Ce n'est qu'ainsi que l'on pourra vérifier si les belligérants ont respecté les conventions humanitaires.
是查出交战各方是否遵守人道主义公约的唯一途径。
Ce n'est qu'ainsi que l'on pourra vérifier si les belligérants ont respecté les conventions humanitaires.
是查出交战各方是否遵守人道主义公约的唯一途径。
Les factions doivent répondre de leurs actes.
必须追究交战各方的责任。
Dans certains conflits, les parties en conflit ont ciblé des agents humanitaires.
在某些冲突中,交战各方把人道主义工作者本身当作目标。
À notre avis, ces groupes peuvent servir d'intermédiaires dans des négociations entre les parties belligérantes.
我们的看法是,些团体可以起一种中介作用,交战各方可以通过它们进行谈判以寻求一些共同点。
Mais le dialogue n'est pas facile à instaurer entre des combattants actifs.
但是,在交战各方之间实现对话并非易事。
Nous voudrions rappeler aux belligérants que la principale responsabilité leur incombe.
我们谨醒交战各方,他们背负着主要的责任。
Ce faisant, on pourrait atténuer le risque que les belligérants reprennent les combats.
样,交战各方再次使用武器的危险可以减轻。
Éteindre les flammes d'un conflit entre des parties belligérantes ne suffit pas.
仅仅扑灭交战各方之间的冲突之火是不够的。
Les belligérants empêchent le personnel humanitaire de traverser les zones qui sont sous leur contrôle.
交战各方不准人道主义工作者越过其控制区。
Je leur demande d'entreprendre une action concertée afin de consolider la paix.
我呼吁交战各方共同采取行动,以巩固和平。
Un cessez-le-feu a été déclaré et un accord de désengagement a été conclu le 8 avril à Kampala.
就交战各方自己而言,宣布了停火,并于4月8日坎帕拉缔结了脱离接触。
Il est évidemment nécessaire d'amener les parties belligérantes à se parler et à cesser de se battre.
然需要让交战各方相互谈判并停止战斗。
Nous avons coopéré avec les parties au conflit, d'autres États Membres et les institutions des Nations Unies.
我们同交战各方、其他成员国和联合国机构一道努力。
Les belligérants dans cette zone ne permettent pas aux organisations humanitaires de franchir leurs zones de contrôle respectives.
交战各方不允许人道主义组织进入它们所控制的地区。
Puisque les ex-belligérants concourent activement au rétablissement définitif de la paix, à quoi sert-il de maintenir les sanctions?
既然先前的交战各方都在积极促进建立持久的和平,那么维持制裁的意义又何在?
Il est alarment que les parties aux prises prennent pour cible le personnel et les installations de l'ONU.
交战各方把目标指向联合国人员和设施,是一种令人不安的新动向。
Pendant son pontificat, l'Église a joué un rôle clef en réunissant des parties belligérantes dans un effort de réconciliation.
在他担任教皇期间,教会发挥了关键作用,使交战各方聚集在一起实现和解。
C'est donc notre préoccupation devant l'insécurité à nos frontières qui nous dicte nos initiatives de médiation entre les belligérants.
因此,我们出于对边界安全的考虑,展开了调解行动以调和交战各方。
Les parties précédemment en guerre au Sud-Soudan ont signé un accord de paix et entamé une période de réconciliation.
苏丹南部地区前交战各方签署了和平定,并进入了和解时期。
Le rapport note également que les parties au conflit doivent admettre le caractère neutre et impartial de l'action humanitaire.
报告还指出交战各方必须承认人道主义行动的中立性。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce n'est qu'ainsi que l'on pourra vérifier si les belligérants ont respecté les conventions humanitaires.
这是查出交战各方是否遵守人道主义公约唯一途径。
Les factions doivent répondre de leurs actes.
必须追究交战各方责任。
Dans certains conflits, les parties en conflit ont ciblé des agents humanitaires.
在某些突
,交战各方把人道主义工
者本身当
目标。
À notre avis, ces groupes peuvent servir d'intermédiaires dans des négociations entre les parties belligérantes.
我们看法是,这些团体可以起一种
用,交战各方可以通过它们进行谈判以寻求一些共同点。
Mais le dialogue n'est pas facile à instaurer entre des combattants actifs.
