Je ne vais pas me décourager pour si peu.
我不会为这么一点点小事就灰心丧气。
Je ne vais pas me décourager pour si peu.
我不会为这么一点点小事就灰心丧气。
Eh bien, pas abattu, remonter le moral!
好了,没垂头丧气的,打来!
Le Désespoir étaient désespéré en voyant que la Folie était déjà à nonante-neuf.
"绝望"听见"狂热"数到了九十九,便灰心丧气了。
Ne vous laissez pas abattre, réagissez!
别灰心丧气, 振作来!
Les problèmes enregistrés depuis le début restent considérables.
我们一直面临的挑战仍然人灰心丧气。
Nous ne devons pas nous abandonner à la complaisance ou à la défaite.
我们既不能得意忘形,也不能垂头丧气。
Après dix ans et devant une situation qui se répète, on pourrait être découragé.
十年过去了,今重复地审议这一局势似乎
人灰心丧气。
Nous ne devons pas nous décourager.
我们绝不应该感到灰心丧气。
Pas abattu, remontez le moral!
别垂头丧气的,打来!
Une fois de plus, je rappelle que la Nouvelle-Zélande rejette le pessimisme et les impasses.
我再次重申,新西兰认为悲观丧气、停滞不前是没有出路的。
Cette situation démoralise le personnel et permet la poursuite de l'exploitation incontrôlée des ressources forestières.
这种情作人员丧气,可能会让森林资源任人滥用的情
继续下去。
La situation n'est pas encourageante.
全面形势继续人灰心丧气。
Le manque d'informations sur le sort des personnes disparues est bien entendu source d'inquiétude et de frustration.
不难理解缺乏有关失踪人员下落的消息,会造成不确定性和人灰心丧气。
Les États Membres doivent garder le moral en s'efforçant de trouver une solution généralement acceptable à ce problème fondamental.
会员国在其努力继续谋求可普遍接受的解决这个重要问题的纲要办法过程中不应灰心丧气。
Nos efforts n'ont pas toujours abouti et nos réussites n'ont pas toujours été durables, mais nous ne devons pas être découragés.
我们的努力不总是成功的,我们的成功也不总是永久的,但是我们不应该灰心丧气。
Comme je ne suis pas garçon à désespérer, je continue de chercher des trucs, des tours de passe-passe pour sortir de l'impasse.
我不是那种灰心丧气的小子,所以我继续想办法,找窍门,设法摆脱困境。
Sur le plan personnel, ma vie ici a été extrêmement satisfaisante. Du point de vue professionnel, elle a été excessivement frustrante.
论私,我在这里的生活是非常人满意的,但论公,我在这里的生活却
人极度灰心丧气。
Devons-nous baisser les bras et reconnaître, résignés, que nous avons échoué, et mettre fin à nos efforts et accepter cet état de fait?
那么,我们是否必须就此放弃,灰心丧气地承认失败并接受现状?
Les résultats économiques des 10 dernières années, tout à fait décourageants, ont entamé la crédibilité du gouvernement et des institutions publiques en général.
最近十年的经济业绩人垂头丧气,已经影响到政府和整个公共机关的信用。
Le manque de confiance en soi et la dégradation des conditions de vie peuvent favoriser les comportements antisociaux, la violence et la délinquance juvénile.
失业的青年人更容易感到灰心丧气、自信心低落,而且更容易滥用药物,也更容易受疾病的侵袭。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je ne vais pas me décourager pour si peu.
我不会为这么一点点小事就灰心丧气。
Eh bien, pas abattu, remonter le moral!
好了,没垂头丧气的,打起精神来!
Le Désespoir étaient désespéré en voyant que la Folie était déjà à nonante-neuf.
"绝望"听见"狂热"数到了九十九,便灰心丧气了。
Ne vous laissez pas abattre, réagissez!
别灰心丧气, 振作起来!
Les problèmes enregistrés depuis le début restent considérables.
我们一直面临的挑战仍然令人灰心丧气。
Nous ne devons pas nous abandonner à la complaisance ou à la défaite.
我们既不能得意忘形,也不能垂头丧气。
Après dix ans et devant une situation qui se répète, on pourrait être découragé.
