Ceux qui se faisaient la guerre hier sont les meilleurs amis aujourd'hui.
昔日的交战双方,今天已经成为好朋友。
Ceux qui se faisaient la guerre hier sont les meilleurs amis aujourd'hui.
昔日的交战双方,今天已经成为好朋友。
Les belligérants ont annoncé qu'ils procédaient à un échange des prisonniers de guerre.
冲突的交战双方都宣布,它们正在战俘交换。
Nous pourrions le faire en explorant les options de paix entre les parties belligérantes.
我们可以通过探索交战双方实现和平的可能性来实现和平。
Pendant la guerre civile au Mozambique, les belligérants auraient posé très peu de mines antivéhicule.
在莫桑比克的内战中,据报告交战双方所布设的反车辆地雷数量很少。
Les deux parties n'ont pas eu de pourparlers, ni directs ni indirects, au cours de la période considérée.
在报告所述期交战双方没有
接或
接
。
Il faudrait distinguer entre les deux types de relations, en envisageant en premier celles entre les parties belligérantes.
当区分这两种关系,首先区分交战双方之
的关系。
Aucuns pourparlers directs ou indirects n'ont eu lieu entre les deux parties au cours de la période considérée.
在本报告所述期,交战双方没有
接或
接
。
C'est ainsi seulement que l'on pourra savoir si les belligérants ont respecté ou non les dispositions des conventions humanitaires.
只有这样才能确定交战双方是否遵守人道主义公约。
Ils sont toujours mêlés au conflit par les deux belligérants, notamment pour porter les armes ou servir d'informateurs.
他们总是被交战双方拉入冲突,主要被用来搬运武器或充当密探。
Les opérations de paix ne se limitent plus à séparer durablement les parties belligérantes ou à contrôler des cessez-le-feu.
和平动已不再是一个仅仅隔离交战双方或监督停火的问题。
Tout récemment, mon Représentant personnel s'est efforcé d'obtenir que les deux parties belligérantes acceptent d'engager un processus de dialogue.
最近,我的个人代表着重努力确保交战双方达成协议,启动程。
Selon les observateurs de la MONUC, les belligérants continuent à enrôler des enfants et à les envoyer au combat.
联刚特派团的报告显示,交战双方继续儿童
征兵,将他们送往前线作战。
Vers le 21 juin, les forces antagonistes afghanes devaient inspecter leurs prisons respectives afin de préparer un échange de prisonniers.
6月21日左右,阿富汗境内的交战双方按计划要视察方的监狱,以便为交换战俘作准备。
La région aurait aussi été le théâtre d'affrontements entre les parties au conflit.
从这一点来看,该地区显然是冲突双方之交战的地点。
Il s'agit de mesures concrètes et immédiates qui requièrent simplement la volonté politique nécessaire de la part des deux protagonistes.
这些都是现实和立即可能实现的动,它们需要只是交战双方的政治意愿。
Dans le cas où elles ne sont pas interdites par le droit international, elles sont soumises à des conditions très strictes.
交战双方的报复为虽然不受到国际法的禁止,但还是受到一些条件的严格约束的。
La menace la plus grave qui pèse contre le personnel de la MONUC résulte des affrontements qui éclatent sporadiquement entre les belligérants.
联刚特派团人员面临的最严重威胁是交战双方之极易发生的
抗。
La deuxième leçon est qu'il ne suffit pas de favoriser la signature d'un accord de cessez-le-feu entre belligérants pour établir la paix.
第二个教训是,为了建立和平说服交战双方签署一项停火协定是不够的。
L'élément encourageant qui s'est dégagé de ces consultations est que les deux parties belligérantes ont accepté d'envisager une solution négociée au conflit.
这方面出现的一项积极因素是交战双方都表示愿意考虑为冲突寻找一个谈判解决办法。
Ce n'est pas non plus une sécurité que l'on peut établir par une force multinationale visant à séparer les deux parties en guerre.
它无法通过用一支多国部队把交战双方分开来实现。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ceux qui se faisaient la guerre hier sont les meilleurs amis aujourd'hui.
昔日的方,今天已经成为好朋友。
Les belligérants ont annoncé qu'ils procédaient à un échange des prisonniers de guerre.
冲突的方都宣布,它们正在进行
俘
换。
Nous pourrions le faire en explorant les options de paix entre les parties belligérantes.
我们可以通过探索方实现和平的可能性来实现和平。
Pendant la guerre civile au Mozambique, les belligérants auraient posé très peu de mines antivéhicule.
在莫桑比克的内中,据报告
方所布设的反车辆地雷数量很少。
Les deux parties n'ont pas eu de pourparlers, ni directs ni indirects, au cours de la période considérée.
