La région aurait aussi été le théâtre d'affrontements entre les parties au conflit.
从这一点来看,该区显然是冲突
方之间
的
点。
La région aurait aussi été le théâtre d'affrontements entre les parties au conflit.
从这一点来看,该区显然是冲突
方之间
的
点。
Ceux qui se faisaient la guerre hier sont les meilleurs amis aujourd'hui.
昔日的方,今天已经成为好朋友。
Les belligérants ont annoncé qu'ils procédaient à un échange des prisonniers de guerre.
冲突的方都宣布,它们正在
行
俘
换。
Pendant la guerre civile au Mozambique, les belligérants auraient posé très peu de mines antivéhicule.
在莫桑比克的内中,据报告
方所布设的反车
数量很少。
Nous pourrions le faire en explorant les options de paix entre les parties belligérantes.
我们可以通过探索方实现和平的可能性来实现和平。
Aucuns pourparlers directs ou indirects n'ont eu lieu entre les deux parties au cours de la période considérée.
在本报告所述期间,方没有
行直接或间接对话。
Les deux parties n'ont pas eu de pourparlers, ni directs ni indirects, au cours de la période considérée.
在报告所述期间方没有
行直接或间接对话。
Il faudrait distinguer entre les deux types de relations, en envisageant en premier celles entre les parties belligérantes.
应当区分这两种关系,首先区分方之间的关系。
Ils sont toujours mêlés au conflit par les deux belligérants, notamment pour porter les armes ou servir d'informateurs.
他们总是被方拉入冲突,主要被用来搬运武器或充当密探。
C'est ainsi seulement que l'on pourra savoir si les belligérants ont respecté ou non les dispositions des conventions humanitaires.
只有这样才能确定方是否遵守人道主义公约。
Tout récemment, mon Représentant personnel s'est efforcé d'obtenir que les deux parties belligérantes acceptent d'engager un processus de dialogue.
最近,我的个人代表着重努力确保方达成协议,启动对话
程。
Les opérations de paix ne se limitent plus à séparer durablement les parties belligérantes ou à contrôler des cessez-le-feu.
和平行动已不再是一个仅仅隔离方或监督停火的问题。
Selon les observateurs de la MONUC, les belligérants continuent à enrôler des enfants et à les envoyer au combat.
联刚特派团的报告显示,方继续对儿童
行征兵,将他们送往前线作
。
Vers le 21 juin, les forces antagonistes afghanes devaient inspecter leurs prisons respectives afin de préparer un échange de prisonniers.
6月21日左右,阿富汗境内的方按计划要视察对方的监狱,以便为
换
俘作准备。
Il s'agit de mesures concrètes et immédiates qui requièrent simplement la volonté politique nécessaire de la part des deux protagonistes.
这些都是现实和立即可能实现的行动,它们需要只是方的政治意愿。
Dans le cas où elles ne sont pas interdites par le droit international, elles sont soumises à des conditions très strictes.
方的报复行为虽然不受到国际法的禁止,但还是受到一些条件的严格约束的。
La menace la plus grave qui pèse contre le personnel de la MONUC résulte des affrontements qui éclatent sporadiquement entre les belligérants.
联刚特派团人员面临的最严重威胁是方之间极易发生的对抗。
L'élément encourageant qui s'est dégagé de ces consultations est que les deux parties belligérantes ont accepté d'envisager une solution négociée au conflit.
这方面出现的一项积极因素是方都表示愿意考虑为冲突寻找一个谈判解决办法。
La deuxième leçon est qu'il ne suffit pas de favoriser la signature d'un accord de cessez-le-feu entre belligérants pour établir la paix.
第二个教训是,为了建立和平说服方签署一项停火协定是不够的。
Cette première réunion a permis aux deux forces belligérantes de renouer le dialogue pour fixer une date de lancement du processus de DDR.
首次会议使方部队得以恢复对话,以便为启动复员方案确定日期。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La région aurait aussi été le théâtre d'affrontements entre les parties au conflit.
从这一点来看,该地区显然是冲突双方之间交战的地点。
Ceux qui se faisaient la guerre hier sont les meilleurs amis aujourd'hui.
昔日的交战双方,今天已经成为好朋友。
Les belligérants ont annoncé qu'ils procédaient à un échange des prisonniers de guerre.
冲突的交战双方都宣布,它们正在战俘交换。
Pendant la guerre civile au Mozambique, les belligérants auraient posé très peu de mines antivéhicule.
