J. D. Slanger, libéré sous caution, a fui le pays.
J.D.Slanger交,目前已逃离该国。
J. D. Slanger, libéré sous caution, a fui le pays.
J.D.Slanger交,目前已逃离该国。
Ses frères auraient obtenu une ordonnance de mise en liberté sous caution que la police aurait refusé de prendre en compte.
据说,他的弟兄设法请有关方面下达了交放的命令,但
,据说警方不愿接受这一命令。
La source renvoie également aux témoignages écrits que les avocats ont recueillis auprès d'autres personnes qui avaient été arrêtées puis libérées sous caution, notamment Chen Guangdong, Chen Gengjiang, Chen Guanghe, Chen Guangyu, Chen Hua et Han Yandong.
来文方提到几位律师从证人处收集到的书面证词,这些证人也曾受到拘留,之后交放,包括陈光东、陈更江、陈光和、陈光余、陈华和韩延东。
Il aurait été remis en liberté sous caution le 14 décembre, mais alors qu'il retournait chez lui accompagné de son père, de sa mère et de son jeune frère, il aurait été à nouveau interpellé par deux membres du STF.
据报告12月14日在交之后他被
放,但在与父亲、母亲和弟弟一同回家的路上,据称他再次被两
特种部队的人员带走。
11 Après son arrestation, la personne en fuite est présentée dans les meilleurs délais (24 heures) devant le juge, qui prononce son maintien en détention, dans la plupart des cas, ou sa remise en liberté sous caution.
11. 逃犯被捕后,在实际情况可能时,尽快(也24小时内)送交法官,法官通常将逃犯发交羁押,或交
。
Un système de libération sous caution fonctionnait de manière efficace; toutefois, certaines personnes n'ayant pu en bénéficier ont effectué de longues périodes de détention avant jugement en raison du retard accumulé par les tribunaux dans l'examen des affaires.
瓦努阿图存在着有效的交候审制度,但
一些人没有被准许交
,便在等候审判前被关押了很长时间,这
由于法院有大量的积压案件要处理。
Le Procureur général a souligné que la mise en détention était une mesure à laquelle on ne devait avoir recours que dans le cas des crimes les plus graves et que la libération sous caution devait être la règle et la détention l'exception.
总检察长强调,只有对最严重的罪行才采用监,而交
假
应
一项通
,监
外的措施。
Sur demande d'un Conseil de la République appartenant au Bureau du Procureur général et représentant le ministère public, le juge prononce son maintien en détention ou sa mise en liberté sous caution en attendant une autorisation d'engager la procédure émanant du Ministre de la justice et de l'ordre public.
如果总检察长办公室,即负责起诉的机构,的共和国法律顾问要求,法官或将犯人发回羁押,或将犯人交,等待司法公共秩序部长授权进行起诉。
Le nouveau Code pénal prévoyait des solutions de substitution à l'incarcération telles que la libération sous caution, la libération conditionnelle, le placement sous contrôle judiciaire, la médiation entre les parties au conflit, le versement d'une réparation civile, l'interdiction de se rendre à certains endroits, l'obligation de formation ou de traitement, le travail d'intérêt général, la suspension de peine, la liberté surveillée, l'assignation à domicile et l'incarcération pendant le week-end ou la nuit.
新的刑法典将规定各种替代监办法,
如交
放、缓刑
放、置于法院控制之下、对冲突各方进行调解、支付民事赔偿或赔偿金、取消前往某些地点的权利、强制教育或处理、公共服务、暂缓刑罚、控制下活动自由、在家监
以及周末或晚间监
。
Les arguments avancés étaient que l'auteur avait été condamné pour plusieurs infractions qui lui avaient valu une peine totale de deux mois d'emprisonnement, qu'il était en liberté sous caution après avoir été accusé d'une autre infraction (voies de fait sur une personne de sexe féminin) et qu'il fallait, pour des raisons de sécurité publique, qu'il reste en détention, compte tenu des infractions commises et de son comportement qui laissait de plus en plus à désirer.
所提出的理由,提交人被判决犯有若干罪行,并且因此被判处两次监
2个月的累计刑期;他又因被控对一位女性进行凌辱的罪行而交
待审;鉴于他的此种犯罪和每况愈下的一般行为,让他处于监押之中
符合公众安全利益的。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J. D. Slanger, libéré sous caution, a fui le pays.
J.D.Slanger交保获释,目前已逃离该国。
Ses frères auraient obtenu une ordonnance de mise en liberté sous caution que la police aurait refusé de prendre en compte.
据说,他的弟兄设法请有关方面下达了交保释放的命令,,据说警方不愿接受这
命令。
La source renvoie également aux témoignages écrits que les avocats ont recueillis auprès d'autres personnes qui avaient été arrêtées puis libérées sous caution, notamment Chen Guangdong, Chen Gengjiang, Chen Guanghe, Chen Guangyu, Chen Hua et Han Yandong.