在报告所方没有进行直接或
接对话。
Il faudrait distinguer entre les deux types de relations, en envisageant en premier celles entre les parties belligérantes.
应当区分这两种关系,首先区分方之
的关系。
Aucuns pourparlers directs ou indirects n'ont eu lieu entre les deux parties au cours de la période considérée.
在本报告所,
方没有进行直接或
接对话。
C'est ainsi seulement que l'on pourra savoir si les belligérants ont respecté ou non les dispositions des conventions humanitaires.
只有这样才能确定方是否遵守人道主义公约。
Ils sont toujours mêlés au conflit par les deux belligérants, notamment pour porter les armes ou servir d'informateurs.
他们总是被方拉入冲突,主要被用来搬运武器或充当密探。
Les opérations de paix ne se limitent plus à séparer durablement les parties belligérantes ou à contrôler des cessez-le-feu.
和平行动已不再是一个仅仅隔离方或监督停火的问题。
Tout récemment, mon Représentant personnel s'est efforcé d'obtenir que les deux parties belligérantes acceptent d'engager un processus de dialogue.
最近,我的个人代表着重努力确保方达成协议,启动对话进程。
Selon les observateurs de la MONUC, les belligérants continuent à enrôler des enfants et à les envoyer au combat.
联刚特派团的报告显示,方继续对儿童进行征兵,将他们送往前线作
。
Vers le 21 juin, les forces antagonistes afghanes devaient inspecter leurs prisons respectives afin de préparer un échange de prisonniers.
6月21日左右,阿富汗境内的方按计划要视察对方的监狱,以便为
换
俘作准备。
La région aurait aussi été le théâtre d'affrontements entre les parties au conflit.
从这一点来看,该地区显然是冲突方之
的地点。
Il s'agit de mesures concrètes et immédiates qui requièrent simplement la volonté politique nécessaire de la part des deux protagonistes.
这些都是现实和立即可能实现的行动,它们需要只是方的政治意愿。
Dans le cas où elles ne sont pas interdites par le droit international, elles sont soumises à des conditions très strictes.
方的报复行为虽然不受到国际法的禁止,但还是受到一些条件的严格约束的。
La menace la plus grave qui pèse contre le personnel de la MONUC résulte des affrontements qui éclatent sporadiquement entre les belligérants.
联刚特派团人员面临的最严重威胁是方之
极易发生的对抗。
La deuxième leçon est qu'il ne suffit pas de favoriser la signature d'un accord de cessez-le-feu entre belligérants pour établir la paix.
第二个教训是,为了建立和平说服方签署一项停火协定是不够的。
L'élément encourageant qui s'est dégagé de ces consultations est que les deux parties belligérantes ont accepté d'envisager une solution négociée au conflit.
这方面出现的一项积极因素是方都表示愿意考虑为冲突寻找一个谈判解决办法。
Ce n'est pas non plus une sécurité que l'on peut établir par une force multinationale visant à séparer les deux parties en guerre.
它无法通过用一支多国部队把方分开来实现。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ceux qui se faisaient la guerre hier sont les meilleurs amis aujourd'hui.
昔日交战双方,今天已经成为好朋友。
Les belligérants ont annoncé qu'ils procédaient à un échange des prisonniers de guerre.
冲突交战双方都宣布,它们正在进行战俘交换。
Nous pourrions le faire en explorant les options de paix entre les parties belligérantes.
我们可以通过探索交战双方实现和平可能性来实现和平。
Pendant la guerre civile au Mozambique, les belligérants auraient posé très peu de mines antivéhicule.
在莫桑比克内战中,据
告交战双方所布设
反车辆地雷数量很少。
Les deux parties n'ont pas eu de pourparlers, ni directs ni indirects, au cours de la période considérée.
在告所述期
交战双方没有进行直接或
接对话。
Il faudrait distinguer entre les deux types de relations, en envisageant en premier celles entre les parties belligérantes.
应当区分这两种关系,首先区分交战双方之关系。
Aucuns pourparlers directs ou indirects n'ont eu lieu entre les deux parties au cours de la période considérée.
在本告所述期
,交战双方没有进行直接或
接对话。
C'est ainsi seulement que l'on pourra savoir si les belligérants ont respecté ou non les dispositions des conventions humanitaires.
只有这样才能确定交战双方是否遵守人道主义公约。
Ils sont toujours mêlés au conflit par les deux belligérants, notamment pour porter les armes ou servir d'informateurs.
他们总是被交战双方拉入冲突,主要被用来搬运武器或充当密探。
Les opérations de paix ne se limitent plus à séparer durablement les parties belligérantes ou à contrôler des cessez-le-feu.
和平行动已不再是一个仅仅隔离交战双方或监督停火问题。
Tout récemment, mon Représentant personnel s'est efforcé d'obtenir que les deux parties belligérantes acceptent d'engager un processus de dialogue.
