法语助手
  • 关闭

不闻不问

添加到生词本

se boucher les yeux et les oreilles; laisser tout aller; fermer les yeux sur

Tout ce qui n'est pas lui le laisse indifférent.

凡是和他沾边的, 他都

Il est fermé à toutes les nouveautés.

他对新事物

Il est toutefois clair, qu'en soi, les diamants n'apportent pas grand chose.

过,无疑,果对钻石什么也带来了。

La communauté internationale ne tournera plus le dos une fois les combats terminés.

战火停止后,国际社会将再也

Il est inacceptable que les revendications des pays en développement ne soient pas entendues.

对发展中国家的诉求,是无法接受的。

Nous ne pouvons pas laisser la population du Darfour seule.

能对达尔富尔人民

Nous partageons un espace commun dans lequel personne ne peut vivre loin des craintes et des problèmes des autres.

分享共同的空间,没人可以对他人的恐惧和问题

Il serait dommage, également pour les pays en développement, que le projet de guide ne fasse pas mention de ces nouvelles possibilités.

指南草案对此类发展,将是幸的,对发展中国家亦是此。

Il faudrait que le monde sache que l'ONU ne se détourne pas de l'Afrique et qu'il n'y a pas de double critère.

让世界看到,联合国并没有对非洲,让世界看到,没有任何双重标准。

Qui plus est, nous réitérons notre rejet de l'approche qui favorise une non-prolifération horizontale sans tenir compte de l'accroissement constant de la prolifération verticale.

此外,我重申,我反对下述做法,即:主张横向扩散,对纵向扩散日增的情形则

Il ne faut certainement pas que des décisions du Conseil puissent déboucher sur la guerre alors que d'autres ne laissent transparaître que de l'indifférence.

果战争可以因安理会的某些决定所发生,而对其他的决定,那是完全错误的。

Le commandement ne fait généralement rien pour modifier le comportement des soldats, se contentant d'évacuer la question en disant qu'il faut bien que jeunesse se passe.

总的来说,指挥取任何措施改变自己部队的做法,常常抱着“小伙子此”的态度而

Les autres groupes vulnérables de la société, notamment les handicapés, dont 80 % vivent dans des pays en développement, ne doivent pas non plus être négligés.

社会中包括残疾人在内的其他弱势群体,80%生活在发展中国家。 应对这些人

Ce sujet ne pouvait être ignoré, car il était sous-jacent aux efforts déployés par les pays africains pour s'attaquer aux racines du sous-développement et de la pauvreté.

对这个问题,尤其是考虑到非洲国家在根除发展足和贫穷的根本原因的努力是与这一问题分开的。

L'Organisation des Nations Unies ne devrait donc pas tourner le dos aux victimes de crimes inhumains commis contre ceux qui luttent pour libérer leur territoire de l'occupation étrangère.

各国人民为使其领土摆脱外国占领而斗争,他是非人道罪行的受害者,因此,联合国能对他

Il s'agit là d'une autre preuve de la discrimination dont sont victimes les Serbes de la part de la KFOR et de la MINUK qui observent sans intervenir.

这进一步证明了驻科部队和科索沃特派团对塞族人,心存偏见。

En deuxième lieu, les États ne peuvent invoquer les insuffisances de leur propre législation pour concéder une sorte de lettre de marque aux entreprises privées de sécurité militaire.

但是,其次,各国能以其自身法律真空为借口,以的方式听任私营军事保安企业胡作非为。

L'Organisation des Nations Unies devrait être regardée comme étant au-dessus du favoritisme humanitaire et comme n'oubliant pas les urgences humanitaires qui ne tirent plus de bénéfices du soi-disant effet CNN.

应当保证联合国在援助问题上超脱偏向,同时,即使某些人道主义紧急情况再受有线电视新闻网的注意,也应从此

Si la prévalence de l'infection dans le pays a continué d'être constamment faible, le Gouvernement n'en a pas moins évité toute attitude d'autosatisfaction ou d'indifférence à l'égard de l'épidémie mondiale.

虽然该病在我国的流行仍保持较低水准,但政府并允许这一事实成为沾沾自喜的理由。 或对这种全球传染病

Au début de cette année, l'ONUSIDA a d'ailleurs mis en garde contre un développement de l'épidémie au Myanmar et a indiqué que le régime ignorait dans une large mesure le phénomène.