但是,在交战各方之实现对话并非易事。
Nous voudrions rappeler aux belligérants que la principale responsabilité leur incombe.
我们谨醒交战各方,他们背负着主要
责任。
Ce faisant, on pourrait atténuer le risque que les belligérants reprennent les combats.
这样,交战各方再次使用武器危险可以减轻。
Éteindre les flammes d'un conflit entre des parties belligérantes ne suffit pas.
仅仅扑灭交战各方之突之火是不够
。
Les belligérants empêchent le personnel humanitaire de traverser les zones qui sont sous leur contrôle.
交战各方不准人道主义工者越过其控制区。
Je leur demande d'entreprendre une action concertée afin de consolider la paix.
我呼吁交战各方共同采取行动,以巩固和平。
Un cessez-le-feu a été déclaré et un accord de désengagement a été conclu le 8 avril à Kampala.
就交战各方自己而言,宣布了停火,并于4月8日坎帕拉缔结了脱离接触协议。
Il est évidemment nécessaire d'amener les parties belligérantes à se parler et à cesser de se battre.
显然需要让交战各方相互谈判并停止战斗。
Nous avons coopéré avec les parties au conflit, d'autres États Membres et les institutions des Nations Unies.
我们同交战各方、其他成员国和联合国机构一道努力。
Les belligérants dans cette zone ne permettent pas aux organisations humanitaires de franchir leurs zones de contrôle respectives.
交战各方不允许人道主义组织进入它们所控制地区。
Puisque les ex-belligérants concourent activement au rétablissement définitif de la paix, à quoi sert-il de maintenir les sanctions?
既然先前交战各方都在积极促进建立持久
和平,那么维持制裁
意义又何在?
Il est alarment que les parties aux prises prennent pour cible le personnel et les installations de l'ONU.
交战各方把目标指向联合国人员和设施,这是一种令人不安新动向。
Pendant son pontificat, l'Église a joué un rôle clef en réunissant des parties belligérantes dans un effort de réconciliation.
在他担任教皇期,教会发挥了关键
用,使交战各方聚集在一起实现和解。
C'est donc notre préoccupation devant l'insécurité à nos frontières qui nous dicte nos initiatives de médiation entre les belligérants.
因此,我们出于对边界安全考虑,展开了调解行动以调和交战各方。
Les parties précédemment en guerre au Sud-Soudan ont signé un accord de paix et entamé une période de réconciliation.
苏丹南部地区前交战各方签署了和平协定,并进入了和解时期。
Le rapport note également que les parties au conflit doivent admettre le caractère neutre et impartial de l'action humanitaire.
报告还指出交战各方必须承认人道主义行动立性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce n'est qu'ainsi que l'on pourra vérifier si les belligérants ont respecté les conventions humanitaires.
查出交
否遵守人道主义公约的唯一途径。
Les factions doivent répondre de leurs actes.
必须追究交的责任。
Dans certains conflits, les parties en conflit ont ciblé des agents humanitaires.
在某些冲突中,交把人道主义工作者本身当作目标。
À notre avis, ces groupes peuvent servir d'intermédiaires dans des négociations entre les parties belligérantes.
我们的看法,
些团体可以起一种中介作用,交
可以通过它们进行谈判以寻求一些共同点。
Mais le dialogue n'est pas facile à instaurer entre des combattants actifs.
但,在交
之间实现对话并非易事。
Nous voudrions rappeler aux belligérants que la principale responsabilité leur incombe.
我们谨醒交
,他们背负着主要的责任。
Ce faisant, on pourrait atténuer le risque que les belligérants reprennent les combats.
样,交
再次使用武器的危险可以减轻。
Éteindre les flammes d'un conflit entre des parties belligérantes ne suffit pas.
仅仅扑灭交之间的冲突之火
不够的。
Les belligérants empêchent le personnel humanitaire de traverser les zones qui sont sous leur contrôle.
交不准人道主义工作者越过其控制区。
Je leur demande d'entreprendre une action concertée afin de consolider la paix.
我呼吁交共同采取行动,以巩固和平。
Un cessez-le-feu a été déclaré et un accord de désengagement a été conclu le 8 avril à Kampala.
就交自己而言,宣布了停火,并于4月8日坎帕拉缔结了脱离接触协议。
Il est évidemment nécessaire d'amener les parties belligérantes à se parler et à cesser de se battre.