最近,我个人代表着重努力确保交战双方达成协议,启动对话进程。
Selon les observateurs de la MONUC, les belligérants continuent à enrôler des enfants et à les envoyer au combat.
联刚特派告显示,交战双方继续对儿童进行征兵,将他们送往前线作战。
Vers le 21 juin, les forces antagonistes afghanes devaient inspecter leurs prisons respectives afin de préparer un échange de prisonniers.
6月21日左右,阿富汗境内交战双方按计划要视察对方
监狱,以便为交换战俘作准备。
La région aurait aussi été le théâtre d'affrontements entre les parties au conflit.
从这一点来看,该地区显然是冲突双方之交战
地点。
Il s'agit de mesures concrètes et immédiates qui requièrent simplement la volonté politique nécessaire de la part des deux protagonistes.
这些都是现实和立即可能实现行动,它们需要只是交战双方
政治意愿。
Dans le cas où elles ne sont pas interdites par le droit international, elles sont soumises à des conditions très strictes.
交战双方复行为虽然不受到国际法
禁止,但还是受到一些条件
严格约束
。
La menace la plus grave qui pèse contre le personnel de la MONUC résulte des affrontements qui éclatent sporadiquement entre les belligérants.
联刚特派人员面临
最严重威胁是交战双方之
极易发生
对抗。
La deuxième leçon est qu'il ne suffit pas de favoriser la signature d'un accord de cessez-le-feu entre belligérants pour établir la paix.
第二个教训是,为了建立和平说服交战双方签署一项停火协定是不够。
L'élément encourageant qui s'est dégagé de ces consultations est que les deux parties belligérantes ont accepté d'envisager une solution négociée au conflit.
这方面出现一项积极因素是交战双方都表示愿意考虑为冲突寻找一个谈判解决办法。
Ce n'est pas non plus une sécurité que l'on peut établir par une force multinationale visant à séparer les deux parties en guerre.
它无法通过用一支多国部队把交战双方分开来实现。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ceux qui se faisaient la guerre hier sont les meilleurs amis aujourd'hui.
昔日双方,今天已经成为好朋友。
Les belligérants ont annoncé qu'ils procédaient à un échange des prisonniers de guerre.
冲突双方都宣布,它们正在进行
俘
换。
Nous pourrions le faire en explorant les options de paix entre les parties belligérantes.
我们可以通过探索双方实现和平
可能性来实现和平。
Pendant la guerre civile au Mozambique, les belligérants auraient posé très peu de mines antivéhicule.
在莫桑比克内
中,据报告
双方所布设
反车辆地雷数量很少。
Les deux parties n'ont pas eu de pourparlers, ni directs ni indirects, au cours de la période considérée.
在报告所述期双方没有进行直接或
接对话。
Il faudrait distinguer entre les deux types de relations, en envisageant en premier celles entre les parties belligérantes.
应当区分这两种关系,首先区分双方之
关系。
Aucuns pourparlers directs ou indirects n'ont eu lieu entre les deux parties au cours de la période considérée.
在本报告所述期,
双方没有进行直接或
接对话。
C'est ainsi seulement que l'on pourra savoir si les belligérants ont respecté ou non les dispositions des conventions humanitaires.
只有这样才能确定双方是否遵守人道主义公约。
Ils sont toujours mêlés au conflit par les deux belligérants, notamment pour porter les armes ou servir d'informateurs.
他们总是被双方拉入冲突,主要被用来搬运武器或充当密探。
Les opérations de paix ne se limitent plus à séparer durablement les parties belligérantes ou à contrôler des cessez-le-feu.
和平行动已不再是一个仅仅隔离双方或监督停火
问题。
Tout récemment, mon Représentant personnel s'est efforcé d'obtenir que les deux parties belligérantes acceptent d'engager un processus de dialogue.
最近,我个人代表
力确保
双方达成协议,启动对话进程。
Selon les observateurs de la MONUC, les belligérants continuent à enrôler des enfants et à les envoyer au combat.
联刚特派团报告显示,
双方继续对儿童进行征兵,将他们送往前线作
。
Vers le 21 juin, les forces antagonistes afghanes devaient inspecter leurs prisons respectives afin de préparer un échange de prisonniers.
6月21日左右,阿富汗境内双方按计划要视察对方
监狱,以便为
换
俘作准备。
La région aurait aussi été le théâtre d'affrontements entre les parties au conflit.
从这一点来看,该地区显然是冲突双方之地点。
Il s'agit de mesures concrètes et immédiates qui requièrent simplement la volonté politique nécessaire de la part des deux protagonistes.