实际上,艾滋病方案在今年早些时候曾发出过警告:缅甸艾滋病流行日益加剧,并指出,军政权基本上取的是的态度。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 不闻不问 的法语例句

用户正在搜索


tubéracée, tuberactine, tubercle, tubercule, tuberculé, tuberculémie, tuberculeuse, tuberculeux, tuberculide, tuberculination,

相似单词


不谓, 不温不火, 不瘟不火, 不文明, 不文明的, 不闻不问, 不吻合, 不稳, 不稳的, 不稳定,
se boucher les yeux et les oreilles; laisser tout aller; fermer les yeux sur

Tout ce qui n'est pas lui le laisse indifférent.

凡是和他沾边, 他都

Il est fermé à toutes les nouveautés.

他对新事物

Il est toutefois clair, qu'en soi, les diamants n'apportent pas grand chose.

过,无疑,果对钻石,它们就什么也带来了。

La communauté internationale ne tournera plus le dos une fois les combats terminés.

战火停止后,际社会将再也

Il est inacceptable que les revendications des pays en développement ne soient pas entendues.

对发展中诉求,是无法接受

Nous ne pouvons pas laisser la population du Darfour seule.

我们能对达尔富尔人民

Nous partageons un espace commun dans lequel personne ne peut vivre loin des craintes et des problèmes des autres.

我们分享共同空间,人可以对他人恐惧和问题

Il serait dommage, également pour les pays en développement, que le projet de guide ne fasse pas mention de ces nouvelles possibilités.

指南草案对此类发展,将是,对发展中家亦是此。

Il faudrait que le monde sache que l'ONU ne se détourne pas de l'Afrique et qu'il n'y a pas de double critère.

让世界看到,联合有对非洲,让世界看到,有任何双重标准。

Qui plus est, nous réitérons notre rejet de l'approche qui favorise une non-prolifération horizontale sans tenir compte de l'accroissement constant de la prolifération verticale.

此外,我们重申,我们反对下述做法,即:主张横向扩散,对纵向扩散日增情形则

Il ne faut certainement pas que des décisions du Conseil puissent déboucher sur la guerre alors que d'autres ne laissent transparaître que de l'indifférence.

果战争可以因安理会某些决定所发生,而对其他决定,那是完全错误

Le commandement ne fait généralement rien pour modifier le comportement des soldats, se contentant d'évacuer la question en disant qu'il faut bien que jeunesse se passe.

来说,指挥官采取任何措施改变自己部队做法,常常抱着“小伙子就是此”态度而

Les autres groupes vulnérables de la société, notamment les handicapés, dont 80 % vivent dans des pays en développement, ne doivent pas non plus être négligés.

社会中包括残疾人在内其他弱势群体,80%生活在发展中家。 应对这些人

Ce sujet ne pouvait être ignoré, car il était sous-jacent aux efforts déployés par les pays africains pour s'attaquer aux racines du sous-développement et de la pauvreté.

对这个问题,尤其是考虑到非洲家在根除发展足和贫穷根本原因努力是与这一问题分

L'Organisation des Nations Unies ne devrait donc pas tourner le dos aux victimes de crimes inhumains commis contre ceux qui luttent pour libérer leur territoire de l'occupation étrangère.

人民为使其领土摆脱外占领而斗争,他们是非人道罪行受害者,因此,联合能对他们

Il s'agit là d'une autre preuve de la discrimination dont sont victimes les Serbes de la part de la KFOR et de la MINUK qui observent sans intervenir.

这进一步证明了驻科部队和科索沃特派团对塞族人,心存偏见。

En deuxième lieu, les États ne peuvent invoquer les insuffisances de leur propre législation pour concéder une sorte de lettre de marque aux entreprises privées de sécurité militaire.

但是,其次,各能以其自身法律真空为借口,以方式听任私营军事保安企业胡作非为。

L'Organisation des Nations Unies devrait être regardée comme étant au-dessus du favoritisme humanitaire et comme n'oubliant pas les urgences humanitaires qui ne tirent plus de bénéfices du soi-disant effet CNN.

应当保证联合在援助问题上超脱偏向,同时,即使某些人道主义紧急情况再受有线电视新闻网注意,也应从此

Si la prévalence de l'infection dans le pays a continué d'être constamment faible, le Gouvernement n'en a pas moins évité toute attitude d'autosatisfaction ou d'indifférence à l'égard de l'épidémie mondiale.