在莫桑比克的内战中,据报告交战双方所布设的反车辆地雷数量很少。
Nous pourrions le faire en explorant les options de paix entre les parties belligérantes.
我们可以通过探索交战双方实现和的可能性来实现和
。
Aucuns pourparlers directs ou indirects n'ont eu lieu entre les deux parties au cours de la période considérée.
在本报告所述期间,交战双方没有直接或间接对话。
Les deux parties n'ont pas eu de pourparlers, ni directs ni indirects, au cours de la période considérée.
在报告所述期间交战双方没有直接或间接对话。
Il faudrait distinguer entre les deux types de relations, en envisageant en premier celles entre les parties belligérantes.
应当区分这两种关系,首先区分交战双方之间的关系。
Ils sont toujours mêlés au conflit par les deux belligérants, notamment pour porter les armes ou servir d'informateurs.
他们总是被交战双方拉入冲突,主要被用来搬运武器或充当密探。
C'est ainsi seulement que l'on pourra savoir si les belligérants ont respecté ou non les dispositions des conventions humanitaires.
只有这样才能确定交战双方是否遵守人道主义公约。
Tout récemment, mon Représentant personnel s'est efforcé d'obtenir que les deux parties belligérantes acceptent d'engager un processus de dialogue.
最近,我的个人代表着重努力确保交战双方达成协议,启对话
程。
Les opérations de paix ne se limitent plus à séparer durablement les parties belligérantes ou à contrôler des cessez-le-feu.
和已不再是一个仅仅隔离交战双方或监督停火的问题。
Selon les observateurs de la MONUC, les belligérants continuent à enrôler des enfants et à les envoyer au combat.
联刚特派团的报告显示,交战双方继续对儿童征兵,将他们送往前线作战。
Vers le 21 juin, les forces antagonistes afghanes devaient inspecter leurs prisons respectives afin de préparer un échange de prisonniers.
6月21日左右,阿富汗境内的交战双方按计划要视察对方的监狱,以便为交换战俘作准备。
Il s'agit de mesures concrètes et immédiates qui requièrent simplement la volonté politique nécessaire de la part des deux protagonistes.
这些都是现实和立即可能实现的,它们需要只是交战双方的政治意愿。
Dans le cas où elles ne sont pas interdites par le droit international, elles sont soumises à des conditions très strictes.
交战双方的报复为虽然不受到国际法的禁止,但还是受到一些条件的严格约束的。
La menace la plus grave qui pèse contre le personnel de la MONUC résulte des affrontements qui éclatent sporadiquement entre les belligérants.
联刚特派团人员面临的最严重威胁是交战双方之间极易发生的对抗。
L'élément encourageant qui s'est dégagé de ces consultations est que les deux parties belligérantes ont accepté d'envisager une solution négociée au conflit.
这方面出现的一项积极因素是交战双方都表示愿意考虑为冲突寻找一个谈判解决办法。
La deuxième leçon est qu'il ne suffit pas de favoriser la signature d'un accord de cessez-le-feu entre belligérants pour établir la paix.
第二个教训是,为了建立和说服交战双方签署一项停火协定是不够的。
Cette première réunion a permis aux deux forces belligérantes de renouer le dialogue pour fixer une date de lancement du processus de DDR.
首次会议使交战双方部队得以恢复对话,以便为启复员方案确定日期。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La région aurait aussi été le théâtre d'affrontements entre les parties au conflit.
从一点来看,该地区显然是冲突双方之间交战的地点。
Ceux qui se faisaient la guerre hier sont les meilleurs amis aujourd'hui.
昔日的交战双方,今天已经成为好朋友。
Les belligérants ont annoncé qu'ils procédaient à un échange des prisonniers de guerre.
冲突的交战双方都宣布,它们正在行战俘交换。
Pendant la guerre civile au Mozambique, les belligérants auraient posé très peu de mines antivéhicule.
在莫桑比克的内战中,据报告交战双方所布设的反车辆地雷数量很少。
Nous pourrions le faire en explorant les options de paix entre les parties belligérantes.
我们可探索交战双方实现和平的可能性来实现和平。
Aucuns pourparlers directs ou indirects n'ont eu lieu entre les deux parties au cours de la période considérée.