来文方提到几位律师从证人处收集到的书面证词,这些证人也曾受到,
后交保释放,包括陈光东、陈更江、陈光和、陈光余、陈华和韩延东。
Il aurait été remis en liberté sous caution le 14 décembre, mais alors qu'il retournait chez lui accompagné de son père, de sa mère et de son jeune frère, il aurait été à nouveau interpellé par deux membres du STF.
据报告12月14日在交保后他被释放,
在与父亲、母亲和弟弟
同回家的路上,据称他再次被两
特种部队的人员带走。
11 Après son arrestation, la personne en fuite est présentée dans les meilleurs délais (24 heures) devant le juge, qui prononce son maintien en détention, dans la plupart des cas, ou sa remise en liberté sous caution.
11. 逃犯被捕后,在实际情况可能时,尽快(也24小时内)送交法官,法官通常将逃犯发交羁押,或交保。
Un système de libération sous caution fonctionnait de manière efficace; toutefois, certaines personnes n'ayant pu en bénéficier ont effectué de longues périodes de détention avant jugement en raison du retard accumulé par les tribunaux dans l'examen des affaires.
瓦努阿图存在着有效的交保候审制度,些人没有被准许交保,便在等候审判前被关押了很长时间,这
由于法院有大量的积压案件要处理。
Le Procureur général a souligné que la mise en détention était une mesure à laquelle on ne devait avoir recours que dans le cas des crimes les plus graves et que la libération sous caution devait être la règle et la détention l'exception.
总检察长强调,只有对最严重的罪行才采用监禁,而交保假释应项通例,监禁
例外的措施。
Sur demande d'un Conseil de la République appartenant au Bureau du Procureur général et représentant le ministère public, le juge prononce son maintien en détention ou sa mise en liberté sous caution en attendant une autorisation d'engager la procédure émanant du Ministre de la justice et de l'ordre public.
如果总检察长办公室,即负责起诉的机构,的共和国法律顾问要求,法官或将犯人发回羁押,或将犯人交保,等待司法公共秩序部长授权进行起诉。
Le nouveau Code pénal prévoyait des solutions de substitution à l'incarcération telles que la libération sous caution, la libération conditionnelle, le placement sous contrôle judiciaire, la médiation entre les parties au conflit, le versement d'une réparation civile, l'interdiction de se rendre à certains endroits, l'obligation de formation ou de traitement, le travail d'intérêt général, la suspension de peine, la liberté surveillée, l'assignation à domicile et l'incarcération pendant le week-end ou la nuit.
新的刑法典将规定各种替代监禁办法,例如交保释放、缓刑释放、置于法院控制下、对冲突各方进行调解、支付民事赔偿或赔偿金、取消前往某些地点的权利、强制教育或处理、公共服务、暂缓刑罚、控制下活动自由、在家监禁以及周末或晚间监禁。
Les arguments avancés étaient que l'auteur avait été condamné pour plusieurs infractions qui lui avaient valu une peine totale de deux mois d'emprisonnement, qu'il était en liberté sous caution après avoir été accusé d'une autre infraction (voies de fait sur une personne de sexe féminin) et qu'il fallait, pour des raisons de sécurité publique, qu'il reste en détention, compte tenu des infractions commises et de son comportement qui laissait de plus en plus à désirer.
所提出的理由,提交人被判决犯有若干罪行,并且因此被判处两次监禁2个月的累计刑期;他又因被控对
位女性进行凌辱的罪行而交保待审;鉴于他的此种犯罪和每况愈下的
般行为,让他处于监押
中
符合公众安全利益的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J. D. Slanger, libéré sous caution, a fui le pays.
J.D.Slanger获释,目前已逃离该国。
Ses frères auraient obtenu une ordonnance de mise en liberté sous caution que la police aurait refusé de prendre en compte.
据说,他的弟兄设法请有关方面下达了释放的命令,但是,据说警方不愿接受这一命令。
La source renvoie également aux témoignages écrits que les avocats ont recueillis auprès d'autres personnes qui avaient été arrêtées puis libérées sous caution, notamment Chen Guangdong, Chen Gengjiang, Chen Guanghe, Chen Guangyu, Chen Hua et Han Yandong.
来文方提到几位律师从证人处收集到的书面证词,这些证人也曾受到拘留,之后释放,包括陈光东、陈更江、陈光和、陈光余、陈华和韩延东。
Il aurait été remis en liberté sous caution le 14 décembre, mais alors qu'il retournait chez lui accompagné de son père, de sa mère et de son jeune frère, il aurait été à nouveau interpellé par deux membres du STF.