虽然该病在我流行仍保持较低水准,但政府允许这一事实成为沾沾自喜理由。 或对这种全球传染病

Au début de cette année, l'ONUSIDA a d'ailleurs mis en garde contre un développement de l'épidémie au Myanmar et a indiqué que le régime ignorait dans une large mesure le phénomène.

实际上,艾滋病方案在今年早些时候就曾发出过警告:缅甸艾滋病流行日益加剧,指出,军政权基本上采取态度。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不闻不问 的法语例句

用户正在搜索


tunisie, Tunisien, tunisite, tunisois, tunnel, tunnelier, tunnellisation, tunnellite, tunneltron, Tuojiangosaurus,

相似单词


不谓, 不温不火, 不瘟不火, 不文明, 不文明的, 不闻不问, 不吻合, 不稳, 不稳的, 不稳定,
se boucher les yeux et les oreilles; laisser tout aller; fermer les yeux sur

Tout ce qui n'est pas lui le laisse indifférent.

凡是和不沾边的, 不闻不问

Il est fermé à toutes les nouveautés.

对新事物不闻不问

Il est toutefois clair, qu'en soi, les diamants n'apportent pas grand chose.

不过,无疑,果对钻石不闻不问,它们就什么也带来不了。

La communauté internationale ne tournera plus le dos une fois les combats terminés.

战火停止后,国际社会将再也不会不闻不问

Il est inacceptable que les revendications des pays en développement ne soient pas entendues.

对发展中国家的诉求不闻不问,是无法接受的。

Nous ne pouvons pas laisser la population du Darfour seule.

我们不能对达尔富尔人民不闻不问

Nous partageons un espace commun dans lequel personne ne peut vivre loin des craintes et des problèmes des autres.

我们分享共同的空间,没人可以对人的恐惧和问题不闻不问

Il serait dommage, également pour les pays en développement, que le projet de guide ne fasse pas mention de ces nouvelles possibilités.

指南草案对此类发展不闻不问,将是不幸的,对发展中国家亦是此。

Il faudrait que le monde sache que l'ONU ne se détourne pas de l'Afrique et qu'il n'y a pas de double critère.

让世界看到,联合国并没有对非洲不闻不问,让世界看到,没有任何双重标准。

Qui plus est, nous réitérons notre rejet de l'approche qui favorise une non-prolifération horizontale sans tenir compte de l'accroissement constant de la prolifération verticale.

此外,我们重申,我们反对下述做法,即:主张横向不扩散,对纵向扩散日增的情形则不闻不问

Il ne faut certainement pas que des décisions du Conseil puissent déboucher sur la guerre alors que d'autres ne laissent transparaître que de l'indifférence.

果战争可以因安理会的某些决定所发生,而对的决定不闻不问,那是完全错误的。

Le commandement ne fait généralement rien pour modifier le comportement des soldats, se contentant d'évacuer la question en disant qu'il faut bien que jeunesse se passe.

总的来说,指挥官不采取任何措施改变自己部队的做法,常常抱着“小伙子就是此”的态度而不闻不问

Les autres groupes vulnérables de la société, notamment les handicapés, dont 80 % vivent dans des pays en développement, ne doivent pas non plus être négligés.

社会中包括残疾人在内的势群体,80%生活在发展中国家。 不应对这些人不闻不问

Ce sujet ne pouvait être ignoré, car il était sous-jacent aux efforts déployés par les pays africains pour s'attaquer aux racines du sous-développement et de la pauvreté.

对这个问题不能不闻不问,尤是考虑到非洲国家在根除发展不足和贫穷的根本原因的努力是与这一问题分不开的。

L'Organisation des Nations Unies ne devrait donc pas tourner le dos aux victimes de crimes inhumains commis contre ceux qui luttent pour libérer leur territoire de l'occupation étrangère.

各国人民为使领土摆脱外国占领而斗争,们是非人道罪行的受害者,因此,联合国不能对不闻不问

Il s'agit là d'une autre preuve de la discrimination dont sont victimes les Serbes de la part de la KFOR et de la MINUK qui observent sans intervenir.