显然需要让交相互谈判并停止
斗。
Nous avons coopéré avec les parties au conflit, d'autres États Membres et les institutions des Nations Unies.
我们同交、其他成员国和联合国机构一道努力。
Les belligérants dans cette zone ne permettent pas aux organisations humanitaires de franchir leurs zones de contrôle respectives.
交不允许人道主义组织进入它们所控制的地区。
Puisque les ex-belligérants concourent activement au rétablissement définitif de la paix, à quoi sert-il de maintenir les sanctions?
既然先前的交都在积极促进建立持久的和平,那么维持制裁的意义又何在?
Il est alarment que les parties aux prises prennent pour cible le personnel et les installations de l'ONU.
交把目标指向联合国人员和设施,
一种令人不安的新动向。
Pendant son pontificat, l'Église a joué un rôle clef en réunissant des parties belligérantes dans un effort de réconciliation.
在他担任教皇期间,教会发挥了关键作用,使交聚集在一起实现和解。
C'est donc notre préoccupation devant l'insécurité à nos frontières qui nous dicte nos initiatives de médiation entre les belligérants.
因此,我们出于对边界安全的考虑,展开了调解行动以调和交。
Les parties précédemment en guerre au Sud-Soudan ont signé un accord de paix et entamé une période de réconciliation.
苏丹南部地区前交签署了和平协定,并进入了和解时期。
Le rapport note également que les parties au conflit doivent admettre le caractère neutre et impartial de l'action humanitaire.
报告还指出交必须承认人道主义行动的中立性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce n'est qu'ainsi que l'on pourra vérifier si les belligérants ont respecté les conventions humanitaires.
这是查出交战各方是否遵守人道主义公约的唯一途径。
Les factions doivent répondre de leurs actes.
必须追究交战各方的责任。
Dans certains conflits, les parties en conflit ont ciblé des agents humanitaires.
在某些冲突中,交战各方把人道主义工作者本身当作目标。
À notre avis, ces groupes peuvent servir d'intermédiaires dans des négociations entre les parties belligérantes.
我的看法是,这些团体可
起一种中介作用,交战各方可
通过
行谈判
寻求一些共同点。
Mais le dialogue n'est pas facile à instaurer entre des combattants actifs.
但是,在交战各方之间实现对话并非易事。
Nous voudrions rappeler aux belligérants que la principale responsabilité leur incombe.
我谨
醒交战各方,他
背负着主要的责任。
Ce faisant, on pourrait atténuer le risque que les belligérants reprennent les combats.
这样,交战各方再次使用武器的危险可。
Éteindre les flammes d'un conflit entre des parties belligérantes ne suffit pas.
仅仅扑灭交战各方之间的冲突之火是不够的。
Les belligérants empêchent le personnel humanitaire de traverser les zones qui sont sous leur contrôle.
交战各方不准人道主义工作者越过其控制区。
Je leur demande d'entreprendre une action concertée afin de consolider la paix.
我呼吁交战各方共同采取行动,巩固和平。
Un cessez-le-feu a été déclaré et un accord de désengagement a été conclu le 8 avril à Kampala.
就交战各方自己而言,宣布了停火,并于4月8日坎帕拉缔结了脱离接触协议。
Il est évidemment nécessaire d'amener les parties belligérantes à se parler et à cesser de se battre.
显然需要让交战各方相互谈判并停止战斗。
Nous avons coopéré avec les parties au conflit, d'autres États Membres et les institutions des Nations Unies.
我同交战各方、其他成员国和联合国机构一道努力。
Les belligérants dans cette zone ne permettent pas aux organisations humanitaires de franchir leurs zones de contrôle respectives.
交战各方不允许人道主义组织入
所控制的地区。
Puisque les ex-belligérants concourent activement au rétablissement définitif de la paix, à quoi sert-il de maintenir les sanctions?
既然先前的交战各方都在积极促建立持久的和平,那么维持制裁的意义又何在?
Il est alarment que les parties aux prises prennent pour cible le personnel et les installations de l'ONU.
交战各方把目标指向联合国人员和设施,这是一种令人不安的新动向。
Pendant son pontificat, l'Église a joué un rôle clef en réunissant des parties belligérantes dans un effort de réconciliation.
在他担任教皇期间,教会发挥了关键作用,使交战各方聚集在一起实现和解。
C'est donc notre préoccupation devant l'insécurité à nos frontières qui nous dicte nos initiatives de médiation entre les belligérants.