这些都是现实和立即可能实现行动,它们需要只是
双方
政治意愿。
Dans le cas où elles ne sont pas interdites par le droit international, elles sont soumises à des conditions très strictes.
双方
报复行为虽然不受到国际法
禁止,但还是受到一些条件
严格约束
。
La menace la plus grave qui pèse contre le personnel de la MONUC résulte des affrontements qui éclatent sporadiquement entre les belligérants.
联刚特派团人员面临最严
威胁是
双方之
极易发生
对抗。
La deuxième leçon est qu'il ne suffit pas de favoriser la signature d'un accord de cessez-le-feu entre belligérants pour établir la paix.
第二个教训是,为了建立和平说服双方签署一项停火协定是不够
。
L'élément encourageant qui s'est dégagé de ces consultations est que les deux parties belligérantes ont accepté d'envisager une solution négociée au conflit.
这方面出现一项积极因素是
双方都表示愿意考虑为冲突寻找一个谈判解决办法。
Ce n'est pas non plus une sécurité que l'on peut établir par une force multinationale visant à séparer les deux parties en guerre.
它无法通过用一支多国部队把双方分开来实现。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ceux qui se faisaient la guerre hier sont les meilleurs amis aujourd'hui.
昔日的方,今天已经成为好朋友。
Les belligérants ont annoncé qu'ils procédaient à un échange des prisonniers de guerre.
冲突的方都宣布,它们正在进行
俘
换。
Nous pourrions le faire en explorant les options de paix entre les parties belligérantes.
我们可以通过探索方实现和平的可能性来实现和平。
Pendant la guerre civile au Mozambique, les belligérants auraient posé très peu de mines antivéhicule.
在莫桑比克的内中,据报告
方所布设的反车辆地雷数量很少。
Les deux parties n'ont pas eu de pourparlers, ni directs ni indirects, au cours de la période considérée.
在报告所述期方没有进行直接或
接对话。
Il faudrait distinguer entre les deux types de relations, en envisageant en premier celles entre les parties belligérantes.
应当区分关系,首先区分
方之
的关系。
Aucuns pourparlers directs ou indirects n'ont eu lieu entre les deux parties au cours de la période considérée.
在本报告所述期,
方没有进行直接或
接对话。
C'est ainsi seulement que l'on pourra savoir si les belligérants ont respecté ou non les dispositions des conventions humanitaires.
只有样才能确定
方是否遵守人道主义公约。
Ils sont toujours mêlés au conflit par les deux belligérants, notamment pour porter les armes ou servir d'informateurs.
他们总是被方拉入冲突,主要被用来搬运武器或充当密探。
Les opérations de paix ne se limitent plus à séparer durablement les parties belligérantes ou à contrôler des cessez-le-feu.
和平行动已不再是一个仅仅隔离方或监督停火的问题。
Tout récemment, mon Représentant personnel s'est efforcé d'obtenir que les deux parties belligérantes acceptent d'engager un processus de dialogue.
最近,我的个人代表着重努力确保方达成协议,启动对话进程。
Selon les observateurs de la MONUC, les belligérants continuent à enrôler des enfants et à les envoyer au combat.
联刚特派团的报告显示,方继续对儿童进行征兵,将他们送往前线作
。
Vers le 21 juin, les forces antagonistes afghanes devaient inspecter leurs prisons respectives afin de préparer un échange de prisonniers.
6月21日左右,阿富汗境内的方按计划要视察对方的监狱,以便为
换
俘作准备。
La région aurait aussi été le théâtre d'affrontements entre les parties au conflit.
从一点来看,该地区显然是冲突
方之
的地点。
Il s'agit de mesures concrètes et immédiates qui requièrent simplement la volonté politique nécessaire de la part des deux protagonistes.
些都是现实和立即可能实现的行动,它们需要只是
方的政治意愿。
Dans le cas où elles ne sont pas interdites par le droit international, elles sont soumises à des conditions très strictes.
方的报复行为虽然不受到国际法的禁止,但还是受到一些条件的严格约束的。
La menace la plus grave qui pèse contre le personnel de la MONUC résulte des affrontements qui éclatent sporadiquement entre les belligérants.
联刚特派团人员面临的最严重威胁是方之
极易发生的对抗。
La deuxième leçon est qu'il ne suffit pas de favoriser la signature d'un accord de cessez-le-feu entre belligérants pour établir la paix.
第二个教训是,为了建立和平说服方签署一项停火协定是不够的。
L'élément encourageant qui s'est dégagé de ces consultations est que les deux parties belligérantes ont accepté d'envisager une solution négociée au conflit.
方面出现的一项积极因素是
方都表示愿意考虑为冲突寻找一个谈判解决办法。
Ce n'est pas non plus une sécurité que l'on peut établir par une force multinationale visant à séparer les deux parties en guerre.