在本报告所述期间,交战双方没有行直接或间接对话。
Les deux parties n'ont pas eu de pourparlers, ni directs ni indirects, au cours de la période considérée.
在报告所述期间交战双方没有行直接或间接对话。
Il faudrait distinguer entre les deux types de relations, en envisageant en premier celles entre les parties belligérantes.
应当区种关系,首先区
交战双方之间的关系。
Ils sont toujours mêlés au conflit par les deux belligérants, notamment pour porter les armes ou servir d'informateurs.
他们总是被交战双方拉入冲突,主要被用来搬运武器或充当密探。
C'est ainsi seulement que l'on pourra savoir si les belligérants ont respecté ou non les dispositions des conventions humanitaires.
只有样才能确定交战双方是否遵守人道主义公约。
Tout récemment, mon Représentant personnel s'est efforcé d'obtenir que les deux parties belligérantes acceptent d'engager un processus de dialogue.
最近,我的个人代表着重努力确保交战双方达成协议,启动对话程。
Les opérations de paix ne se limitent plus à séparer durablement les parties belligérantes ou à contrôler des cessez-le-feu.
和平行动已不再是一个仅仅隔离交战双方或监督停火的问题。
Selon les observateurs de la MONUC, les belligérants continuent à enrôler des enfants et à les envoyer au combat.
联刚特派团的报告显示,交战双方继续对儿童行征兵,将他们送往前线作战。
Vers le 21 juin, les forces antagonistes afghanes devaient inspecter leurs prisons respectives afin de préparer un échange de prisonniers.
6月21日左右,阿富汗境内的交战双方按计划要视察对方的监狱,便为交换战俘作准备。
Il s'agit de mesures concrètes et immédiates qui requièrent simplement la volonté politique nécessaire de la part des deux protagonistes.
些都是现实和立即可能实现的行动,它们需要只是交战双方的政治意愿。
Dans le cas où elles ne sont pas interdites par le droit international, elles sont soumises à des conditions très strictes.
交战双方的报复行为虽然不受到国际法的禁止,但还是受到一些条件的严格约束的。
La menace la plus grave qui pèse contre le personnel de la MONUC résulte des affrontements qui éclatent sporadiquement entre les belligérants.
联刚特派团人员面临的最严重威胁是交战双方之间极易发生的对抗。
L'élément encourageant qui s'est dégagé de ces consultations est que les deux parties belligérantes ont accepté d'envisager une solution négociée au conflit.
方面出现的一项积极因素是交战双方都表示愿意考虑为冲突寻找一个谈判解决办法。
La deuxième leçon est qu'il ne suffit pas de favoriser la signature d'un accord de cessez-le-feu entre belligérants pour établir la paix.
第二个教训是,为了建立和平说服交战双方签署一项停火协定是不够的。
Cette première réunion a permis aux deux forces belligérantes de renouer le dialogue pour fixer une date de lancement du processus de DDR.
首次会议使交战双方部队得恢复对话,
便为启动复员方案确定日期。
声明:上例句、词性
类均由互联网资源自动生成,部
未经
人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La région aurait aussi été le théâtre d'affrontements entre les parties au conflit.
从这一点来看,该地区显然是冲突双之间交战的地点。
Ceux qui se faisaient la guerre hier sont les meilleurs amis aujourd'hui.
昔日的交战双,
已经成为好朋友。
Les belligérants ont annoncé qu'ils procédaient à un échange des prisonniers de guerre.
冲突的交战双都宣布,它们正在
行战俘交换。
Pendant la guerre civile au Mozambique, les belligérants auraient posé très peu de mines antivéhicule.
在莫桑比克的内战中,据报告交战双所布设的反车辆地雷数量很少。
Nous pourrions le faire en explorant les options de paix entre les parties belligérantes.
我们可以通过探索交战双实现和平的可能性来实现和平。
Aucuns pourparlers directs ou indirects n'ont eu lieu entre les deux parties au cours de la période considérée.
在本报告所述期间,交战双没有
行直接或间接对话。
Les deux parties n'ont pas eu de pourparlers, ni directs ni indirects, au cours de la période considérée.
在报告所述期间交战双没有
行直接或间接对话。
Il faudrait distinguer entre les deux types de relations, en envisageant en premier celles entre les parties belligérantes.
应当区分这两种关系,首先区分交战双之间的关系。
Ils sont toujours mêlés au conflit par les deux belligérants, notamment pour porter les armes ou servir d'informateurs.