据报告12月14日之后他被释放,但
与父亲、母亲和弟弟一同回家的路上,据称他再次被两
特种部队的人员带走。
11 Après son arrestation, la personne en fuite est présentée dans les meilleurs délais (24 heures) devant le juge, qui prononce son maintien en détention, dans la plupart des cas, ou sa remise en liberté sous caution.
11. 逃犯被捕后,实际情况可能时,尽快(也是24小时内)送
法
,法
通常将逃犯发
羁押,或
。
Un système de libération sous caution fonctionnait de manière efficace; toutefois, certaines personnes n'ayant pu en bénéficier ont effectué de longues périodes de détention avant jugement en raison du retard accumulé par les tribunaux dans l'examen des affaires.
瓦努阿图存着有效的
候审制度,但是一些人没有被准许
,便
等候审判前被关押了很长时间,这是由于法院有大量的积压案件要处理。
Le Procureur général a souligné que la mise en détention était une mesure à laquelle on ne devait avoir recours que dans le cas des crimes les plus graves et que la libération sous caution devait être la règle et la détention l'exception.
总检察长强调,只有对最严重的罪行才采用监禁,而假释应是一项通例,监禁是例外的措施。
Sur demande d'un Conseil de la République appartenant au Bureau du Procureur général et représentant le ministère public, le juge prononce son maintien en détention ou sa mise en liberté sous caution en attendant une autorisation d'engager la procédure émanant du Ministre de la justice et de l'ordre public.
如果总检察长办公室,即负责起诉的机构,的共和国法律顾问要求,法或将犯人发回羁押,或将犯人
,等待司法公共秩序部长授权进行起诉。
Le nouveau Code pénal prévoyait des solutions de substitution à l'incarcération telles que la libération sous caution, la libération conditionnelle, le placement sous contrôle judiciaire, la médiation entre les parties au conflit, le versement d'une réparation civile, l'interdiction de se rendre à certains endroits, l'obligation de formation ou de traitement, le travail d'intérêt général, la suspension de peine, la liberté surveillée, l'assignation à domicile et l'incarcération pendant le week-end ou la nuit.
新的刑法典将规定各种替代监禁办法,例如释放、缓刑释放、置于法院控制之下、对冲突各方进行调解、支付民事赔偿或赔偿金、取消前往某些地点的权利、强制教育或处理、公共服务、暂缓刑罚、控制下活动自由、
家监禁以及周末或晚间监禁。
Les arguments avancés étaient que l'auteur avait été condamné pour plusieurs infractions qui lui avaient valu une peine totale de deux mois d'emprisonnement, qu'il était en liberté sous caution après avoir été accusé d'une autre infraction (voies de fait sur une personne de sexe féminin) et qu'il fallait, pour des raisons de sécurité publique, qu'il reste en détention, compte tenu des infractions commises et de son comportement qui laissait de plus en plus à désirer.
所提出的理由是,提人被判决犯有若干罪行,并且因此被判处两次监禁2个月的累计刑期;他又因被控对一位女性进行凌辱的罪行而
待审;鉴于他的此种犯罪和每况愈下的一般行为,让他处于监押之中是符合公众安全利益的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J. D. Slanger, libéré sous caution, a fui le pays.
J.D.Slanger交保获释,目前已逃离该国。
Ses frères auraient obtenu une ordonnance de mise en liberté sous caution que la police aurait refusé de prendre en compte.
据说,他的弟兄设法请有关方面下达了交保释放的,但是,据说警方不愿接受这
。
La source renvoie également aux témoignages écrits que les avocats ont recueillis auprès d'autres personnes qui avaient été arrêtées puis libérées sous caution, notamment Chen Guangdong, Chen Gengjiang, Chen Guanghe, Chen Guangyu, Chen Hua et Han Yandong.
来文方提到几位律师从证人处收集到的书面证词,这些证人也曾受到拘留,之后交保释放,包括陈光东、陈更江、陈光和、陈光余、陈华和韩延东。
Il aurait été remis en liberté sous caution le 14 décembre, mais alors qu'il retournait chez lui accompagné de son père, de sa mère et de son jeune frère, il aurait été à nouveau interpellé par deux membres du STF.
据报告12月14日在交保之后他被释放,但在与父亲、母亲和弟弟同回家的路上,据称他再次被两
特种部队的人员带走。
11 Après son arrestation, la personne en fuite est présentée dans les meilleurs délais (24 heures) devant le juge, qui prononce son maintien en détention, dans la plupart des cas, ou sa remise en liberté sous caution.