这进一步证明了驻科部队和科索沃特派团对塞族人不闻不问,心存偏见。

En deuxième lieu, les États ne peuvent invoquer les insuffisances de leur propre législation pour concéder une sorte de lettre de marque aux entreprises privées de sécurité militaire.

但是,次,各国不能以自身法律真空为借口,以不闻不问的方式听任私营军事保安企业胡作非为。

L'Organisation des Nations Unies devrait être regardée comme étant au-dessus du favoritisme humanitaire et comme n'oubliant pas les urgences humanitaires qui ne tirent plus de bénéfices du soi-disant effet CNN.

应当保证联合国在援助问题上超脱偏向,同时,即使某些人道主义紧急情况不再受有线电视新闻网的注意,也不应从此不闻不问

Si la prévalence de l'infection dans le pays a continué d'être constamment faible, le Gouvernement n'en a pas moins évité toute attitude d'autosatisfaction ou d'indifférence à l'égard de l'épidémie mondiale.

虽然该病在我国的流行仍保持较低水准,但政府并不允许这一事实成为沾沾自喜的理由。 或对这种全球传染病不闻不问

Au début de cette année, l'ONUSIDA a d'ailleurs mis en garde contre un développement de l'épidémie au Myanmar et a indiqué que le régime ignorait dans une large mesure le phénomène.

实际上,艾滋病方案在今年早些时候就曾发出过警告:缅甸艾滋病流行日益加剧,并指出,军政权基本上采取的是不闻不问的态度。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不闻不问 的法语例句

用户正在搜索


turbo-, turboalternateur, turbo-alternateur, turbobroyeur, turbocarottage, turbocarottier, turbocombustible, turbocompressé, turbocompresseur, turboconvertisseur,

相似单词


不谓, 不温不火, 不瘟不火, 不文明, 不文明的, 不闻不问, 不吻合, 不稳, 不稳的, 不稳定,
se boucher les yeux et les oreilles; laisser tout aller; fermer les yeux sur

Tout ce qui n'est pas lui le laisse indifférent.

和他不沾边的, 他都不闻不问

Il est fermé à toutes les nouveautés.

他对新事物不闻不问

Il est toutefois clair, qu'en soi, les diamants n'apportent pas grand chose.

不过,疑,对钻石不闻不问,它们就什么也带来不了。

La communauté internationale ne tournera plus le dos une fois les combats terminés.

火停止后,国际社会将再也不会不闻不问

Il est inacceptable que les revendications des pays en développement ne soient pas entendues.

对发展中国家的诉求不闻不问法接受的。

Nous ne pouvons pas laisser la population du Darfour seule.

我们不能对达尔富尔人民不闻不问

Nous partageons un espace commun dans lequel personne ne peut vivre loin des craintes et des problèmes des autres.

我们分享共同的空间,没人可以对他人的恐惧和问题不闻不问

Il serait dommage, également pour les pays en développement, que le projet de guide ne fasse pas mention de ces nouvelles possibilités.

指南草案对此类发展不闻不问,将不幸的,对发展中国家亦此。

Il faudrait que le monde sache que l'ONU ne se détourne pas de l'Afrique et qu'il n'y a pas de double critère.

让世界看到,联合国并没有对非洲不闻不问,让世界看到,没有任何双重标准。

Qui plus est, nous réitérons notre rejet de l'approche qui favorise une non-prolifération horizontale sans tenir compte de l'accroissement constant de la prolifération verticale.

此外,我们重申,我们反对下述做法,即:主张横向不扩散,对纵向扩散日增的情形则不闻不问

Il ne faut certainement pas que des décisions du Conseil puissent déboucher sur la guerre alors que d'autres ne laissent transparaître que de l'indifférence.

可以因安理会的某些决定所发生,而对其他的决定不闻不问,那完全错误的。

Le commandement ne fait généralement rien pour modifier le comportement des soldats, se contentant d'évacuer la question en disant qu'il faut bien que jeunesse se passe.

总的来说,指挥官不采取任何措施改变自己部队的做法,常常抱着“小伙子就此”的态度而不闻不问

Les autres groupes vulnérables de la société, notamment les handicapés, dont 80 % vivent dans des pays en développement, ne doivent pas non plus être négligés.