他们总是被交战双拉入冲突,
要被用来搬运武器或充当密探。
C'est ainsi seulement que l'on pourra savoir si les belligérants ont respecté ou non les dispositions des conventions humanitaires.
只有这样才能确定交战双是否遵守
义公约。
Tout récemment, mon Représentant personnel s'est efforcé d'obtenir que les deux parties belligérantes acceptent d'engager un processus de dialogue.
最近,我的个代表着重努力确保交战双
达成协议,启动对话
程。
Les opérations de paix ne se limitent plus à séparer durablement les parties belligérantes ou à contrôler des cessez-le-feu.
和平行动已不再是一个仅仅隔离交战双或监督停火的问题。
Selon les observateurs de la MONUC, les belligérants continuent à enrôler des enfants et à les envoyer au combat.
联刚特派团的报告显示,交战双继续对儿童
行征兵,将他们送往前线作战。
Vers le 21 juin, les forces antagonistes afghanes devaient inspecter leurs prisons respectives afin de préparer un échange de prisonniers.
6月21日左右,阿富汗境内的交战双按计划要视察对
的监狱,以便为交换战俘作准备。
Il s'agit de mesures concrètes et immédiates qui requièrent simplement la volonté politique nécessaire de la part des deux protagonistes.
这些都是现实和立即可能实现的行动,它们需要只是交战双的政治意愿。
Dans le cas où elles ne sont pas interdites par le droit international, elles sont soumises à des conditions très strictes.
交战双的报复行为虽然不受到国际法的禁止,但还是受到一些条件的严格约束的。
La menace la plus grave qui pèse contre le personnel de la MONUC résulte des affrontements qui éclatent sporadiquement entre les belligérants.
联刚特派团员面临的最严重威胁是交战双
之间极易发生的对抗。
L'élément encourageant qui s'est dégagé de ces consultations est que les deux parties belligérantes ont accepté d'envisager une solution négociée au conflit.
这面出现的一项积极因素是交战双
都表示愿意考虑为冲突寻找一个谈判解决办法。
La deuxième leçon est qu'il ne suffit pas de favoriser la signature d'un accord de cessez-le-feu entre belligérants pour établir la paix.
第二个教训是,为了建立和平说服交战双签署一项停火协定是不够的。
Cette première réunion a permis aux deux forces belligérantes de renouer le dialogue pour fixer une date de lancement du processus de DDR.
首次会议使交战双部队得以恢复对话,以便为启动复员
案确定日期。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La région aurait aussi été le théâtre d'affrontements entre les parties au conflit.
从这一点来看,该地显然是冲突双方之间交战的地点。
Ceux qui se faisaient la guerre hier sont les meilleurs amis aujourd'hui.
昔日的交战双方,今天已经成为好朋友。
Les belligérants ont annoncé qu'ils procédaient à un échange des prisonniers de guerre.
冲突的交战双方都宣布,它们正在行战俘交换。
Pendant la guerre civile au Mozambique, les belligérants auraient posé très peu de mines antivéhicule.
在莫桑比克的内战中,据报告交战双方所布设的反车辆地雷少。
Nous pourrions le faire en explorant les options de paix entre les parties belligérantes.
我们可以通过探索交战双方实现和平的可能性来实现和平。
Aucuns pourparlers directs ou indirects n'ont eu lieu entre les deux parties au cours de la période considérée.
在本报告所述期间,交战双方没有行直接或间接对话。
Les deux parties n'ont pas eu de pourparlers, ni directs ni indirects, au cours de la période considérée.
在报告所述期间交战双方没有行直接或间接对话。
Il faudrait distinguer entre les deux types de relations, en envisageant en premier celles entre les parties belligérantes.
应当这两种关系,首
交战双方之间的关系。
Ils sont toujours mêlés au conflit par les deux belligérants, notamment pour porter les armes ou servir d'informateurs.
他们总是被交战双方拉入冲突,主要被用来搬运武器或充当密探。
C'est ainsi seulement que l'on pourra savoir si les belligérants ont respecté ou non les dispositions des conventions humanitaires.
只有这样才能确定交战双方是否遵守人道主义公约。
Tout récemment, mon Représentant personnel s'est efforcé d'obtenir que les deux parties belligérantes acceptent d'engager un processus de dialogue.