11. 逃犯被捕后,在实际情况可能时,尽快(也是24小时内)送交法官,法官通常将逃犯发交羁押,或交保。
Un système de libération sous caution fonctionnait de manière efficace; toutefois, certaines personnes n'ayant pu en bénéficier ont effectué de longues périodes de détention avant jugement en raison du retard accumulé par les tribunaux dans l'examen des affaires.
瓦努阿图存在着有效的交保候审制度,但是些人没有被准许交保,便在等候审判前被关押了很长时间,这是由于法
有
量的积压案件要处理。
Le Procureur général a souligné que la mise en détention était une mesure à laquelle on ne devait avoir recours que dans le cas des crimes les plus graves et que la libération sous caution devait être la règle et la détention l'exception.
总检察长强调,只有对最严重的罪行才采用监禁,而交保假释应是项通例,监禁是例外的措施。
Sur demande d'un Conseil de la République appartenant au Bureau du Procureur général et représentant le ministère public, le juge prononce son maintien en détention ou sa mise en liberté sous caution en attendant une autorisation d'engager la procédure émanant du Ministre de la justice et de l'ordre public.
如果总检察长办公室,即负责起诉的机构,的共和国法律顾问要求,法官或将犯人发回羁押,或将犯人交保,等待司法公共秩序部长授权进行起诉。
Le nouveau Code pénal prévoyait des solutions de substitution à l'incarcération telles que la libération sous caution, la libération conditionnelle, le placement sous contrôle judiciaire, la médiation entre les parties au conflit, le versement d'une réparation civile, l'interdiction de se rendre à certains endroits, l'obligation de formation ou de traitement, le travail d'intérêt général, la suspension de peine, la liberté surveillée, l'assignation à domicile et l'incarcération pendant le week-end ou la nuit.
新的刑法典将规定各种替代监禁办法,例如交保释放、缓刑释放、置于法控制之下、对冲突各方进行调解、支付民事赔偿或赔偿金、取消前往某些地点的权利、强制教育或处理、公共服务、暂缓刑罚、控制下活动自由、在家监禁以及周末或晚间监禁。
Les arguments avancés étaient que l'auteur avait été condamné pour plusieurs infractions qui lui avaient valu une peine totale de deux mois d'emprisonnement, qu'il était en liberté sous caution après avoir été accusé d'une autre infraction (voies de fait sur une personne de sexe féminin) et qu'il fallait, pour des raisons de sécurité publique, qu'il reste en détention, compte tenu des infractions commises et de son comportement qui laissait de plus en plus à désirer.
所提出的理由是,提交人被判决犯有若干罪行,并且因此被判处两次监禁2个月的累计刑期;他又因被控对位女性进行凌辱的罪行而交保待审;鉴于他的此种犯罪和每况愈下的
般行为,让他处于监押之中是符合公众安全利益的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J. D. Slanger, libéré sous caution, a fui le pays.
J.D.Slanger交保获释,目前已逃离该国。
Ses frères auraient obtenu une ordonnance de mise en liberté sous caution que la police aurait refusé de prendre en compte.
,他的弟兄设法请有关方面下达了交保释放的命令,但
,
警方不愿接受这一命令。
La source renvoie également aux témoignages écrits que les avocats ont recueillis auprès d'autres personnes qui avaient été arrêtées puis libérées sous caution, notamment Chen Guangdong, Chen Gengjiang, Chen Guanghe, Chen Guangyu, Chen Hua et Han Yandong.
来文方提到几位律师从证人收集到的书面证词,这些证人也曾受到拘留,之后交保释放,包括陈光东、陈更江、陈光和、陈光余、陈华和韩延东。
Il aurait été remis en liberté sous caution le 14 décembre, mais alors qu'il retournait chez lui accompagné de son père, de sa mère et de son jeune frère, il aurait été à nouveau interpellé par deux membres du STF.
报告12月14日在交保之后他被释放,但在与父亲、母亲和弟弟一同回家的路上,
称他再次被两
特种部队的人员带走。
11 Après son arrestation, la personne en fuite est présentée dans les meilleurs délais (24 heures) devant le juge, qui prononce son maintien en détention, dans la plupart des cas, ou sa remise en liberté sous caution.
11. 逃犯被捕后,在实际情况可能时,尽快(也24小时内)送交法官,法官通常将逃犯发交羁押,或交保。
Un système de libération sous caution fonctionnait de manière efficace; toutefois, certaines personnes n'ayant pu en bénéficier ont effectué de longues périodes de détention avant jugement en raison du retard accumulé par les tribunaux dans l'examen des affaires.
瓦努阿图存在着有效的交保候审制度,但一些人没有被准许交保,便在等候审判前被关押了很长时间,这
由于法院有大量的积压案件要
。
Le Procureur général a souligné que la mise en détention était une mesure à laquelle on ne devait avoir recours que dans le cas des crimes les plus graves et que la libération sous caution devait être la règle et la détention l'exception.