社会中包括残疾人在内的其他弱势群体,80%生活在发展中国家。 不应对这些人不闻不问

Ce sujet ne pouvait être ignoré, car il était sous-jacent aux efforts déployés par les pays africains pour s'attaquer aux racines du sous-développement et de la pauvreté.

对这个问题不能不闻不问,尤其考虑到非洲国家在根除发展不足和贫穷的根本原因的努力与这一问题分不开的。

L'Organisation des Nations Unies ne devrait donc pas tourner le dos aux victimes de crimes inhumains commis contre ceux qui luttent pour libérer leur territoire de l'occupation étrangère.

各国人民为使其领土摆脱外国占领而斗,他们非人道罪行的受害者,因此,联合国不能对他们不闻不问

Il s'agit là d'une autre preuve de la discrimination dont sont victimes les Serbes de la part de la KFOR et de la MINUK qui observent sans intervenir.

这进一步证明了驻科部队和科索沃特派团对塞族人不闻不问,心存偏见。

En deuxième lieu, les États ne peuvent invoquer les insuffisances de leur propre législation pour concéder une sorte de lettre de marque aux entreprises privées de sécurité militaire.

,其次,各国不能以其自身法律真空为借口,以不闻不问的方式听任私营军事保安企业胡作非为。

L'Organisation des Nations Unies devrait être regardée comme étant au-dessus du favoritisme humanitaire et comme n'oubliant pas les urgences humanitaires qui ne tirent plus de bénéfices du soi-disant effet CNN.

应当保证联合国在援助问题上超脱偏向,同时,即使某些人道主义紧急情况不再受有线电视新闻网的注意,也不应从此不闻不问

Si la prévalence de l'infection dans le pays a continué d'être constamment faible, le Gouvernement n'en a pas moins évité toute attitude d'autosatisfaction ou d'indifférence à l'égard de l'épidémie mondiale.

虽然该病在我国的流行仍保持较低水准,但政府并不允许这一事实成为沾沾自喜的理由。 或对这种全球传染病不闻不问

Au début de cette année, l'ONUSIDA a d'ailleurs mis en garde contre un développement de l'épidémie au Myanmar et a indiqué que le régime ignorait dans une large mesure le phénomène.

实际上,艾滋病方案在今年早些时候就曾发出过警告:缅甸艾滋病流行日益加剧,并指出,军政权基本上采取的不闻不问的态度。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不闻不问 的法语例句

用户正在搜索


turbosuralimentation, turbosurpresseur, turbot, turbotière, turbotin, turbotrain, turboventilateur, turbulateur, turbulence, turbulent,

相似单词


不谓, 不温不火, 不瘟不火, 不文明, 不文明的, 不闻不问, 不吻合, 不稳, 不稳的, 不稳定,
se boucher les yeux et les oreilles; laisser tout aller; fermer les yeux sur

Tout ce qui n'est pas lui le laisse indifférent.

凡是和他不沾边的, 他都不闻不问

Il est fermé à toutes les nouveautés.

新事物不闻不问

Il est toutefois clair, qu'en soi, les diamants n'apportent pas grand chose.

不过,无疑,不闻不问,它们就什么也带来不了。

La communauté internationale ne tournera plus le dos une fois les combats terminés.

战火停止后,国际社会将再也不会不闻不问

Il est inacceptable que les revendications des pays en développement ne soient pas entendues.

发展中国家的诉求不闻不问,是无法接受的。

Nous ne pouvons pas laisser la population du Darfour seule.

我们不能达尔富尔人民不闻不问

Nous partageons un espace commun dans lequel personne ne peut vivre loin des craintes et des problèmes des autres.

我们分享共同的空间,没人可以他人的恐惧和问题不闻不问

Il serait dommage, également pour les pays en développement, que le projet de guide ne fasse pas mention de ces nouvelles possibilités.

指南草案此类发展不闻不问,将是不幸的,发展中国家亦是此。

Il faudrait que le monde sache que l'ONU ne se détourne pas de l'Afrique et qu'il n'y a pas de double critère.

让世界看到,联合国并没有非洲不闻不问,让世界看到,没有任何双重标准。

Qui plus est, nous réitérons notre rejet de l'approche qui favorise une non-prolifération horizontale sans tenir compte de l'accroissement constant de la prolifération verticale.