十年过去了,今重复地审议这一局势似乎令人灰心丧气。
Nous ne devons pas nous décourager.
我们绝不应该感到灰心丧气。
Pas abattu, remontez le moral!
别垂头丧气的,打起精神来!
Une fois de plus, je rappelle que la Nouvelle-Zélande rejette le pessimisme et les impasses.
我再次重申,新西兰认为悲观丧气、停滞不前是没有出路的。
Cette situation démoralise le personnel et permet la poursuite de l'exploitation incontrôlée des ressources forestières.
这种情况令工作人员丧气,可能会让森林资源任人滥用的情况继续下去。
La situation n'est pas encourageante.
全面形势继续令人灰心丧气。
Le manque d'informations sur le sort des personnes disparues est bien entendu source d'inquiétude et de frustration.
不难理解缺乏有踪人员下落的消息,会造成不确定性和令人灰心丧气。
Les États Membres doivent garder le moral en s'efforçant de trouver une solution généralement acceptable à ce problème fondamental.
会员国在其努力继续谋求可普遍接受的解决这个重要问题的纲要办法过程中不应灰心丧气。
Nos efforts n'ont pas toujours abouti et nos réussites n'ont pas toujours été durables, mais nous ne devons pas être découragés.
我们的努力不总是成功的,我们的成功也不总是永久的,但是我们不应该灰心丧气。
Comme je ne suis pas garçon à désespérer, je continue de chercher des trucs, des tours de passe-passe pour sortir de l'impasse.
我不是那种灰心丧气的小子,所以我继续想办法,找窍门,设法摆脱困境。
Sur le plan personnel, ma vie ici a été extrêmement satisfaisante. Du point de vue professionnel, elle a été excessivement frustrante.
论私,我在这里的生活是非常令人满意的,但论公,我在这里的生活却令人极度灰心丧气。
Devons-nous baisser les bras et reconnaître, résignés, que nous avons échoué, et mettre fin à nos efforts et accepter cet état de fait?
那么,我们是否必须就此放弃,灰心丧气地承认败并接受现状?
Les résultats économiques des 10 dernières années, tout à fait décourageants, ont entamé la crédibilité du gouvernement et des institutions publiques en général.
最近十年的经济业绩令人垂头丧气,已经影响到政府和整个公共机的信用。
Le manque de confiance en soi et la dégradation des conditions de vie peuvent favoriser les comportements antisociaux, la violence et la délinquance juvénile.
业的青年人更容易感到灰心丧气、自信心低落,而且更容易滥用药物,也更容易受疾病的侵袭。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je ne vais pas me décourager pour si peu.
我不会为这么一点点小事就灰心丧气。
Eh bien, pas abattu, remonter le moral!
好了,没垂头丧气的,打起精!
Le Désespoir étaient désespéré en voyant que la Folie était déjà à nonante-neuf.
"望"听见"狂热"数到了九十九,便灰心丧气了。
Ne vous laissez pas abattre, réagissez!
别灰心丧气, 振作起!
Les problèmes enregistrés depuis le début restent considérables.
我们一直面临的挑战仍然令人灰心丧气。
Nous ne devons pas nous abandonner à la complaisance ou à la défaite.
我们既不能得意忘形,也不能垂头丧气。
Après dix ans et devant une situation qui se répète, on pourrait être découragé.
十年过去了,今重复地审议这一局势似乎令人灰心丧气。
Nous ne devons pas nous décourager.
我们不应该感到灰心丧气。
Pas abattu, remontez le moral!
别垂头丧气的,打起精!
Une fois de plus, je rappelle que la Nouvelle-Zélande rejette le pessimisme et les impasses.
我再次重申,新西兰认为悲观丧气、停滞不前是没有出路的。
Cette situation démoralise le personnel et permet la poursuite de l'exploitation incontrôlée des ressources forestières.
这令工作人员丧气,可能会让森林资源任人滥用的
继续下去。
La situation n'est pas encourageante.
全面形势继续令人灰心丧气。
Le manque d'informations sur le sort des personnes disparues est bien entendu source d'inquiétude et de frustration.
不难理解缺乏有关失踪人员下落的消息,会造成不确定性和令人灰心丧气。
Les États Membres doivent garder le moral en s'efforçant de trouver une solution généralement acceptable à ce problème fondamental.