检察长强调,只有对最严重的罪行才采用监禁,而交保假释应
一项通例,监禁
例外的措施。
Sur demande d'un Conseil de la République appartenant au Bureau du Procureur général et représentant le ministère public, le juge prononce son maintien en détention ou sa mise en liberté sous caution en attendant une autorisation d'engager la procédure émanant du Ministre de la justice et de l'ordre public.
如果检察长办公室,即负责起诉的机构,的共和国法律顾问要求,法官或将犯人发回羁押,或将犯人交保,等待司法公共秩序部长授权进行起诉。
Le nouveau Code pénal prévoyait des solutions de substitution à l'incarcération telles que la libération sous caution, la libération conditionnelle, le placement sous contrôle judiciaire, la médiation entre les parties au conflit, le versement d'une réparation civile, l'interdiction de se rendre à certains endroits, l'obligation de formation ou de traitement, le travail d'intérêt général, la suspension de peine, la liberté surveillée, l'assignation à domicile et l'incarcération pendant le week-end ou la nuit.
新的刑法典将规定各种替代监禁办法,例如交保释放、缓刑释放、置于法院控制之下、对冲突各方进行调解、支付民事赔偿或赔偿金、取消前往某些地点的权利、强制教育或、公共服务、暂缓刑罚、控制下活动自由、在家监禁以及周末或晚间监禁。
Les arguments avancés étaient que l'auteur avait été condamné pour plusieurs infractions qui lui avaient valu une peine totale de deux mois d'emprisonnement, qu'il était en liberté sous caution après avoir été accusé d'une autre infraction (voies de fait sur une personne de sexe féminin) et qu'il fallait, pour des raisons de sécurité publique, qu'il reste en détention, compte tenu des infractions commises et de son comportement qui laissait de plus en plus à désirer.
所提出的由
,提交人被判决犯有若干罪行,并且因此被判
两次监禁2个月的累计刑期;他又因被控对一位女性进行凌辱的罪行而交保待审;鉴于他的此种犯罪和每况愈下的一般行为,让他
于监押之中
符合公众安全利益的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J. D. Slanger, libéré sous caution, a fui le pays.
J.D.Slanger交保获释,目前已逃离该国。
Ses frères auraient obtenu une ordonnance de mise en liberté sous caution que la police aurait refusé de prendre en compte.
据说,他的弟兄设法请有关方面下达了交保释放的命令,但是,据说警方不愿接受这一命令。
La source renvoie également aux témoignages écrits que les avocats ont recueillis auprès d'autres personnes qui avaient été arrêtées puis libérées sous caution, notamment Chen Guangdong, Chen Gengjiang, Chen Guanghe, Chen Guangyu, Chen Hua et Han Yandong.
来文方提到几位律师从证人处收集到的书面证词,这些证人也曾受到拘留,之后交保释放,包括陈光东、陈更江、陈光和、陈光余、陈华和韩延东。
Il aurait été remis en liberté sous caution le 14 décembre, mais alors qu'il retournait chez lui accompagné de son père, de sa mère et de son jeune frère, il aurait été à nouveau interpellé par deux membres du STF.
据报告12月14日在交保之后他被释放,但在与父亲、母亲和弟弟一同回家的路上,据称他再次被两特种部队的人员带走。
11 Après son arrestation, la personne en fuite est présentée dans les meilleurs délais (24 heures) devant le juge, qui prononce son maintien en détention, dans la plupart des cas, ou sa remise en liberté sous caution.
11. 逃犯被捕后,在实际情况可能时,尽快(也是24小时内)送交法官,法官通常将逃犯发交羁押,或交保。
Un système de libération sous caution fonctionnait de manière efficace; toutefois, certaines personnes n'ayant pu en bénéficier ont effectué de longues périodes de détention avant jugement en raison du retard accumulé par les tribunaux dans l'examen des affaires.
瓦努阿图存在着有效的交保候审制度,但是一些人没有被准许交保,便在等候审判前被关押了很长时间,这是由于法院有大量的积压案件要处理。
Le Procureur général a souligné que la mise en détention était une mesure à laquelle on ne devait avoir recours que dans le cas des crimes les plus graves et que la libération sous caution devait être la règle et la détention l'exception.
总检察长强调,只有对最严重的罪行才采用监禁,而交保假释应是一项通例,监禁是例外的措施。
Sur demande d'un Conseil de la République appartenant au Bureau du Procureur général et représentant le ministère public, le juge prononce son maintien en détention ou sa mise en liberté sous caution en attendant une autorisation d'engager la procédure émanant du Ministre de la justice et de l'ordre public.