此外,我们重申,我们反下述做法,即:主张横向不扩散,纵向扩散日增的情形则不闻不问

Il ne faut certainement pas que des décisions du Conseil puissent déboucher sur la guerre alors que d'autres ne laissent transparaître que de l'indifférence.

战争可以因安理会的某些决定所发生,而其他的决定不闻不问,那是完全错误的。

Le commandement ne fait généralement rien pour modifier le comportement des soldats, se contentant d'évacuer la question en disant qu'il faut bien que jeunesse se passe.

总的来说,指挥官不采取任何措施己部队的做法,常常抱着“小伙子就是此”的态度而不闻不问

Les autres groupes vulnérables de la société, notamment les handicapés, dont 80 % vivent dans des pays en développement, ne doivent pas non plus être négligés.

社会中包括残疾人在内的其他弱势群体,80%生活在发展中国家。 不应这些人不闻不问

Ce sujet ne pouvait être ignoré, car il était sous-jacent aux efforts déployés par les pays africains pour s'attaquer aux racines du sous-développement et de la pauvreté.

这个问题不能不闻不问,尤其是考虑到非洲国家在根除发展不足和贫穷的根本原因的努力是与这一问题分不开的。

L'Organisation des Nations Unies ne devrait donc pas tourner le dos aux victimes de crimes inhumains commis contre ceux qui luttent pour libérer leur territoire de l'occupation étrangère.

各国人民为使其领土摆脱外国占领而斗争,他们是非人道罪行的受害者,因此,联合国不能他们不闻不问

Il s'agit là d'une autre preuve de la discrimination dont sont victimes les Serbes de la part de la KFOR et de la MINUK qui observent sans intervenir.

这进一步证明了驻科部队和科索沃特派团塞族人不闻不问,心存偏见。

En deuxième lieu, les États ne peuvent invoquer les insuffisances de leur propre législation pour concéder une sorte de lettre de marque aux entreprises privées de sécurité militaire.

但是,其次,各国不能以其身法律真空为借口,以不闻不问的方式听任私营军事保安企业胡作非为。

L'Organisation des Nations Unies devrait être regardée comme étant au-dessus du favoritisme humanitaire et comme n'oubliant pas les urgences humanitaires qui ne tirent plus de bénéfices du soi-disant effet CNN.

应当保证联合国在援助问题上超脱偏向,同时,即使某些人道主义紧急情况不再受有线电视新闻网的注意,也不应从此不闻不问

Si la prévalence de l'infection dans le pays a continué d'être constamment faible, le Gouvernement n'en a pas moins évité toute attitude d'autosatisfaction ou d'indifférence à l'égard de l'épidémie mondiale.

虽然该病在我国的流行仍保持较低水准,但政府并不允许这一事实成为沾沾喜的理由。 或这种全球传染病不闻不问

Au début de cette année, l'ONUSIDA a d'ailleurs mis en garde contre un développement de l'épidémie au Myanmar et a indiqué que le régime ignorait dans une large mesure le phénomène.

实际上,艾滋病方案在今年早些时候就曾发出过警告:缅甸艾滋病流行日益加剧,并指出,军政权基本上采取的是不闻不问的态度。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不闻不问 的法语例句

用户正在搜索


turco-persan, turcophile, turcophobe, turdidés, turelure, Turenne, turf, turfa, turfiste, turgescence,

相似单词


不谓, 不温不火, 不瘟不火, 不文明, 不文明的, 不闻不问, 不吻合, 不稳, 不稳的, 不稳定,
se boucher les yeux et les oreilles; laisser tout aller; fermer les yeux sur

Tout ce qui n'est pas lui le laisse indifférent.

凡是和他不沾边的, 他都不闻不

Il est fermé à toutes les nouveautés.

新事物不闻不

Il est toutefois clair, qu'en soi, les diamants n'apportent pas grand chose.

不过,无疑,钻石不闻不,它们就什么也带来不了。

La communauté internationale ne tournera plus le dos une fois les combats terminés.

战火停止后,国际社会将再也不会不闻不

Il est inacceptable que les revendications des pays en développement ne soient pas entendues.

展中国家的诉求不闻不,是无法接受的。

Nous ne pouvons pas laisser la population du Darfour seule.

我们不能达尔富尔人民不闻不

Nous partageons un espace commun dans lequel personne ne peut vivre loin des craintes et des problèmes des autres.