它无法通过用一支多国部队把方分开来实现。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ceux qui se faisaient la guerre hier sont les meilleurs amis aujourd'hui.
昔日的交战,今天已经成为好朋友。
Les belligérants ont annoncé qu'ils procédaient à un échange des prisonniers de guerre.
冲突的交战都宣布,它们正在进行战俘交换。
Nous pourrions le faire en explorant les options de paix entre les parties belligérantes.
我们可以通过探索交战现和平的可能性来
现和平。
Pendant la guerre civile au Mozambique, les belligérants auraient posé très peu de mines antivéhicule.
在莫桑比克的内战中,据报告交战所布设的反车辆地雷数量很少。
Les deux parties n'ont pas eu de pourparlers, ni directs ni indirects, au cours de la période considérée.
在报告所述期交战
没有进行直接或
接对话。
Il faudrait distinguer entre les deux types de relations, en envisageant en premier celles entre les parties belligérantes.
应当区分这两种关系,首先区分交战之
的关系。
Aucuns pourparlers directs ou indirects n'ont eu lieu entre les deux parties au cours de la période considérée.
在本报告所述期,交战
没有进行直接或
接对话。
C'est ainsi seulement que l'on pourra savoir si les belligérants ont respecté ou non les dispositions des conventions humanitaires.
只有这样才能确定交战否遵守人道主义公约。
Ils sont toujours mêlés au conflit par les deux belligérants, notamment pour porter les armes ou servir d'informateurs.
他们总被交战
拉入冲突,主要被用来搬运武器或充当密探。
Les opérations de paix ne se limitent plus à séparer durablement les parties belligérantes ou à contrôler des cessez-le-feu.
和平行动已不个仅仅隔离交战
或监督停火的问题。
Tout récemment, mon Représentant personnel s'est efforcé d'obtenir que les deux parties belligérantes acceptent d'engager un processus de dialogue.
最近,我的个人代表着重努力确保交战达成协议,启动对话进程。
Selon les observateurs de la MONUC, les belligérants continuent à enrôler des enfants et à les envoyer au combat.
联刚特派团的报告显示,交战继续对儿童进行征兵,将他们送往前线作战。
Vers le 21 juin, les forces antagonistes afghanes devaient inspecter leurs prisons respectives afin de préparer un échange de prisonniers.
6月21日左右,阿富汗境内的交战按计划要视察对
的监狱,以便为交换战俘作准备。
La région aurait aussi été le théâtre d'affrontements entre les parties au conflit.
从这点来看,该地区显然
冲突
之
交战的地点。
Il s'agit de mesures concrètes et immédiates qui requièrent simplement la volonté politique nécessaire de la part des deux protagonistes.
这些都现
和立即可能
现的行动,它们需要只
交战
的政治意愿。
Dans le cas où elles ne sont pas interdites par le droit international, elles sont soumises à des conditions très strictes.
交战的报复行为虽然不受到国际法的禁止,但还
受到
些条件的严格约束的。
La menace la plus grave qui pèse contre le personnel de la MONUC résulte des affrontements qui éclatent sporadiquement entre les belligérants.
联刚特派团人员面临的最严重威胁交战
之
极易发生的对抗。
La deuxième leçon est qu'il ne suffit pas de favoriser la signature d'un accord de cessez-le-feu entre belligérants pour établir la paix.
第二个教训,为了建立和平说服交战
签署
项停火协定
不够的。
L'élément encourageant qui s'est dégagé de ces consultations est que les deux parties belligérantes ont accepté d'envisager une solution négociée au conflit.
这面出现的
项积极因素
交战
都表示愿意考虑为冲突寻找
个谈判解决办法。
Ce n'est pas non plus une sécurité que l'on peut établir par une force multinationale visant à séparer les deux parties en guerre.
它无法通过用支多国部队把交战
分开来
现。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ceux qui se faisaient la guerre hier sont les meilleurs amis aujourd'hui.
昔日的交战,今天已
好朋友。
Les belligérants ont annoncé qu'ils procédaient à un échange des prisonniers de guerre.
冲突的交战都宣布,它们正在进行战俘交换。
Nous pourrions le faire en explorant les options de paix entre les parties belligérantes.
我们可以通过探索交战实现和平的可能性来实现和平。
Pendant la guerre civile au Mozambique, les belligérants auraient posé très peu de mines antivéhicule.
在莫桑比克的内战中,据报告交战所布设的反车辆地雷数量很少。
Les deux parties n'ont pas eu de pourparlers, ni directs ni indirects, au cours de la période considérée.
在报告所述期交战
没有进行直接或
接对话。
Il faudrait distinguer entre les deux types de relations, en envisageant en premier celles entre les parties belligérantes.