最近,我的个人代表着重努力确保交战双方达成协议,启动对话程。
Les opérations de paix ne se limitent plus à séparer durablement les parties belligérantes ou à contrôler des cessez-le-feu.
和平行动已不再是一个仅仅隔离交战双方或监督停火的问题。
Selon les observateurs de la MONUC, les belligérants continuent à enrôler des enfants et à les envoyer au combat.
联刚特派团的报告显示,交战双方继续对儿童行征兵,将他们送往前线作战。
Vers le 21 juin, les forces antagonistes afghanes devaient inspecter leurs prisons respectives afin de préparer un échange de prisonniers.
6月21日左右,阿富汗境内的交战双方按计划要视察对方的监狱,以便为交换战俘作准备。
Il s'agit de mesures concrètes et immédiates qui requièrent simplement la volonté politique nécessaire de la part des deux protagonistes.
这些都是现实和立即可能实现的行动,它们需要只是交战双方的政治意愿。
Dans le cas où elles ne sont pas interdites par le droit international, elles sont soumises à des conditions très strictes.
交战双方的报复行为虽然不受到国际法的禁止,但还是受到一些条件的严格约束的。
La menace la plus grave qui pèse contre le personnel de la MONUC résulte des affrontements qui éclatent sporadiquement entre les belligérants.
联刚特派团人员面临的最严重威胁是交战双方之间极易发生的对抗。
L'élément encourageant qui s'est dégagé de ces consultations est que les deux parties belligérantes ont accepté d'envisager une solution négociée au conflit.
这方面出现的一项积极因素是交战双方都表示愿意考虑为冲突寻找一个谈判解决办法。
La deuxième leçon est qu'il ne suffit pas de favoriser la signature d'un accord de cessez-le-feu entre belligérants pour établir la paix.
第二个教训是,为了建立和平说服交战双方签署一项停火协定是不够的。
Cette première réunion a permis aux deux forces belligérantes de renouer le dialogue pour fixer une date de lancement du processus de DDR.
首次会议使交战双方部队得以恢复对话,以便为启动复员方案确定日期。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La région aurait aussi été le théâtre d'affrontements entre les parties au conflit.
从这一点来看,该地区显然是冲突双之间交
地点。
Ceux qui se faisaient la guerre hier sont les meilleurs amis aujourd'hui.
昔日交
双
,今天已经成为好朋友。
Les belligérants ont annoncé qu'ils procédaient à un échange des prisonniers de guerre.
冲突交
双
都宣布,它们正在
行
俘交换。
Pendant la guerre civile au Mozambique, les belligérants auraient posé très peu de mines antivéhicule.
在莫桑比克中,据报告交
双
所布设
反车辆地雷数量很少。
Nous pourrions le faire en explorant les options de paix entre les parties belligérantes.
我们可以通过探索交双
实现和平
可能性来实现和平。
Aucuns pourparlers directs ou indirects n'ont eu lieu entre les deux parties au cours de la période considérée.
在本报告所述期间,交双
没有
行直接或间接对话。
Les deux parties n'ont pas eu de pourparlers, ni directs ni indirects, au cours de la période considérée.
在报告所述期间交双
没有
行直接或间接对话。
Il faudrait distinguer entre les deux types de relations, en envisageant en premier celles entre les parties belligérantes.
应当区分这两种关系,首先区分交双
之间
关系。
Ils sont toujours mêlés au conflit par les deux belligérants, notamment pour porter les armes ou servir d'informateurs.
他们总是被交双
冲突,主要被用来搬运武器或充当密探。
C'est ainsi seulement que l'on pourra savoir si les belligérants ont respecté ou non les dispositions des conventions humanitaires.
只有这样才能确定交双
是否遵守人道主义公约。
Tout récemment, mon Représentant personnel s'est efforcé d'obtenir que les deux parties belligérantes acceptent d'engager un processus de dialogue.
最近,我个人代表着重努力确保交
双
达成协议,启动对话
程。
Les opérations de paix ne se limitent plus à séparer durablement les parties belligérantes ou à contrôler des cessez-le-feu.
和平行动已不再是一个仅仅隔离交双
或监督停火
问题。
Selon les observateurs de la MONUC, les belligérants continuent à enrôler des enfants et à les envoyer au combat.
联刚特派团报告显示,交
双
继续对儿童
行征兵,将他们送往前线作
。
Vers le 21 juin, les forces antagonistes afghanes devaient inspecter leurs prisons respectives afin de préparer un échange de prisonniers.