如果总检察长办,
负责起诉的机构,的共和国法律顾问要求,法官或将犯人发回羁押,或将犯人交保,等待司法
共秩序部长授权进行起诉。
Le nouveau Code pénal prévoyait des solutions de substitution à l'incarcération telles que la libération sous caution, la libération conditionnelle, le placement sous contrôle judiciaire, la médiation entre les parties au conflit, le versement d'une réparation civile, l'interdiction de se rendre à certains endroits, l'obligation de formation ou de traitement, le travail d'intérêt général, la suspension de peine, la liberté surveillée, l'assignation à domicile et l'incarcération pendant le week-end ou la nuit.
新的刑法典将规定各种替代监禁办法,例如交保释放、缓刑释放、置于法院控制之下、对冲突各方进行调解、支付民事赔偿或赔偿金、取消前往某些地点的权利、强制教育或处理、共服务、暂缓刑罚、控制下活动自由、在家监禁以及周末或晚间监禁。
Les arguments avancés étaient que l'auteur avait été condamné pour plusieurs infractions qui lui avaient valu une peine totale de deux mois d'emprisonnement, qu'il était en liberté sous caution après avoir été accusé d'une autre infraction (voies de fait sur une personne de sexe féminin) et qu'il fallait, pour des raisons de sécurité publique, qu'il reste en détention, compte tenu des infractions commises et de son comportement qui laissait de plus en plus à désirer.
所提出的理由是,提交人被判决犯有若干罪行,并且因此被判处两次监禁2个月的累计刑期;他又因被控对一位女性进行凌辱的罪行而交保待审;鉴于他的此种犯罪和每况愈下的一般行为,让他处于监押之中是符合众安全利益的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J. D. Slanger, libéré sous caution, a fui le pays.
J.D.Slanger获释,目前已逃离该国。
Ses frères auraient obtenu une ordonnance de mise en liberté sous caution que la police aurait refusé de prendre en compte.
据说,他的弟兄设法请有关方面下达了释放的命令,但是,据说警方不愿接受这一命令。
La source renvoie également aux témoignages écrits que les avocats ont recueillis auprès d'autres personnes qui avaient été arrêtées puis libérées sous caution, notamment Chen Guangdong, Chen Gengjiang, Chen Guanghe, Chen Guangyu, Chen Hua et Han Yandong.
来文方提到几位律师从证人处收集到的书面证词,这些证人也曾受到拘留,之释放,包括陈光东、陈更江、陈光和、陈光余、陈华和韩延东。
Il aurait été remis en liberté sous caution le 14 décembre, mais alors qu'il retournait chez lui accompagné de son père, de sa mère et de son jeune frère, il aurait été à nouveau interpellé par deux membres du STF.
据报告12月14日在之
他被释放,但在与父亲、母亲和弟弟一同回家的路上,据称他再次被两
特种部队的人员带走。
11 Après son arrestation, la personne en fuite est présentée dans les meilleurs délais (24 heures) devant le juge, qui prononce son maintien en détention, dans la plupart des cas, ou sa remise en liberté sous caution.
11. 逃犯被捕,在实际情况可能时,尽快(也是24小时内)送
法官,法官通常将逃犯发
羁押,或
。
Un système de libération sous caution fonctionnait de manière efficace; toutefois, certaines personnes n'ayant pu en bénéficier ont effectué de longues périodes de détention avant jugement en raison du retard accumulé par les tribunaux dans l'examen des affaires.
瓦努阿图存在着有效的候
,但是一些人没有被准许
,便在等候
判前被关押了很长时间,这是由于法院有大量的积压案件要处理。
Le Procureur général a souligné que la mise en détention était une mesure à laquelle on ne devait avoir recours que dans le cas des crimes les plus graves et que la libération sous caution devait être la règle et la détention l'exception.
总检察长强调,只有对最严重的罪行才采用监禁,而假释应是一项通例,监禁是例外的措施。
Sur demande d'un Conseil de la République appartenant au Bureau du Procureur général et représentant le ministère public, le juge prononce son maintien en détention ou sa mise en liberté sous caution en attendant une autorisation d'engager la procédure émanant du Ministre de la justice et de l'ordre public.
如果总检察长办公室,即负责起诉的机构,的共和国法律顾问要求,法官或将犯人发回羁押,或将犯人,等待司法公共秩序部长授权进行起诉。
Le nouveau Code pénal prévoyait des solutions de substitution à l'incarcération telles que la libération sous caution, la libération conditionnelle, le placement sous contrôle judiciaire, la médiation entre les parties au conflit, le versement d'une réparation civile, l'interdiction de se rendre à certains endroits, l'obligation de formation ou de traitement, le travail d'intérêt général, la suspension de peine, la liberté surveillée, l'assignation à domicile et l'incarcération pendant le week-end ou la nuit.