应当区分这两种关系,首先区分交战之
的关系。
Aucuns pourparlers directs ou indirects n'ont eu lieu entre les deux parties au cours de la période considérée.
在本报告所述期,交战
没有进行直接或
接对话。
C'est ainsi seulement que l'on pourra savoir si les belligérants ont respecté ou non les dispositions des conventions humanitaires.
只有这样才能确定交战是否遵守人道主义公约。
Ils sont toujours mêlés au conflit par les deux belligérants, notamment pour porter les armes ou servir d'informateurs.
他们总是被交战拉入冲突,主要被用来搬运武器或充当密探。
Les opérations de paix ne se limitent plus à séparer durablement les parties belligérantes ou à contrôler des cessez-le-feu.
和平行动已不再是一个仅仅隔离交战或监督停火的问题。
Tout récemment, mon Représentant personnel s'est efforcé d'obtenir que les deux parties belligérantes acceptent d'engager un processus de dialogue.
最近,我的个人代表着重努力确保交战协议,启动对话进程。
Selon les observateurs de la MONUC, les belligérants continuent à enrôler des enfants et à les envoyer au combat.
联刚特派团的报告显示,交战继续对儿童进行征兵,将他们送往前线作战。
Vers le 21 juin, les forces antagonistes afghanes devaient inspecter leurs prisons respectives afin de préparer un échange de prisonniers.
6月21日左右,阿富汗境内的交战按计划要视察对
的监狱,以便
交换战俘作准备。
La région aurait aussi été le théâtre d'affrontements entre les parties au conflit.
从这一点来看,该地区显然是冲突之
交战的地点。
Il s'agit de mesures concrètes et immédiates qui requièrent simplement la volonté politique nécessaire de la part des deux protagonistes.
这些都是现实和立即可能实现的行动,它们需要只是交战的政治意愿。
Dans le cas où elles ne sont pas interdites par le droit international, elles sont soumises à des conditions très strictes.
交战的报复行
虽然不受到国际法的禁止,但还是受到一些条件的严格约束的。
La menace la plus grave qui pèse contre le personnel de la MONUC résulte des affrontements qui éclatent sporadiquement entre les belligérants.
联刚特派团人员面临的最严重威胁是交战之
极易发生的对抗。
La deuxième leçon est qu'il ne suffit pas de favoriser la signature d'un accord de cessez-le-feu entre belligérants pour établir la paix.
第二个教训是,了建立和平说服交战
签署一项停火协定是不够的。
L'élément encourageant qui s'est dégagé de ces consultations est que les deux parties belligérantes ont accepté d'envisager une solution négociée au conflit.
这面出现的一项积极因素是交战
都表示愿意考虑
冲突寻找一个谈判解决办法。
Ce n'est pas non plus une sécurité que l'on peut établir par une force multinationale visant à séparer les deux parties en guerre.
它无法通过用一支多国部队把交战分开来实现。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未
过人工审核,其表
内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ceux qui se faisaient la guerre hier sont les meilleurs amis aujourd'hui.
昔日的交,今天已经成为好朋友。
Les belligérants ont annoncé qu'ils procédaient à un échange des prisonniers de guerre.
冲突的交都宣布,它们正在进行
俘交换。
Nous pourrions le faire en explorant les options de paix entre les parties belligérantes.
我们可以通过探索交实现和平的可能性来实现和平。
Pendant la guerre civile au Mozambique, les belligérants auraient posé très peu de mines antivéhicule.
在莫桑比克的内中,据报告交
所布设的反车辆地雷数量很少。
Les deux parties n'ont pas eu de pourparlers, ni directs ni indirects, au cours de la période considérée.
在报告所述期交
没有进行直接或
接对话。
Il faudrait distinguer entre les deux types de relations, en envisageant en premier celles entre les parties belligérantes.
应当区种关系,首先区
交
之
的关系。
Aucuns pourparlers directs ou indirects n'ont eu lieu entre les deux parties au cours de la période considérée.
在本报告所述期,交
没有进行直接或
接对话。
C'est ainsi seulement que l'on pourra savoir si les belligérants ont respecté ou non les dispositions des conventions humanitaires.
只有样才能确定交
是否遵守人道主义公约。
Ils sont toujours mêlés au conflit par les deux belligérants, notamment pour porter les armes ou servir d'informateurs.
他们总是被交拉入冲突,主要被用来搬运武器或充当密探。
Les opérations de paix ne se limitent plus à séparer durablement les parties belligérantes ou à contrôler des cessez-le-feu.
和平行动已不再是一个仅仅隔离交或监督停火的问题。
Tout récemment, mon Représentant personnel s'est efforcé d'obtenir que les deux parties belligérantes acceptent d'engager un processus de dialogue.