因此,我出于对边界安全的考虑,展开了调解行动
调和交战各方。
Les parties précédemment en guerre au Sud-Soudan ont signé un accord de paix et entamé une période de réconciliation.
苏丹南部地区前交战各方签署了和平协定,并入了和解时期。
Le rapport note également que les parties au conflit doivent admettre le caractère neutre et impartial de l'action humanitaire.
报告还指出交战各方必须承认人道主义行动的中立性。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Ce n'est qu'ainsi que l'on pourra vérifier si les belligérants ont respecté les conventions humanitaires.
这是查出交战各方是否遵守人道主义公约的唯一途径。
Les factions doivent répondre de leurs actes.
必须追究交战各方的责任。
Dans certains conflits, les parties en conflit ont ciblé des agents humanitaires.
在某些冲突中,交战各方把人道主义本身当
目标。
À notre avis, ces groupes peuvent servir d'intermédiaires dans des négociations entre les parties belligérantes.
我们的看法是,这些团体可以起一种中介用,交战各方可以通
它们进行谈判以寻求一些共同点。
Mais le dialogue n'est pas facile à instaurer entre des combattants actifs.
但是,在交战各方之间实现对话并非易事。
Nous voudrions rappeler aux belligérants que la principale responsabilité leur incombe.
我们谨醒交战各方,他们背负着主要的责任。
Ce faisant, on pourrait atténuer le risque que les belligérants reprennent les combats.
这样,交战各方再次使用武器的危险可以减轻。
Éteindre les flammes d'un conflit entre des parties belligérantes ne suffit pas.
仅仅扑灭交战各方之间的冲突之火是不够的。
Les belligérants empêchent le personnel humanitaire de traverser les zones qui sont sous leur contrôle.
交战各方不准人道主义越
制区。
Je leur demande d'entreprendre une action concertée afin de consolider la paix.
我呼吁交战各方共同采取行动,以巩固和平。
Un cessez-le-feu a été déclaré et un accord de désengagement a été conclu le 8 avril à Kampala.
就交战各方自己而言,宣布了停火,并于4月8日坎帕拉缔结了脱离接触协议。
Il est évidemment nécessaire d'amener les parties belligérantes à se parler et à cesser de se battre.
显然需要让交战各方相互谈判并停止战斗。
Nous avons coopéré avec les parties au conflit, d'autres États Membres et les institutions des Nations Unies.
我们同交战各方、他成员国和联合国机构一道努力。
Les belligérants dans cette zone ne permettent pas aux organisations humanitaires de franchir leurs zones de contrôle respectives.
交战各方不允许人道主义组织进入它们所制的地区。
Puisque les ex-belligérants concourent activement au rétablissement définitif de la paix, à quoi sert-il de maintenir les sanctions?
既然先前的交战各方都在积极促进建立持久的和平,那么维持制裁的意义又何在?
Il est alarment que les parties aux prises prennent pour cible le personnel et les installations de l'ONU.
交战各方把目标指向联合国人员和设施,这是一种令人不安的新动向。
Pendant son pontificat, l'Église a joué un rôle clef en réunissant des parties belligérantes dans un effort de réconciliation.
在他担任教皇期间,教会发挥了关键用,使交战各方聚集在一起实现和解。
C'est donc notre préoccupation devant l'insécurité à nos frontières qui nous dicte nos initiatives de médiation entre les belligérants.
因此,我们出于对边界安全的考虑,展开了调解行动以调和交战各方。
Les parties précédemment en guerre au Sud-Soudan ont signé un accord de paix et entamé une période de réconciliation.
苏丹南部地区前交战各方签署了和平协定,并进入了和解时期。
Le rapport note également que les parties au conflit doivent admettre le caractère neutre et impartial de l'action humanitaire.
报告还指出交战各方必须承认人道主义行动的中立性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人
审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce n'est qu'ainsi que l'on pourra vérifier si les belligérants ont respecté les conventions humanitaires.
这是查出交战各方是否遵守人道主义公约的唯途径。
Les factions doivent répondre de leurs actes.
必须追究交战各方的责任。
Dans certains conflits, les parties en conflit ont ciblé des agents humanitaires.