新的刑法典将规定各种替代监禁办法,例如释放、缓刑释放、置于法院控
之下、对冲突各方进行调解、支付民事赔偿或赔偿金、取消前往某些地点的权利、强
教育或处理、公共服务、暂缓刑罚、控
下活动自由、在家监禁以及周末或晚间监禁。
Les arguments avancés étaient que l'auteur avait été condamné pour plusieurs infractions qui lui avaient valu une peine totale de deux mois d'emprisonnement, qu'il était en liberté sous caution après avoir été accusé d'une autre infraction (voies de fait sur une personne de sexe féminin) et qu'il fallait, pour des raisons de sécurité publique, qu'il reste en détention, compte tenu des infractions commises et de son comportement qui laissait de plus en plus à désirer.
所提出的理由是,提人被判决犯有若干罪行,并且因此被判处两次监禁2个月的累计刑期;他又因被控对一位女性进行凌辱的罪行而
待
;鉴于他的此种犯罪和每况愈下的一般行为,让他处于监押之中是符合公众安全利益的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J. D. Slanger, libéré sous caution, a fui le pays.
J.D.Slanger交保获释,目前已逃离该国。
Ses frères auraient obtenu une ordonnance de mise en liberté sous caution que la police aurait refusé de prendre en compte.
据说,他的弟兄设法请有关方面下达了交保释放的命令,,据说警方不愿接受这一命令。
La source renvoie également aux témoignages écrits que les avocats ont recueillis auprès d'autres personnes qui avaient été arrêtées puis libérées sous caution, notamment Chen Guangdong, Chen Gengjiang, Chen Guanghe, Chen Guangyu, Chen Hua et Han Yandong.
来文方提到几位律师从证人处收集到的书面证词,这些证人也曾受到拘,
交保释放,包括陈光东、陈更江、陈光和、陈光余、陈华和韩延东。
Il aurait été remis en liberté sous caution le 14 décembre, mais alors qu'il retournait chez lui accompagné de son père, de sa mère et de son jeune frère, il aurait été à nouveau interpellé par deux membres du STF.
据报告12月14日在交保他被释放,
在与父亲、母亲和弟弟一同回家的路上,据称他再次被两
特种部队的人员带走。
11 Après son arrestation, la personne en fuite est présentée dans les meilleurs délais (24 heures) devant le juge, qui prononce son maintien en détention, dans la plupart des cas, ou sa remise en liberté sous caution.
11. 逃犯被捕,在实际情况可能时,尽快(也
24小时内)送交法官,法官通常将逃犯发交羁押,或交保。
Un système de libération sous caution fonctionnait de manière efficace; toutefois, certaines personnes n'ayant pu en bénéficier ont effectué de longues périodes de détention avant jugement en raison du retard accumulé par les tribunaux dans l'examen des affaires.
瓦努阿图存在着有效的交保候审制,
一些人没有被准许交保,便在等候审判前被关押了很长时间,这
由于法院有大量的积压案件要处理。
Le Procureur général a souligné que la mise en détention était une mesure à laquelle on ne devait avoir recours que dans le cas des crimes les plus graves et que la libération sous caution devait être la règle et la détention l'exception.
总检察长强调,只有对最严重的罪行才采用监禁,而交保假释应一项通例,监禁
例外的措施。
Sur demande d'un Conseil de la République appartenant au Bureau du Procureur général et représentant le ministère public, le juge prononce son maintien en détention ou sa mise en liberté sous caution en attendant une autorisation d'engager la procédure émanant du Ministre de la justice et de l'ordre public.
如果总检察长办公室,即负责起诉的机构,的共和国法律顾问要求,法官或将犯人发回羁押,或将犯人交保,等待司法公共秩序部长授权进行起诉。
Le nouveau Code pénal prévoyait des solutions de substitution à l'incarcération telles que la libération sous caution, la libération conditionnelle, le placement sous contrôle judiciaire, la médiation entre les parties au conflit, le versement d'une réparation civile, l'interdiction de se rendre à certains endroits, l'obligation de formation ou de traitement, le travail d'intérêt général, la suspension de peine, la liberté surveillée, l'assignation à domicile et l'incarcération pendant le week-end ou la nuit.
新的刑法典将规定各种替代监禁办法,例如交保释放、缓刑释放、置于法院控制下、对冲突各方进行调解、支付民事赔偿或赔偿金、取消前往某些地点的权利、强制教育或处理、公共服务、暂缓刑罚、控制下活动自由、在家监禁以及周末或晚间监禁。
Les arguments avancés étaient que l'auteur avait été condamné pour plusieurs infractions qui lui avaient valu une peine totale de deux mois d'emprisonnement, qu'il était en liberté sous caution après avoir été accusé d'une autre infraction (voies de fait sur une personne de sexe féminin) et qu'il fallait, pour des raisons de sécurité publique, qu'il reste en détention, compte tenu des infractions commises et de son comportement qui laissait de plus en plus à désirer.