最近,我的个人代表着重努力确保交达成协议,启动对话进程。
Selon les observateurs de la MONUC, les belligérants continuent à enrôler des enfants et à les envoyer au combat.
联刚特派团的报告显示,交继续对儿童进行征兵,将他们送往前线作
。
Vers le 21 juin, les forces antagonistes afghanes devaient inspecter leurs prisons respectives afin de préparer un échange de prisonniers.
6月21日左右,阿富汗境内的交按计划要视察对
的监狱,以便为交换
俘作准备。
La région aurait aussi été le théâtre d'affrontements entre les parties au conflit.
从一点来看,该地区显然是冲突
之
交
的地点。
Il s'agit de mesures concrètes et immédiates qui requièrent simplement la volonté politique nécessaire de la part des deux protagonistes.
些都是现实和立即可能实现的行动,它们需要只是交
的政治意愿。
Dans le cas où elles ne sont pas interdites par le droit international, elles sont soumises à des conditions très strictes.
交的报复行为虽然不受到国际法的禁止,但还是受到一些条件的严格约束的。
La menace la plus grave qui pèse contre le personnel de la MONUC résulte des affrontements qui éclatent sporadiquement entre les belligérants.
联刚特派团人员面临的最严重威胁是交之
极易发生的对抗。
La deuxième leçon est qu'il ne suffit pas de favoriser la signature d'un accord de cessez-le-feu entre belligérants pour établir la paix.
第二个教训是,为了建立和平说服交签署一项停火协定是不够的。
L'élément encourageant qui s'est dégagé de ces consultations est que les deux parties belligérantes ont accepté d'envisager une solution négociée au conflit.
面出现的一项积极因素是交
都表示愿意考虑为冲突寻找一个谈判解决办法。
Ce n'est pas non plus une sécurité que l'on peut établir par une force multinationale visant à séparer les deux parties en guerre.
它无法通过用一支多国部队把交开来实现。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ceux qui se faisaient la guerre hier sont les meilleurs amis aujourd'hui.
昔日的交,今天已经成为好朋友。
Les belligérants ont annoncé qu'ils procédaient à un échange des prisonniers de guerre.
冲突的交都宣布,它们正在进行
俘交换。
Nous pourrions le faire en explorant les options de paix entre les parties belligérantes.
我们可以通过探索交实现和平的可能性来实现和平。
Pendant la guerre civile au Mozambique, les belligérants auraient posé très peu de mines antivéhicule.
在莫桑比克的内中,据报告交
所布设的反车辆地雷数量很少。
Les deux parties n'ont pas eu de pourparlers, ni directs ni indirects, au cours de la période considérée.
在报告所述期交
没有进行直接或
接对话。
Il faudrait distinguer entre les deux types de relations, en envisageant en premier celles entre les parties belligérantes.
应当区分这两种关系,首先区分交之
的关系。
Aucuns pourparlers directs ou indirects n'ont eu lieu entre les deux parties au cours de la période considérée.
在本报告所述期,交
没有进行直接或
接对话。
C'est ainsi seulement que l'on pourra savoir si les belligérants ont respecté ou non les dispositions des conventions humanitaires.
只有这样才能确定交是否遵守人道主义公约。
Ils sont toujours mêlés au conflit par les deux belligérants, notamment pour porter les armes ou servir d'informateurs.
他们总是被交拉入冲突,主要被用来搬运武器或充当密探。
Les opérations de paix ne se limitent plus à séparer durablement les parties belligérantes ou à contrôler des cessez-le-feu.
和平行动已不再是一个仅仅隔离交或监督停火的问题。
Tout récemment, mon Représentant personnel s'est efforcé d'obtenir que les deux parties belligérantes acceptent d'engager un processus de dialogue.
最近,我的个人重努力确保交
达成协议,启动对话进程。
Selon les observateurs de la MONUC, les belligérants continuent à enrôler des enfants et à les envoyer au combat.
联刚特派团的报告显示,交继续对儿童进行征兵,将他们送往前线作
。
Vers le 21 juin, les forces antagonistes afghanes devaient inspecter leurs prisons respectives afin de préparer un échange de prisonniers.
6月21日左右,阿富汗境内的交按计划要视察对
的监狱,以便为交换
俘作准备。
La région aurait aussi été le théâtre d'affrontements entre les parties au conflit.
从这一点来看,该地区显然是冲突之
交
的地点。
Il s'agit de mesures concrètes et immédiates qui requièrent simplement la volonté politique nécessaire de la part des deux protagonistes.
这些都是现实和立即可能实现的行动,它们需要只是交的政治意愿。
Dans le cas où elles ne sont pas interdites par le droit international, elles sont soumises à des conditions très strictes.