会员国在其努力继续谋求可普遍接受的解决这个重要问题的纲要办法过程中不应灰心丧气。
Nos efforts n'ont pas toujours abouti et nos réussites n'ont pas toujours été durables, mais nous ne devons pas être découragés.
我们的努力不总是成功的,我们的成功也不总是永久的,但是我们不应该灰心丧气。
Comme je ne suis pas garçon à désespérer, je continue de chercher des trucs, des tours de passe-passe pour sortir de l'impasse.
我不是那灰心丧气的小子,所以我继续想办法,找窍门,设法摆脱困境。
Sur le plan personnel, ma vie ici a été extrêmement satisfaisante. Du point de vue professionnel, elle a été excessivement frustrante.
论私,我在这里的生活是非常令人满意的,但论公,我在这里的生活却令人极度灰心丧气。
Devons-nous baisser les bras et reconnaître, résignés, que nous avons échoué, et mettre fin à nos efforts et accepter cet état de fait?
那么,我们是否必须就此放弃,灰心丧气地承认失败并接受现状?
Les résultats économiques des 10 dernières années, tout à fait décourageants, ont entamé la crédibilité du gouvernement et des institutions publiques en général.
最近十年的经济业绩令人垂头丧气,已经影响到政府和整个公共机关的信用。
Le manque de confiance en soi et la dégradation des conditions de vie peuvent favoriser les comportements antisociaux, la violence et la délinquance juvénile.
失业的青年人更容易感到灰心丧气、自信心低落,而且更容易滥用药物,也更容易受疾病的侵袭。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je ne vais pas me décourager pour si peu.
我会为这么一点点小事就灰心丧气。
Eh bien, pas abattu, remonter le moral!
好,没垂头丧气的,打起精神来!
Le Désespoir étaient désespéré en voyant que la Folie était déjà à nonante-neuf.
"绝望"听见"狂热"数到,便灰心丧气
。
Ne vous laissez pas abattre, réagissez!
别灰心丧气, 振作起来!
Les problèmes enregistrés depuis le début restent considérables.
我们一直面临的挑战仍然令人灰心丧气。
Nous ne devons pas nous abandonner à la complaisance ou à la défaite.
我们既能得意忘形,也
能垂头丧气。
Après dix ans et devant une situation qui se répète, on pourrait être découragé.
年过去
,今
重复地审议这一局势似乎令人灰心丧气。
Nous ne devons pas nous décourager.
我们绝应该感到灰心丧气。
Pas abattu, remontez le moral!
别垂头丧气的,打起精神来!
Une fois de plus, je rappelle que la Nouvelle-Zélande rejette le pessimisme et les impasses.
我再次重申,新西兰认为悲观丧气、停是没有出路的。
Cette situation démoralise le personnel et permet la poursuite de l'exploitation incontrôlée des ressources forestières.
这种情况令工作人员丧气,可能会让森林资源任人滥用的情况继续下去。
La situation n'est pas encourageante.
全面形势继续令人灰心丧气。
Le manque d'informations sur le sort des personnes disparues est bien entendu source d'inquiétude et de frustration.
难理解缺乏有关失踪人员下落的消息,会造成
确定性和令人灰心丧气。
Les États Membres doivent garder le moral en s'efforçant de trouver une solution généralement acceptable à ce problème fondamental.
会员国在其努力继续谋求可普遍接受的解决这个重要问题的纲要办法过程中应灰心丧气。
Nos efforts n'ont pas toujours abouti et nos réussites n'ont pas toujours été durables, mais nous ne devons pas être découragés.
我们的努力总是成功的,我们的成功也
总是永久的,但是我们
应该灰心丧气。
Comme je ne suis pas garçon à désespérer, je continue de chercher des trucs, des tours de passe-passe pour sortir de l'impasse.
我是那种灰心丧气的小子,所以我继续想办法,找窍门,设法摆脱困境。
Sur le plan personnel, ma vie ici a été extrêmement satisfaisante. Du point de vue professionnel, elle a été excessivement frustrante.
论私,我在这里的生活是非常令人满意的,但论公,我在这里的生活却令人极度灰心丧气。
Devons-nous baisser les bras et reconnaître, résignés, que nous avons échoué, et mettre fin à nos efforts et accepter cet état de fait?