6月21日左右,阿富汗境交
双
按计划要视察对
监狱,以便为交换
俘作准备。
Il s'agit de mesures concrètes et immédiates qui requièrent simplement la volonté politique nécessaire de la part des deux protagonistes.
这些都是现实和立即可能实现行动,它们需要只是交
双
政治意愿。
Dans le cas où elles ne sont pas interdites par le droit international, elles sont soumises à des conditions très strictes.
交双
报复行为虽然不受到国际法
禁止,但还是受到一些条件
严格约束
。
La menace la plus grave qui pèse contre le personnel de la MONUC résulte des affrontements qui éclatent sporadiquement entre les belligérants.
联刚特派团人员面临最严重威胁是交
双
之间极易发生
对抗。
L'élément encourageant qui s'est dégagé de ces consultations est que les deux parties belligérantes ont accepté d'envisager une solution négociée au conflit.
这面出现
一项积极因素是交
双
都表示愿意考虑为冲突寻找一个谈判解决办法。
La deuxième leçon est qu'il ne suffit pas de favoriser la signature d'un accord de cessez-le-feu entre belligérants pour établir la paix.
第二个教训是,为了建立和平说服交双
签署一项停火协定是不够
。
Cette première réunion a permis aux deux forces belligérantes de renouer le dialogue pour fixer une date de lancement du processus de DDR.
首次会议使交双
部队得以恢复对话,以便为启动复员
案确定日期。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La région aurait aussi été le théâtre d'affrontements entre les parties au conflit.
从这一点来看,该地显然是冲突双方之间
战的地点。
Ceux qui se faisaient la guerre hier sont les meilleurs amis aujourd'hui.
昔日的战双方,今天已经成为好朋友。
Les belligérants ont annoncé qu'ils procédaient à un échange des prisonniers de guerre.
冲突的战双方都宣布,它们正在
行战俘
换。
Pendant la guerre civile au Mozambique, les belligérants auraient posé très peu de mines antivéhicule.
在莫桑比克的内战中,据报告战双方所布设的反车辆地雷数量很少。
Nous pourrions le faire en explorant les options de paix entre les parties belligérantes.
我们可以通过战双方实现和平的可能性来实现和平。
Aucuns pourparlers directs ou indirects n'ont eu lieu entre les deux parties au cours de la période considérée.
在本报告所述期间,战双方没有
行直接或间接对话。
Les deux parties n'ont pas eu de pourparlers, ni directs ni indirects, au cours de la période considérée.
在报告所述期间战双方没有
行直接或间接对话。
Il faudrait distinguer entre les deux types de relations, en envisageant en premier celles entre les parties belligérantes.
分这两种关系,首先
分
战双方之间的关系。
Ils sont toujours mêlés au conflit par les deux belligérants, notamment pour porter les armes ou servir d'informateurs.
他们总是被战双方拉入冲突,主要被用来搬运武器或充
密
。
C'est ainsi seulement que l'on pourra savoir si les belligérants ont respecté ou non les dispositions des conventions humanitaires.
只有这样才能确定战双方是否遵守人道主义公约。
Tout récemment, mon Représentant personnel s'est efforcé d'obtenir que les deux parties belligérantes acceptent d'engager un processus de dialogue.
最近,我的个人代表着重努力确保战双方达成协议,启动对话
程。
Les opérations de paix ne se limitent plus à séparer durablement les parties belligérantes ou à contrôler des cessez-le-feu.
和平行动已不再是一个仅仅隔离战双方或监督停火的问题。
Selon les observateurs de la MONUC, les belligérants continuent à enrôler des enfants et à les envoyer au combat.
联刚特派团的报告显示,战双方继续对儿童
行征兵,将他们送往前线作战。
Vers le 21 juin, les forces antagonistes afghanes devaient inspecter leurs prisons respectives afin de préparer un échange de prisonniers.
6月21日左右,阿富汗境内的战双方按计划要视察对方的监狱,以便为
换战俘作准备。
Il s'agit de mesures concrètes et immédiates qui requièrent simplement la volonté politique nécessaire de la part des deux protagonistes.
这些都是现实和立即可能实现的行动,它们需要只是战双方的政治意愿。
Dans le cas où elles ne sont pas interdites par le droit international, elles sont soumises à des conditions très strictes.