在某冲突中,交战各方把人道主义工作者本身当作目标。
À notre avis, ces groupes peuvent servir d'intermédiaires dans des négociations entre les parties belligérantes.
我们的看法是,这团体可以起
种中介作
,交战各方可以通过它们进行谈判以寻
共同点。
Mais le dialogue n'est pas facile à instaurer entre des combattants actifs.
但是,在交战各方之间实现对话并非易事。
Nous voudrions rappeler aux belligérants que la principale responsabilité leur incombe.
我们谨醒交战各方,他们背负着主要的责任。
Ce faisant, on pourrait atténuer le risque que les belligérants reprennent les combats.
这样,交战各方再次器的危险可以减轻。
Éteindre les flammes d'un conflit entre des parties belligérantes ne suffit pas.
仅仅扑灭交战各方之间的冲突之火是不够的。
Les belligérants empêchent le personnel humanitaire de traverser les zones qui sont sous leur contrôle.
交战各方不准人道主义工作者越过其控制区。
Je leur demande d'entreprendre une action concertée afin de consolider la paix.
我呼吁交战各方共同采取行动,以巩固和平。
Un cessez-le-feu a été déclaré et un accord de désengagement a été conclu le 8 avril à Kampala.
就交战各方自己而言,宣布了停火,并于4月8日坎帕拉缔结了脱离接触协议。
Il est évidemment nécessaire d'amener les parties belligérantes à se parler et à cesser de se battre.
显然需要让交战各方相互谈判并停止战斗。
Nous avons coopéré avec les parties au conflit, d'autres États Membres et les institutions des Nations Unies.
我们同交战各方、其他成员国和联合国机构道努力。
Les belligérants dans cette zone ne permettent pas aux organisations humanitaires de franchir leurs zones de contrôle respectives.
交战各方不允许人道主义组织进入它们所控制的地区。
Puisque les ex-belligérants concourent activement au rétablissement définitif de la paix, à quoi sert-il de maintenir les sanctions?
既然先前的交战各方都在积极促进建立持久的和平,那么维持制裁的意义又何在?
Il est alarment que les parties aux prises prennent pour cible le personnel et les installations de l'ONU.
交战各方把目标指向联合国人员和设施,这是种令人不安的新动向。
Pendant son pontificat, l'Église a joué un rôle clef en réunissant des parties belligérantes dans un effort de réconciliation.
在他担任教皇期间,教会发挥了关键作,
交战各方聚集在
起实现和解。
C'est donc notre préoccupation devant l'insécurité à nos frontières qui nous dicte nos initiatives de médiation entre les belligérants.
因此,我们出于对边界安全的考虑,展开了调解行动以调和交战各方。
Les parties précédemment en guerre au Sud-Soudan ont signé un accord de paix et entamé une période de réconciliation.
苏丹南部地区前交战各方签署了和平协定,并进入了和解时期。
Le rapport note également que les parties au conflit doivent admettre le caractère neutre et impartial de l'action humanitaire.
报告还指出交战各方必须承认人道主义行动的中立性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce n'est qu'ainsi que l'on pourra vérifier si les belligérants ont respecté les conventions humanitaires.
这是查出交战各方是否遵守义公约的唯一途径。
Les factions doivent répondre de leurs actes.
必须追究交战各方的责任。
Dans certains conflits, les parties en conflit ont ciblé des agents humanitaires.
在某些冲突中,交战各方把义工作者本身当作目标。
À notre avis, ces groupes peuvent servir d'intermédiaires dans des négociations entre les parties belligérantes.
们的看法是,这些团体可以起一种中介作用,交战各方可以通过它们进行谈判以寻求一些共同点。
Mais le dialogue n'est pas facile à instaurer entre des combattants actifs.
但是,在交战各方之间实现对话并非易事。
Nous voudrions rappeler aux belligérants que la principale responsabilité leur incombe.
们谨
醒交战各方,他们背负着
要的责任。
Ce faisant, on pourrait atténuer le risque que les belligérants reprennent les combats.
这样,交战各方再次使用武器的危险可以减轻。
Éteindre les flammes d'un conflit entre des parties belligérantes ne suffit pas.
仅仅扑灭交战各方之间的冲突之火是不够的。
Les belligérants empêchent le personnel humanitaire de traverser les zones qui sont sous leur contrôle.
交战各方不准义工作者越过其控制
。
Je leur demande d'entreprendre une action concertée afin de consolider la paix.