那么,我们是否必须就此放弃,灰心丧气地承认失败并接受现状?
Les résultats économiques des 10 dernières années, tout à fait décourageants, ont entamé la crédibilité du gouvernement et des institutions publiques en général.
最近年的经济业绩令人垂头丧气,已经影响到政府和整个公共机关的信用。
Le manque de confiance en soi et la dégradation des conditions de vie peuvent favoriser les comportements antisociaux, la violence et la délinquance juvénile.
失业的青年人更容易感到灰心丧气、自信心低落,而且更容易滥用药物,也更容易受疾病的侵袭。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je ne vais pas me décourager pour si peu.
我不会为这么一点点小事就灰心丧气。
Eh bien, pas abattu, remonter le moral!
好了,垂头丧气的,打起精神来!
Le Désespoir étaient désespéré en voyant que la Folie était déjà à nonante-neuf.
"绝望"听见"狂"
了九十九,便灰心丧气了。
Ne vous laissez pas abattre, réagissez!
别灰心丧气, 振作起来!
Les problèmes enregistrés depuis le début restent considérables.
我们一直面临的挑战仍然令人灰心丧气。
Nous ne devons pas nous abandonner à la complaisance ou à la défaite.
我们既不能得意忘形,也不能垂头丧气。
Après dix ans et devant une situation qui se répète, on pourrait être découragé.
十年过去了,今重复地审议这一局势似乎令人灰心丧气。
Nous ne devons pas nous décourager.
我们绝不应该感灰心丧气。
Pas abattu, remontez le moral!
别垂头丧气的,打起精神来!
Une fois de plus, je rappelle que la Nouvelle-Zélande rejette le pessimisme et les impasses.
我再次重申,新西兰认为悲观丧气、停滞不前有出路的。
Cette situation démoralise le personnel et permet la poursuite de l'exploitation incontrôlée des ressources forestières.
这种情况令工作人员丧气,可能会让森林资源任人滥用的情况继续下去。
La situation n'est pas encourageante.
全面形势继续令人灰心丧气。
Le manque d'informations sur le sort des personnes disparues est bien entendu source d'inquiétude et de frustration.
不难理解缺乏有关失踪人员下落的消息,会造成不确定性和令人灰心丧气。
Les États Membres doivent garder le moral en s'efforçant de trouver une solution généralement acceptable à ce problème fondamental.
会员国在其努力继续谋求可普遍接受的解决这个重要问题的纲要办法过程中不应灰心丧气。
Nos efforts n'ont pas toujours abouti et nos réussites n'ont pas toujours été durables, mais nous ne devons pas être découragés.
我们的努力不总成功的,我们的成功也不总
永久的,但
我们不应该灰心丧气。
Comme je ne suis pas garçon à désespérer, je continue de chercher des trucs, des tours de passe-passe pour sortir de l'impasse.
我不那种灰心丧气的小子,所以我继续想办法,找窍门,设法摆脱困境。
Sur le plan personnel, ma vie ici a été extrêmement satisfaisante. Du point de vue professionnel, elle a été excessivement frustrante.
论私,我在这里的生活非常令人满意的,但论公,我在这里的生活却令人极度灰心丧气。
Devons-nous baisser les bras et reconnaître, résignés, que nous avons échoué, et mettre fin à nos efforts et accepter cet état de fait?
那么,我们否必须就此放弃,灰心丧气地承认失败并接受现状?
Les résultats économiques des 10 dernières années, tout à fait décourageants, ont entamé la crédibilité du gouvernement et des institutions publiques en général.
最近十年的经济业绩令人垂头丧气,已经影响政府和整个公共机关的信用。
Le manque de confiance en soi et la dégradation des conditions de vie peuvent favoriser les comportements antisociaux, la violence et la délinquance juvénile.
失业的青年人更容易感灰心丧气、自信心低落,而且更容易滥用药物,也更容易受疾病的侵袭。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je ne vais pas me décourager pour si peu.
会为这么一点点小事就灰心丧
。
Eh bien, pas abattu, remonter le moral!
好了,没垂头丧的,打起精神来!