我们分享共同的空间,没人可以他人的恐惧和不闻不

Il serait dommage, également pour les pays en développement, que le projet de guide ne fasse pas mention de ces nouvelles possibilités.

指南草案此类不闻不,将是不幸的,展中国家亦是此。

Il faudrait que le monde sache que l'ONU ne se détourne pas de l'Afrique et qu'il n'y a pas de double critère.

让世界看到,联合国并没有非洲不闻不,让世界看到,没有任何双重标准。

Qui plus est, nous réitérons notre rejet de l'approche qui favorise une non-prolifération horizontale sans tenir compte de l'accroissement constant de la prolifération verticale.

此外,我们重申,我们反下述做法,即:主张横向不扩散,纵向扩散日增的情形则不闻不

Il ne faut certainement pas que des décisions du Conseil puissent déboucher sur la guerre alors que d'autres ne laissent transparaître que de l'indifférence.

果战争可以因安理会的某些决定所,而其他的决定不闻不,那是完全错误的。

Le commandement ne fait généralement rien pour modifier le comportement des soldats, se contentant d'évacuer la question en disant qu'il faut bien que jeunesse se passe.

总的来说,指挥官不采取任何措施改变自己部队的做法,常常抱着“小伙子就是此”的态度而不闻不

Les autres groupes vulnérables de la société, notamment les handicapés, dont 80 % vivent dans des pays en développement, ne doivent pas non plus être négligés.

社会中包括残疾人在内的其他弱势群体,80%活在展中国家。 不应这些人不闻不

Ce sujet ne pouvait être ignoré, car il était sous-jacent aux efforts déployés par les pays africains pour s'attaquer aux racines du sous-développement et de la pauvreté.

这个题不能不闻不,尤其是考虑到非洲国家在根除展不足和贫穷的根本原因的努力是与这一题分不开的。

L'Organisation des Nations Unies ne devrait donc pas tourner le dos aux victimes de crimes inhumains commis contre ceux qui luttent pour libérer leur territoire de l'occupation étrangère.

各国人民为使其领土摆脱外国占领而斗争,他们是非人道罪行的受害者,因此,联合国不能他们不闻不

Il s'agit là d'une autre preuve de la discrimination dont sont victimes les Serbes de la part de la KFOR et de la MINUK qui observent sans intervenir.

这进一步证明了驻科部队和科索沃特派团塞族人不闻不,心存偏见。

En deuxième lieu, les États ne peuvent invoquer les insuffisances de leur propre législation pour concéder une sorte de lettre de marque aux entreprises privées de sécurité militaire.

但是,其次,各国不能以其自身法律真空为借口,以不闻不的方式听任私营军事保安企业胡作非为。

L'Organisation des Nations Unies devrait être regardée comme étant au-dessus du favoritisme humanitaire et comme n'oubliant pas les urgences humanitaires qui ne tirent plus de bénéfices du soi-disant effet CNN.

应当保证联合国在援助题上超脱偏向,同时,即使某些人道主义紧急情况不再受有线电视新闻网的注意,也不应从此不闻不

Si la prévalence de l'infection dans le pays a continué d'être constamment faible, le Gouvernement n'en a pas moins évité toute attitude d'autosatisfaction ou d'indifférence à l'égard de l'épidémie mondiale.

虽然该病在我国的流行仍保持较低水准,但政府并不允许这一事实成为沾沾自喜的理由。 或这种全球传染病不闻不

Au début de cette année, l'ONUSIDA a d'ailleurs mis en garde contre un développement de l'épidémie au Myanmar et a indiqué que le régime ignorait dans une large mesure le phénomène.

实际上,艾滋病方案在今年早些时候就曾出过警告:缅甸艾滋病流行日益加剧,并指出,军政权基本上采取的是不闻不的态度。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不闻不问 的法语例句

用户正在搜索


tuscanite, tusculite, tusèbe, tussah, tussau, tussilage, tussor, tussor(e), tut(h)ie, tute,

相似单词


不谓, 不温不火, 不瘟不火, 不文明, 不文明的, 不闻不问, 不吻合, 不稳, 不稳的, 不稳定,
se boucher les yeux et les oreilles; laisser tout aller; fermer les yeux sur

Tout ce qui n'est pas lui le laisse indifférent.

和他不沾边的, 他都不闻不问

Il est fermé à toutes les nouveautés.