交的报复行为虽然不受到国际法的禁止,但还是受到一些条件的严格约束的。
La menace la plus grave qui pèse contre le personnel de la MONUC résulte des affrontements qui éclatent sporadiquement entre les belligérants.
联刚特派团人员面临的最严重威胁是交之
极易发生的对抗。
La deuxième leçon est qu'il ne suffit pas de favoriser la signature d'un accord de cessez-le-feu entre belligérants pour établir la paix.
第二个教训是,为了建立和平说服交签署一项停火协定是不够的。
L'élément encourageant qui s'est dégagé de ces consultations est que les deux parties belligérantes ont accepté d'envisager une solution négociée au conflit.
这面出现的一项积极因素是交
都
示愿意考虑为冲突寻找一个谈判解决办法。
Ce n'est pas non plus une sécurité que l'on peut établir par une force multinationale visant à séparer les deux parties en guerre.
它无法通过用一支多国部队把交分开来实现。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ceux qui se faisaient la guerre hier sont les meilleurs amis aujourd'hui.
昔日交战双方,今天已经成为好朋友。
Les belligérants ont annoncé qu'ils procédaient à un échange des prisonniers de guerre.
冲突交战双方
,它们正在进行战俘交换。
Nous pourrions le faire en explorant les options de paix entre les parties belligérantes.
我们可以通过探索交战双方实现和平可能性来实现和平。
Pendant la guerre civile au Mozambique, les belligérants auraient posé très peu de mines antivéhicule.
在莫桑比克内战中,据报告交战双方所
设
反车辆地雷数量很少。
Les deux parties n'ont pas eu de pourparlers, ni directs ni indirects, au cours de la période considérée.
在报告所述期交战双方没有进行直接或
接对话。
Il faudrait distinguer entre les deux types de relations, en envisageant en premier celles entre les parties belligérantes.
应当区分这两种关系,首先区分交战双方之关系。
Aucuns pourparlers directs ou indirects n'ont eu lieu entre les deux parties au cours de la période considérée.
在本报告所述期,交战双方没有进行直接或
接对话。
C'est ainsi seulement que l'on pourra savoir si les belligérants ont respecté ou non les dispositions des conventions humanitaires.
只有这样才能确定交战双方是否遵守道主义公约。
Ils sont toujours mêlés au conflit par les deux belligérants, notamment pour porter les armes ou servir d'informateurs.
他们总是被交战双方拉入冲突,主要被用来搬运武器或充当密探。
Les opérations de paix ne se limitent plus à séparer durablement les parties belligérantes ou à contrôler des cessez-le-feu.
和平行动已不再是一仅仅隔离交战双方或监督停火
问题。
Tout récemment, mon Représentant personnel s'est efforcé d'obtenir que les deux parties belligérantes acceptent d'engager un processus de dialogue.
最近,我代表着重努力确保交战双方达成协议,启动对话进程。
Selon les observateurs de la MONUC, les belligérants continuent à enrôler des enfants et à les envoyer au combat.
联刚特派团报告显示,交战双方继续对儿童进行征兵,将他们送往前线作战。
Vers le 21 juin, les forces antagonistes afghanes devaient inspecter leurs prisons respectives afin de préparer un échange de prisonniers.
6月21日左右,阿富汗境内交战双方按计划要视察对方
监狱,以便为交换战俘作准备。
La région aurait aussi été le théâtre d'affrontements entre les parties au conflit.
从这一点来看,该地区显然是冲突双方之交战
地点。
Il s'agit de mesures concrètes et immédiates qui requièrent simplement la volonté politique nécessaire de la part des deux protagonistes.
这些是现实和立即可能实现
行动,它们需要只是交战双方
政治意愿。
Dans le cas où elles ne sont pas interdites par le droit international, elles sont soumises à des conditions très strictes.
交战双方报复行为虽然不受到国际法
禁止,但还是受到一些条件
严格约束
。
La menace la plus grave qui pèse contre le personnel de la MONUC résulte des affrontements qui éclatent sporadiquement entre les belligérants.
联刚特派团员面临
最严重威胁是交战双方之
极易发生
对抗。
La deuxième leçon est qu'il ne suffit pas de favoriser la signature d'un accord de cessez-le-feu entre belligérants pour établir la paix.
第二教训是,为了建立和平说服交战双方签署一项停火协定是不够
。
L'élément encourageant qui s'est dégagé de ces consultations est que les deux parties belligérantes ont accepté d'envisager une solution négociée au conflit.
这方面出现一项积极因素是交战双方
表示愿意考虑为冲突寻找一
谈判解决办法。
Ce n'est pas non plus une sécurité que l'on peut établir par une force multinationale visant à séparer les deux parties en guerre.
它无法通过用一支多国部队把交战双方分开来实现。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。