Le Désespoir étaient désespéré en voyant que la Folie était déjà à nonante-neuf.
"绝望"听见"狂热"数到了九十九,便灰心丧了。
Ne vous laissez pas abattre, réagissez!
别灰心丧, 振作起来!
Les problèmes enregistrés depuis le début restent considérables.
一直面临的挑战仍然令人灰心丧
。
Nous ne devons pas nous abandonner à la complaisance ou à la défaite.
既
意忘形,也
垂头丧
。
Après dix ans et devant une situation qui se répète, on pourrait être découragé.
十年过去了,今重复地审议这一局势似乎令人灰心丧
。
Nous ne devons pas nous décourager.
绝
应该感到灰心丧
。
Pas abattu, remontez le moral!
别垂头丧的,打起精神来!
Une fois de plus, je rappelle que la Nouvelle-Zélande rejette le pessimisme et les impasses.
再次重申,新西兰认为悲观丧
、停滞
前是没有出路的。
Cette situation démoralise le personnel et permet la poursuite de l'exploitation incontrôlée des ressources forestières.
这种情况令工作人员丧,可
会让森林资源任人滥用的情况继续下去。
La situation n'est pas encourageante.
全面形势继续令人灰心丧。
Le manque d'informations sur le sort des personnes disparues est bien entendu source d'inquiétude et de frustration.
难理解缺乏有关失踪人员下落的消息,会造成
确定性和令人灰心丧
。
Les États Membres doivent garder le moral en s'efforçant de trouver une solution généralement acceptable à ce problème fondamental.
会员国在其努力继续谋求可普遍接受的解决这个重要问题的纲要办法过程中应灰心丧
。
Nos efforts n'ont pas toujours abouti et nos réussites n'ont pas toujours été durables, mais nous ne devons pas être découragés.
的努力
总是成功的,
的成功也
总是永久的,但是
应该灰心丧
。
Comme je ne suis pas garçon à désespérer, je continue de chercher des trucs, des tours de passe-passe pour sortir de l'impasse.
是那种灰心丧
的小子,所以
继续想办法,找窍门,设法摆脱困境。
Sur le plan personnel, ma vie ici a été extrêmement satisfaisante. Du point de vue professionnel, elle a été excessivement frustrante.
论私,在这里的生活是非常令人满意的,但论公,
在这里的生活却令人极度灰心丧
。
Devons-nous baisser les bras et reconnaître, résignés, que nous avons échoué, et mettre fin à nos efforts et accepter cet état de fait?
那么,是否必须就此放弃,灰心丧
地承认失败并接受现状?
Les résultats économiques des 10 dernières années, tout à fait décourageants, ont entamé la crédibilité du gouvernement et des institutions publiques en général.
最近十年的经济业绩令人垂头丧,已经影响到政府和整个公共机关的信用。
Le manque de confiance en soi et la dégradation des conditions de vie peuvent favoriser les comportements antisociaux, la violence et la délinquance juvénile.
失业的青年人更容易感到灰心丧、自信心低落,而且更容易滥用药物,也更容易受疾病的侵袭。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。
Je ne vais pas me décourager pour si peu.
我不么一点点小事就灰心丧气。
Eh bien, pas abattu, remonter le moral!
好了,没垂头丧气的,打起精神来!
Le Désespoir étaient désespéré en voyant que la Folie était déjà à nonante-neuf.
"绝望"听见"狂热"数到了九十九,便灰心丧气了。
Ne vous laissez pas abattre, réagissez!
别灰心丧气, 振作起来!
Les problèmes enregistrés depuis le début restent considérables.
我们一直面临的挑战仍然令人灰心丧气。
Nous ne devons pas nous abandonner à la complaisance ou à la défaite.
我们既不能得意忘形,也不能垂头丧气。
Après dix ans et devant une situation qui se répète, on pourrait être découragé.
十年过去了,今重复地审议
一局势似乎令人灰心丧气。
Nous ne devons pas nous décourager.
我们绝不应该感到灰心丧气。
Pas abattu, remontez le moral!
别垂头丧气的,打起精神来!
Une fois de plus, je rappelle que la Nouvelle-Zélande rejette le pessimisme et les impasses.