战双方的报复行为虽然不受到国际法的禁止,但还是受到一些条件的严格约束的。
La menace la plus grave qui pèse contre le personnel de la MONUC résulte des affrontements qui éclatent sporadiquement entre les belligérants.
联刚特派团人员面临的最严重威胁是战双方之间极易发生的对抗。
L'élément encourageant qui s'est dégagé de ces consultations est que les deux parties belligérantes ont accepté d'envisager une solution négociée au conflit.
这方面出现的一项积极因素是战双方都表示愿意考虑为冲突寻找一个谈判解决办法。
La deuxième leçon est qu'il ne suffit pas de favoriser la signature d'un accord de cessez-le-feu entre belligérants pour établir la paix.
第二个教训是,为了建立和平说服战双方签署一项停火协定是不够的。
Cette première réunion a permis aux deux forces belligérantes de renouer le dialogue pour fixer une date de lancement du processus de DDR.
首次会议使战双方部队得以恢复对话,以便为启动复员方案确定日期。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La région aurait aussi été le théâtre d'affrontements entre les parties au conflit.
从这一点来看,该地区显然是冲突双方之间交战的地点。
Ceux qui se faisaient la guerre hier sont les meilleurs amis aujourd'hui.
昔日的交战双方,今天已经成为好朋友。
Les belligérants ont annoncé qu'ils procédaient à un échange des prisonniers de guerre.
冲突的交战双方都宣布,它们正在战俘交换。
Pendant la guerre civile au Mozambique, les belligérants auraient posé très peu de mines antivéhicule.
在莫桑比克的内战中,据报告交战双方所布设的反车辆地雷数量很少。
Nous pourrions le faire en explorant les options de paix entre les parties belligérantes.
我们可以通过探索交战双方实现和平的可能性来实现和平。
Aucuns pourparlers directs ou indirects n'ont eu lieu entre les deux parties au cours de la période considérée.
在本报告所述期间,交战双方有
接或间接对话。
Les deux parties n'ont pas eu de pourparlers, ni directs ni indirects, au cours de la période considérée.
在报告所述期间交战双方有
接或间接对话。
Il faudrait distinguer entre les deux types de relations, en envisageant en premier celles entre les parties belligérantes.
应当区分这两种关系,首先区分交战双方之间的关系。
Ils sont toujours mêlés au conflit par les deux belligérants, notamment pour porter les armes ou servir d'informateurs.
他们总是被交战双方拉入冲突,主要被用来搬运武器或充当密探。
C'est ainsi seulement que l'on pourra savoir si les belligérants ont respecté ou non les dispositions des conventions humanitaires.
只有这样才能确定交战双方是否遵守人道主义公约。
Tout récemment, mon Représentant personnel s'est efforcé d'obtenir que les deux parties belligérantes acceptent d'engager un processus de dialogue.
最近,我的个人代表着重努力确保交战双方达成协议,启动对话程。
Les opérations de paix ne se limitent plus à séparer durablement les parties belligérantes ou à contrôler des cessez-le-feu.
和平动已不再是一个仅仅隔离交战双方或监督停火的问题。
Selon les observateurs de la MONUC, les belligérants continuent à enrôler des enfants et à les envoyer au combat.
联刚特派团的报告显示,交战双方继续对儿童征兵,将他们送往前线作战。
Vers le 21 juin, les forces antagonistes afghanes devaient inspecter leurs prisons respectives afin de préparer un échange de prisonniers.
6月21日左右,阿富汗境内的交战双方按计划要视察对方的监狱,以便为交换战俘作准备。
Il s'agit de mesures concrètes et immédiates qui requièrent simplement la volonté politique nécessaire de la part des deux protagonistes.
这些都是现实和立即可能实现的动,它们需要只是交战双方的政治意愿。
Dans le cas où elles ne sont pas interdites par le droit international, elles sont soumises à des conditions très strictes.
交战双方的报复为虽然不受到国际法的禁止,但还是受到一些条件的严格约束的。
La menace la plus grave qui pèse contre le personnel de la MONUC résulte des affrontements qui éclatent sporadiquement entre les belligérants.
联刚特派团人员面临的最严重威胁是交战双方之间极易发生的对抗。
L'élément encourageant qui s'est dégagé de ces consultations est que les deux parties belligérantes ont accepté d'envisager une solution négociée au conflit.