吁交战各方共同采取行动,以巩固和平。
Un cessez-le-feu a été déclaré et un accord de désengagement a été conclu le 8 avril à Kampala.
就交战各方自己而言,宣布了停火,并于4月8日坎帕拉缔结了脱离接触协议。
Il est évidemment nécessaire d'amener les parties belligérantes à se parler et à cesser de se battre.
显然需要让交战各方相互谈判并停止战斗。
Nous avons coopéré avec les parties au conflit, d'autres États Membres et les institutions des Nations Unies.
们同交战各方、其他成员国和联合国机构一
努力。
Les belligérants dans cette zone ne permettent pas aux organisations humanitaires de franchir leurs zones de contrôle respectives.
交战各方不允许义组织进入它们所控制的地
。
Puisque les ex-belligérants concourent activement au rétablissement définitif de la paix, à quoi sert-il de maintenir les sanctions?
既然先前的交战各方都在积极促进建立持久的和平,那么维持制裁的意义又何在?
Il est alarment que les parties aux prises prennent pour cible le personnel et les installations de l'ONU.
交战各方把目标指向联合国员和设施,这是一种令
不安的新动向。
Pendant son pontificat, l'Église a joué un rôle clef en réunissant des parties belligérantes dans un effort de réconciliation.
在他担任教皇期间,教会发挥了关键作用,使交战各方聚集在一起实现和解。
C'est donc notre préoccupation devant l'insécurité à nos frontières qui nous dicte nos initiatives de médiation entre les belligérants.
因此,们出于对边界安全的考虑,展开了调解行动以调和交战各方。
Les parties précédemment en guerre au Sud-Soudan ont signé un accord de paix et entamé une période de réconciliation.
苏丹南部地前交战各方签署了和平协定,并进入了和解时期。
Le rapport note également que les parties au conflit doivent admettre le caractère neutre et impartial de l'action humanitaire.
报告还指出交战各方必须承认义行动的中立性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Ce n'est qu'ainsi que l'on pourra vérifier si les belligérants ont respecté les conventions humanitaires.
这是查出交战各方是人道主义公约的唯一途径。
Les factions doivent répondre de leurs actes.
必须追究交战各方的责任。
Dans certains conflits, les parties en conflit ont ciblé des agents humanitaires.
在某些冲突中,交战各方把人道主义工作者本身当作目标。
À notre avis, ces groupes peuvent servir d'intermédiaires dans des négociations entre les parties belligérantes.
我们的看法是,这些团体可以起一种中介作用,交战各方可以通过它们进行谈判以寻求一些共同点。
Mais le dialogue n'est pas facile à instaurer entre des combattants actifs.
但是,在交战各方之间实现对话并非易事。
Nous voudrions rappeler aux belligérants que la principale responsabilité leur incombe.
我们谨醒交战各方,他们背负着主要的责任。
Ce faisant, on pourrait atténuer le risque que les belligérants reprennent les combats.
这样,交战各方再次使用武器的危险可以减轻。
Éteindre les flammes d'un conflit entre des parties belligérantes ne suffit pas.
仅仅扑灭交战各方之间的冲突之火是不够的。
Les belligérants empêchent le personnel humanitaire de traverser les zones qui sont sous leur contrôle.
交战各方不准人道主义工作者越过其控制区。
Je leur demande d'entreprendre une action concertée afin de consolider la paix.
我呼吁交战各方共同采取行动,以巩固和平。
Un cessez-le-feu a été déclaré et un accord de désengagement a été conclu le 8 avril à Kampala.
就交战各方自己而言,宣布了停火,并于4月8拉缔结了脱离接触协议。
Il est évidemment nécessaire d'amener les parties belligérantes à se parler et à cesser de se battre.
显然需要让交战各方相互谈判并停止战斗。
Nous avons coopéré avec les parties au conflit, d'autres États Membres et les institutions des Nations Unies.
我们同交战各方、其他成员国和联合国机构一道努力。
Les belligérants dans cette zone ne permettent pas aux organisations humanitaires de franchir leurs zones de contrôle respectives.
交战各方不允许人道主义组织进入它们所控制的地区。
Puisque les ex-belligérants concourent activement au rétablissement définitif de la paix, à quoi sert-il de maintenir les sanctions?