我再次重申,新西兰认悲观丧气、停滞不前是没有出路的。
Cette situation démoralise le personnel et permet la poursuite de l'exploitation incontrôlée des ressources forestières.
种情况令工作人员丧气,可能
让森林资源任人滥用的情况
去。
La situation n'est pas encourageante.
全面形势令人灰心丧气。
Le manque d'informations sur le sort des personnes disparues est bien entendu source d'inquiétude et de frustration.
不难理解缺乏有关失踪人员落的消息,
造成不确定性和令人灰心丧气。
Les États Membres doivent garder le moral en s'efforçant de trouver une solution généralement acceptable à ce problème fondamental.
员国在其努力
谋求可普遍接受的解决
个重要问题的纲要办法过程中不应灰心丧气。
Nos efforts n'ont pas toujours abouti et nos réussites n'ont pas toujours été durables, mais nous ne devons pas être découragés.
我们的努力不总是成功的,我们的成功也不总是永久的,但是我们不应该灰心丧气。
Comme je ne suis pas garçon à désespérer, je continue de chercher des trucs, des tours de passe-passe pour sortir de l'impasse.
我不是那种灰心丧气的小子,所以我想办法,找窍门,设法摆脱困境。
Sur le plan personnel, ma vie ici a été extrêmement satisfaisante. Du point de vue professionnel, elle a été excessivement frustrante.
论私,我在里的生活是非常令人满意的,但论公,我在
里的生活却令人极度灰心丧气。
Devons-nous baisser les bras et reconnaître, résignés, que nous avons échoué, et mettre fin à nos efforts et accepter cet état de fait?
那么,我们是否必须就此放弃,灰心丧气地承认失败并接受现状?
Les résultats économiques des 10 dernières années, tout à fait décourageants, ont entamé la crédibilité du gouvernement et des institutions publiques en général.
最近十年的经济业绩令人垂头丧气,已经影响到政府和整个公共机关的信用。
Le manque de confiance en soi et la dégradation des conditions de vie peuvent favoriser les comportements antisociaux, la violence et la délinquance juvénile.
失业的青年人更容易感到灰心丧气、自信心低落,而且更容易滥用药物,也更容易受疾病的侵袭。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je ne vais pas me décourager pour si peu.
我不会为这么一点点小事就灰。
Eh bien, pas abattu, remonter le moral!
好了,没垂头的,打起精神来!
Le Désespoir étaient désespéré en voyant que la Folie était déjà à nonante-neuf.
"绝望"听见"狂热"数到了九十九,便灰了。
Ne vous laissez pas abattre, réagissez!
别灰, 振作起来!
Les problèmes enregistrés depuis le début restent considérables.
我们一直面临的挑战仍然令人灰。
Nous ne devons pas nous abandonner à la complaisance ou à la défaite.
我们既不能形,也不能垂头
。
Après dix ans et devant une situation qui se répète, on pourrait être découragé.
十年过去了,今重复地审议这一局势似乎令人灰
。
Nous ne devons pas nous décourager.
我们绝不应该感到灰。
Pas abattu, remontez le moral!
别垂头的,打起精神来!
Une fois de plus, je rappelle que la Nouvelle-Zélande rejette le pessimisme et les impasses.
我再次重申,新西兰认为悲观、停滞不前是没有出路的。
Cette situation démoralise le personnel et permet la poursuite de l'exploitation incontrôlée des ressources forestières.
这种情况令工作人员,可能会让森林资源任人滥用的情况继续下去。
La situation n'est pas encourageante.
全面形势继续令人灰。
Le manque d'informations sur le sort des personnes disparues est bien entendu source d'inquiétude et de frustration.
不难理解缺乏有关失踪人员下落的消息,会造成不确定性和令人灰。
Les États Membres doivent garder le moral en s'efforçant de trouver une solution généralement acceptable à ce problème fondamental.
会员国在其努力继续谋求可普遍接受的解决这个重要问题的纲要办法过程中不应灰。
Nos efforts n'ont pas toujours abouti et nos réussites n'ont pas toujours été durables, mais nous ne devons pas être découragés.
我们的努力不总是成功的,我们的成功也不总是永久的,但是我们不应该灰。
Comme je ne suis pas garçon à désespérer, je continue de chercher des trucs, des tours de passe-passe pour sortir de l'impasse.
