离接触协议。

Il est évidemment nécessaire d'amener les parties belligérantes à se parler et à cesser de se battre.

显然需要让交战各方相互谈判并停止战斗。

Nous avons coopéré avec les parties au conflit, d'autres États Membres et les institutions des Nations Unies.

我们同交战各方、其他成员国和联合国机构一道努力。

Les belligérants dans cette zone ne permettent pas aux organisations humanitaires de franchir leurs zones de contrôle respectives.

交战各方不允许人道主义组织进入它们所控制的地区。

Puisque les ex-belligérants concourent activement au rétablissement définitif de la paix, à quoi sert-il de maintenir les sanctions?

既然先前的交战各方都在积极促进建立持久的和平,那么维持制裁的意义又何在?

Il est alarment que les parties aux prises prennent pour cible le personnel et les installations de l'ONU.

交战各方把目标指向联合国人员和设施,这是一种令人不安的新动向。

Pendant son pontificat, l'Église a joué un rôle clef en réunissant des parties belligérantes dans un effort de réconciliation.

在他担任教皇期间,教会发挥了关键作用,使交战各方聚集在一起实现和解。

C'est donc notre préoccupation devant l'insécurité à nos frontières qui nous dicte nos initiatives de médiation entre les belligérants.

因此,我们出于对边界安全的考虑,展开了调解行动以调和交战各方

Les parties précédemment en guerre au Sud-Soudan ont signé un accord de paix et entamé une période de réconciliation.

苏丹南部地区前交战各方签署了和平协定,并进入了和解时期。

Le rapport note également que les parties au conflit doivent admettre le caractère neutre et impartial de l'action humanitaire.

报告还指出交战各方必须承认人道主义行动的中立性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 交战各方 的法语例句

用户正在搜索


操纵基因, 操纵离合器, 操纵某人, 操纵木偶的人, 操纵盘, 操纵市场, 操纵室, 操纵台, 操纵系统, 操纵性,

相似单词


交运, 交杂, 交战, 交战的(国家), 交战的(战士), 交战各方, 交战国, 交战双方, 交战诸国, 交战状态,
les parties belligérantes www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Ce n'est qu'ainsi que l'on pourra vérifier si les belligérants ont respecté les conventions humanitaires.

是查出各方是否遵守人道主义公约的唯一途径。

Les factions doivent répondre de leurs actes.

必须追究各方的责任。

Dans certains conflits, les parties en conflit ont ciblé des agents humanitaires.

某些冲突中,各方把人道主义工作者本身当作目标。

À notre avis, ces groupes peuvent servir d'intermédiaires dans des négociations entre les parties belligérantes.

我们的看法是,些团体可以起一种中介作用,各方可以通过它们进行谈判以寻求一些共同点。

Mais le dialogue n'est pas facile à instaurer entre des combattants actifs.

但是,各方之间实现对话并非易事。

Nous voudrions rappeler aux belligérants que la principale responsabilité leur incombe.

我们谨各方,他们背负着主要的责任。

Ce faisant, on pourrait atténuer le risque que les belligérants reprennent les combats.

各方再次使用武器的危险可以减轻。

Éteindre les flammes d'un conflit entre des parties belligérantes ne suffit pas.

仅仅扑灭各方之间的冲突之火是不够的。

Les belligérants empêchent le personnel humanitaire de traverser les zones qui sont sous leur contrôle.

各方不准人道主义工作者越过其控制区。

Je leur demande d'entreprendre une action concertée afin de consolider la paix.

我呼吁各方共同采取行动,以巩固和平。

Un cessez-le-feu a été déclaré et un accord de désengagement a été conclu le 8 avril à Kampala.

各方自己而言,宣布了停火,并于4月8日坎帕拉缔结了脱离接触协议。

Il est évidemment nécessaire d'amener les parties belligérantes à se parler et à cesser de se battre.

显然需要让各方相互谈判并停止斗。

Nous avons coopéré avec les parties au conflit, d'autres États Membres et les institutions des Nations Unies.

我们同各方、其他成员国和联合国机构一道努力。

Les belligérants dans cette zone ne permettent pas aux organisations humanitaires de franchir leurs zones de contrôle respectives.

各方不允许人道主义组织进入它们所控制的地区。

Puisque les ex-belligérants concourent activement au rétablissement définitif de la paix, à quoi sert-il de maintenir les sanctions?

既然先前的各方积极促进建立持久的和平,那么维持制裁的意义又何

Il est alarment que les parties aux prises prennent pour cible le personnel et les installations de l'ONU.

各方把目标指向联合国人员和设施,是一种令人不安的新动向。

Pendant son pontificat, l'Église a joué un rôle clef en réunissant des parties belligérantes dans un effort de réconciliation.

他担任教皇期间,教会发挥了关键作用,使各方聚集一起实现和解。

C'est donc notre préoccupation devant l'insécurité à nos frontières qui nous dicte nos initiatives de médiation entre les belligérants.

因此,我们出于对边界安全的考虑,展开了调解行动以调和各方

Les parties précédemment en guerre au Sud-Soudan ont signé un accord de paix et entamé une période de réconciliation.

苏丹南部地区前各方签署了和平协定,并进入了和解时期。

Le rapport note également que les parties au conflit doivent admettre le caractère neutre et impartial de l'action humanitaire.

报告还指出各方必须承认人道主义行动的中立性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 交战各方 的法语例句

用户正在搜索


操作卡, 操作力矩, 操作时间, 操作手, 操作手册, 操作系统, 操作线, 操作元件, 操作员指南, ,

相似单词


交运, 交杂, 交战, 交战的(国家), 交战的(战士), 交战各方, 交战国, 交战双方, 交战诸国, 交战状态,