既然先前的交战各方都在积极促进建立持久的和平,那么维持制裁的意义又何在?
Il est alarment que les parties aux prises prennent pour cible le personnel et les installations de l'ONU.
交战各方把目标指向联合国人员和设施,这是一种令人不安的新动向。
Pendant son pontificat, l'Église a joué un rôle clef en réunissant des parties belligérantes dans un effort de réconciliation.
在他担任教皇期间,教会发挥了关键作用,使交战各方聚集在一起实现和解。
C'est donc notre préoccupation devant l'insécurité à nos frontières qui nous dicte nos initiatives de médiation entre les belligérants.
因此,我们出于对边界安全的考虑,展开了调解行动以调和交战各方。
Les parties précédemment en guerre au Sud-Soudan ont signé un accord de paix et entamé une période de réconciliation.
苏丹南部地区前交战各方签署了和平协定,并进入了和解时期。
Le rapport note également que les parties au conflit doivent admettre le caractère neutre et impartial de l'action humanitaire.
报告还指出交战各方必须承认人道主义行动的中立性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce n'est qu'ainsi que l'on pourra vérifier si les belligérants ont respecté les conventions humanitaires.
是查出
各方是否遵守人道主义公约的唯一途径。
Les factions doivent répondre de leurs actes.
必须追究各方的责任。
Dans certains conflits, les parties en conflit ont ciblé des agents humanitaires.
某些冲突中,
各方把人道主义工作者本身当作目标。
À notre avis, ces groupes peuvent servir d'intermédiaires dans des négociations entre les parties belligérantes.
我们的看法是,些团体可以起一种中介作用,
各方可以通过它们进行谈判以寻求一些共同点。
Mais le dialogue n'est pas facile à instaurer entre des combattants actifs.
但是,各方之间实现对话并非易事。
Nous voudrions rappeler aux belligérants que la principale responsabilité leur incombe.
我们谨醒
各方,他们背负着主要的责任。
Ce faisant, on pourrait atténuer le risque que les belligérants reprennent les combats.
,
各方再次使用武器的危险可以减轻。
Éteindre les flammes d'un conflit entre des parties belligérantes ne suffit pas.
仅仅扑灭各方之间的冲突之火是不够的。
Les belligérants empêchent le personnel humanitaire de traverser les zones qui sont sous leur contrôle.
各方不准人道主义工作者越过其控制区。
Je leur demande d'entreprendre une action concertée afin de consolider la paix.
我呼吁各方共同采取行动,以巩固和平。
Un cessez-le-feu a été déclaré et un accord de désengagement a été conclu le 8 avril à Kampala.
就各方自己而言,宣布了停火,并于4月8日坎帕拉缔结了脱离接触协议。
Il est évidemment nécessaire d'amener les parties belligérantes à se parler et à cesser de se battre.
显然需要让各方相互谈判并停止
斗。
Nous avons coopéré avec les parties au conflit, d'autres États Membres et les institutions des Nations Unies.
我们同各方、其他成员国和联合国机构一道努力。
Les belligérants dans cette zone ne permettent pas aux organisations humanitaires de franchir leurs zones de contrôle respectives.
各方不允许人道主义组织进入它们所控制的地区。
Puisque les ex-belligérants concourent activement au rétablissement définitif de la paix, à quoi sert-il de maintenir les sanctions?
既然先前的各方都
积极促进建立持久的和平,那么维持制裁的意义又何
?
Il est alarment que les parties aux prises prennent pour cible le personnel et les installations de l'ONU.
各方把目标指向联合国人员和设施,
是一种令人不安的新动向。
Pendant son pontificat, l'Église a joué un rôle clef en réunissant des parties belligérantes dans un effort de réconciliation.
他担任教皇期间,教会发挥了关键作用,使
各方聚集
一起实现和解。
C'est donc notre préoccupation devant l'insécurité à nos frontières qui nous dicte nos initiatives de médiation entre les belligérants.
因此,我们出于对边界安全的考虑,展开了调解行动以调和各方。
Les parties précédemment en guerre au Sud-Soudan ont signé un accord de paix et entamé une période de réconciliation.
苏丹南部地区前各方签署了和平协定,并进入了和解时期。
Le rapport note également que les parties au conflit doivent admettre le caractère neutre et impartial de l'action humanitaire.
报告还指出各方必须承认人道主义行动的中立性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。