我不是那种灰的小子,所以我继续想办法,找窍门,设法摆脱困境。
Sur le plan personnel, ma vie ici a été extrêmement satisfaisante. Du point de vue professionnel, elle a été excessivement frustrante.
论私,我在这里的生活是非常令人满的,但论公,我在这里的生活却令人极度灰
。
Devons-nous baisser les bras et reconnaître, résignés, que nous avons échoué, et mettre fin à nos efforts et accepter cet état de fait?
那么,我们是否必须就此放弃,灰地承认失败并接受现状?
Les résultats économiques des 10 dernières années, tout à fait décourageants, ont entamé la crédibilité du gouvernement et des institutions publiques en général.
最近十年的经济业绩令人垂头,已经影响到政府和整个公共机关的信用。
Le manque de confiance en soi et la dégradation des conditions de vie peuvent favoriser les comportements antisociaux, la violence et la délinquance juvénile.
失业的青年人更容易感到灰、自信
低落,而且更容易滥用药物,也更容易受疾病的侵袭。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je ne vais pas me décourager pour si peu.
我不会为这么一点点小事就气。
Eh bien, pas abattu, remonter le moral!
好了,没垂头气的,打起精神来!
Le Désespoir étaient désespéré en voyant que la Folie était déjà à nonante-neuf.
"绝望"听见"狂热"数到了九十九,便气了。
Ne vous laissez pas abattre, réagissez!
别气, 振作起来!
Les problèmes enregistrés depuis le début restent considérables.
我们一直面临的挑战仍然令人气。
Nous ne devons pas nous abandonner à la complaisance ou à la défaite.
我们既不能得意忘形,也不能垂头气。
Après dix ans et devant une situation qui se répète, on pourrait être découragé.
十年过去了,今重复地审议这一局势似乎令人
气。
Nous ne devons pas nous décourager.
我们绝不应该感到气。
Pas abattu, remontez le moral!
别垂头气的,打起精神来!
Une fois de plus, je rappelle que la Nouvelle-Zélande rejette le pessimisme et les impasses.
我再次重,
西兰认为悲观
气、停滞不前是没有出路的。
Cette situation démoralise le personnel et permet la poursuite de l'exploitation incontrôlée des ressources forestières.
这种情况令工作人员气,可能会让森林资源任人滥用的情况继续下去。
La situation n'est pas encourageante.
全面形势继续令人气。
Le manque d'informations sur le sort des personnes disparues est bien entendu source d'inquiétude et de frustration.
不难理解缺乏有关失踪人员下落的消息,会造成不确定性和令人气。
Les États Membres doivent garder le moral en s'efforçant de trouver une solution généralement acceptable à ce problème fondamental.
会员国在其努力继续谋求可普遍接受的解决这个重要问题的纲要办法过程中不应气。
Nos efforts n'ont pas toujours abouti et nos réussites n'ont pas toujours été durables, mais nous ne devons pas être découragés.
我们的努力不总是成功的,我们的成功也不总是永久的,但是我们不应该气。
Comme je ne suis pas garçon à désespérer, je continue de chercher des trucs, des tours de passe-passe pour sortir de l'impasse.
我不是那种气的小子,所以我继续想办法,找窍门,设法摆脱困境。
Sur le plan personnel, ma vie ici a été extrêmement satisfaisante. Du point de vue professionnel, elle a été excessivement frustrante.
论私,我在这里的生活是非常令人满意的,但论公,我在这里的生活却令人极度气。
Devons-nous baisser les bras et reconnaître, résignés, que nous avons échoué, et mettre fin à nos efforts et accepter cet état de fait?
那么,我们是否必须就此放弃,气地承认失败并接受现状?
Les résultats économiques des 10 dernières années, tout à fait décourageants, ont entamé la crédibilité du gouvernement et des institutions publiques en général.
最近十年的经济业绩令人垂头气,已经影响到政府和整个公共机关的信用。
Le manque de confiance en soi et la dégradation des conditions de vie peuvent favoriser les comportements antisociaux, la violence et la délinquance juvénile.
失业的青年人更容易感到气、自信
低落,而且更容易滥用药物,也更容易受疾病的侵袭。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。