这方面出现的一项积极因素是交战双方都表示愿意考虑为冲突寻找一个谈判解决办法。
La deuxième leçon est qu'il ne suffit pas de favoriser la signature d'un accord de cessez-le-feu entre belligérants pour établir la paix.
第二个教训是,为了建立和平说服交战双方签署一项停火协定是不够的。
Cette première réunion a permis aux deux forces belligérantes de renouer le dialogue pour fixer une date de lancement du processus de DDR.
首次会议使交战双方部队得以恢复对话,以便为启动复员方案确定日期。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La région aurait aussi été le théâtre d'affrontements entre les parties au conflit.
从这一点来看,该地区显然是冲突双方之间交战的地点。
Ceux qui se faisaient la guerre hier sont les meilleurs amis aujourd'hui.
昔日的交战双方,今天已经成为好朋友。
Les belligérants ont annoncé qu'ils procédaient à un échange des prisonniers de guerre.
冲突的交战双方都宣布,它正在
行战俘交换。
Pendant la guerre civile au Mozambique, les belligérants auraient posé très peu de mines antivéhicule.
在莫桑比克的内战中,据报告交战双方所布设的反车辆地雷数量很。
Nous pourrions le faire en explorant les options de paix entre les parties belligérantes.
可以通过探索交战双方实现和平的可能性来实现和平。
Aucuns pourparlers directs ou indirects n'ont eu lieu entre les deux parties au cours de la période considérée.
在本报告所述期间,交战双方没有行直接或间接对话。
Les deux parties n'ont pas eu de pourparlers, ni directs ni indirects, au cours de la période considérée.
在报告所述期间交战双方没有行直接或间接对话。
Il faudrait distinguer entre les deux types de relations, en envisageant en premier celles entre les parties belligérantes.
应当区分这两种,
先区分交战双方之间的
。
Ils sont toujours mêlés au conflit par les deux belligérants, notamment pour porter les armes ou servir d'informateurs.
他总是被交战双方拉入冲突,主要被用来搬运武器或充当密探。
C'est ainsi seulement que l'on pourra savoir si les belligérants ont respecté ou non les dispositions des conventions humanitaires.
只有这样才能确定交战双方是否遵守人道主义公约。
Tout récemment, mon Représentant personnel s'est efforcé d'obtenir que les deux parties belligérantes acceptent d'engager un processus de dialogue.
最近,的个人代表着重努力确保交战双方达成协议,启动对话
程。
Les opérations de paix ne se limitent plus à séparer durablement les parties belligérantes ou à contrôler des cessez-le-feu.
和平行动已不再是一个仅仅隔离交战双方或监督停火的问题。
Selon les observateurs de la MONUC, les belligérants continuent à enrôler des enfants et à les envoyer au combat.
联刚特派团的报告显示,交战双方继续对儿童行征兵,将他
送往前线作战。
Vers le 21 juin, les forces antagonistes afghanes devaient inspecter leurs prisons respectives afin de préparer un échange de prisonniers.
6月21日左右,阿富汗境内的交战双方按计划要视察对方的监狱,以便为交换战俘作准备。
Il s'agit de mesures concrètes et immédiates qui requièrent simplement la volonté politique nécessaire de la part des deux protagonistes.
这些都是现实和立即可能实现的行动,它需要只是交战双方的政治意愿。
Dans le cas où elles ne sont pas interdites par le droit international, elles sont soumises à des conditions très strictes.
交战双方的报复行为虽然不受到国际法的禁止,但还是受到一些条件的严格约束的。
La menace la plus grave qui pèse contre le personnel de la MONUC résulte des affrontements qui éclatent sporadiquement entre les belligérants.
联刚特派团人员面临的最严重威胁是交战双方之间极易发生的对抗。
L'élément encourageant qui s'est dégagé de ces consultations est que les deux parties belligérantes ont accepté d'envisager une solution négociée au conflit.
这方面出现的一项积极因素是交战双方都表示愿意考虑为冲突寻找一个谈判解决办法。
La deuxième leçon est qu'il ne suffit pas de favoriser la signature d'un accord de cessez-le-feu entre belligérants pour établir la paix.
第二个教训是,为了建立和平说服交战双方签署一项停火协定是不够的。
Cette première réunion a permis aux deux forces belligérantes de renouer le dialogue pour fixer une date de lancement du processus de DDR.
次会议使交战双方部队得以恢复对话,以便为启动复员方案确定日期。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。