所提出的理由,提交人被判决犯有若干罪行,并且因此被判处两次监禁2个月的累计刑期;他又因被控对一位女性进行凌辱的罪行而交保待审;鉴于他的此种犯罪和每况愈下的一般行为,让他处于监押
中
符合公众安全利益的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J. D. Slanger, libéré sous caution, a fui le pays.
J.D.Slanger交保获,目前已逃离该国。
Ses frères auraient obtenu une ordonnance de mise en liberté sous caution que la police aurait refusé de prendre en compte.
据说,他弟兄设法请有关方面下达了交保
命令,但是,据说警方不愿接受这一命令。
La source renvoie également aux témoignages écrits que les avocats ont recueillis auprès d'autres personnes qui avaient été arrêtées puis libérées sous caution, notamment Chen Guangdong, Chen Gengjiang, Chen Guanghe, Chen Guangyu, Chen Hua et Han Yandong.
来文方提到几位律师从证人处收集到书面证词,这些证人也曾受到拘留,之后交保
,包括陈光东、陈更江、陈光和、陈光余、陈华和韩延东。
Il aurait été remis en liberté sous caution le 14 décembre, mais alors qu'il retournait chez lui accompagné de son père, de sa mère et de son jeune frère, il aurait été à nouveau interpellé par deux membres du STF.
据报告12月14日在交保之后他被,但在与父亲、母亲和弟弟一同回家
路上,据称他再次被两
特种部队
人员带走。
11 Après son arrestation, la personne en fuite est présentée dans les meilleurs délais (24 heures) devant le juge, qui prononce son maintien en détention, dans la plupart des cas, ou sa remise en liberté sous caution.
11. 逃犯被捕后,在实际情况可能时,尽快(也是24小时内)送交法官,法官通常将逃犯发交羁押,或交保。
Un système de libération sous caution fonctionnait de manière efficace; toutefois, certaines personnes n'ayant pu en bénéficier ont effectué de longues périodes de détention avant jugement en raison du retard accumulé par les tribunaux dans l'examen des affaires.
瓦努阿图存在着有效交保候审制度,但是一些人没有被准许交保,便在等候审判前被关押了很长时间,这是由于法院有大量
积压案件要处理。
Le Procureur général a souligné que la mise en détention était une mesure à laquelle on ne devait avoir recours que dans le cas des crimes les plus graves et que la libération sous caution devait être la règle et la détention l'exception.
总检察长,
有对最严重
罪行才采用监禁,而交保假
应是一项通例,监禁是例外
措施。
Sur demande d'un Conseil de la République appartenant au Bureau du Procureur général et représentant le ministère public, le juge prononce son maintien en détention ou sa mise en liberté sous caution en attendant une autorisation d'engager la procédure émanant du Ministre de la justice et de l'ordre public.
如果总检察长办公室,即负责起诉机构,
共和国法律顾问要求,法官或将犯人发回羁押,或将犯人交保,等待司法公共秩序部长授权进行起诉。
Le nouveau Code pénal prévoyait des solutions de substitution à l'incarcération telles que la libération sous caution, la libération conditionnelle, le placement sous contrôle judiciaire, la médiation entre les parties au conflit, le versement d'une réparation civile, l'interdiction de se rendre à certains endroits, l'obligation de formation ou de traitement, le travail d'intérêt général, la suspension de peine, la liberté surveillée, l'assignation à domicile et l'incarcération pendant le week-end ou la nuit.
新刑法典将规定各种替代监禁办法,例如交保
、缓刑
、置于法院控制之下、对冲突各方进行
解、支付民事赔偿或赔偿金、取消前往某些地点
权利、
制教育或处理、公共服务、暂缓刑罚、控制下活动自由、在家监禁以及周末或晚间监禁。
Les arguments avancés étaient que l'auteur avait été condamné pour plusieurs infractions qui lui avaient valu une peine totale de deux mois d'emprisonnement, qu'il était en liberté sous caution après avoir été accusé d'une autre infraction (voies de fait sur une personne de sexe féminin) et qu'il fallait, pour des raisons de sécurité publique, qu'il reste en détention, compte tenu des infractions commises et de son comportement qui laissait de plus en plus à désirer.
所提出理由是,提交人被判决犯有若干罪行,并且因此被判处两次监禁2个月
累计刑期;他又因被控对一位女性进行凌辱
罪行而交保待审;鉴于他
此种犯罪和每况愈下
一般行为,让他处于监押之中是符合公众安全利益
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。