他对新事物不闻不问

Il est toutefois clair, qu'en soi, les diamants n'apportent pas grand chose.

不过,无疑,果对钻石不闻不问,它们就什么也带来不了。

La communauté internationale ne tournera plus le dos une fois les combats terminés.

战火停际社会将再也不会不闻不问

Il est inacceptable que les revendications des pays en développement ne soient pas entendues.

对发展中家的诉求不闻不问无法接受的。

Nous ne pouvons pas laisser la population du Darfour seule.

我们不能对达尔富尔人民不闻不问

Nous partageons un espace commun dans lequel personne ne peut vivre loin des craintes et des problèmes des autres.

我们分享共同的空间,没人可以对他人的恐惧和问题不闻不问

Il serait dommage, également pour les pays en développement, que le projet de guide ne fasse pas mention de ces nouvelles possibilités.

指南草案对此类发展不闻不问,将不幸的,对发展中家亦此。

Il faudrait que le monde sache que l'ONU ne se détourne pas de l'Afrique et qu'il n'y a pas de double critère.

让世界看到,联合并没有对非洲不闻不问,让世界看到,没有任何双重标准。

Qui plus est, nous réitérons notre rejet de l'approche qui favorise une non-prolifération horizontale sans tenir compte de l'accroissement constant de la prolifération verticale.

此外,我们重申,我们反对下述做法,即:主张横向不扩散,对纵向扩散日增的情形则不闻不问

Il ne faut certainement pas que des décisions du Conseil puissent déboucher sur la guerre alors que d'autres ne laissent transparaître que de l'indifférence.

果战争可以因安理会的某些决定所发生,而对其他的决定不闻不问全错误的。

Le commandement ne fait généralement rien pour modifier le comportement des soldats, se contentant d'évacuer la question en disant qu'il faut bien que jeunesse se passe.

总的来说,指挥官不采取任何措施改变自己部队的做法,常常抱着“小伙子就此”的态度而不闻不问

Les autres groupes vulnérables de la société, notamment les handicapés, dont 80 % vivent dans des pays en développement, ne doivent pas non plus être négligés.

社会中包括残疾人在内的其他弱势群体,80%生活在发展中家。 不应对这些人不闻不问

Ce sujet ne pouvait être ignoré, car il était sous-jacent aux efforts déployés par les pays africains pour s'attaquer aux racines du sous-développement et de la pauvreté.

对这个问题不能不闻不问,尤其考虑到非洲家在根除发展不足和贫穷的根本原因的努力与这一问题分不开的。

L'Organisation des Nations Unies ne devrait donc pas tourner le dos aux victimes de crimes inhumains commis contre ceux qui luttent pour libérer leur territoire de l'occupation étrangère.

人民为使其领土摆脱外占领而斗争,他们非人道罪行的受害者,因此,联合不能对他们不闻不问

Il s'agit là d'une autre preuve de la discrimination dont sont victimes les Serbes de la part de la KFOR et de la MINUK qui observent sans intervenir.

这进一步证明了驻科部队和科索沃特派团对塞族人不闻不问,心存偏见。

En deuxième lieu, les États ne peuvent invoquer les insuffisances de leur propre législation pour concéder une sorte de lettre de marque aux entreprises privées de sécurité militaire.

,其次,各不能以其自身法律真空为借口,以不闻不问的方式听任私营军事保安企业胡作非为。

L'Organisation des Nations Unies devrait être regardée comme étant au-dessus du favoritisme humanitaire et comme n'oubliant pas les urgences humanitaires qui ne tirent plus de bénéfices du soi-disant effet CNN.

应当保证联合在援助问题上超脱偏向,同时,即使某些人道主义紧急情况不再受有线电视新闻网的注意,也不应从此不闻不问

Si la prévalence de l'infection dans le pays a continué d'être constamment faible, le Gouvernement n'en a pas moins évité toute attitude d'autosatisfaction ou d'indifférence à l'égard de l'épidémie mondiale.

虽然该病在我的流行仍保持较低水准,但政府并不允许这一事实成为沾沾自喜的理由。 或对这种全球传染病不闻不问

Au début de cette année, l'ONUSIDA a d'ailleurs mis en garde contre un développement de l'épidémie au Myanmar et a indiqué que le régime ignorait dans une large mesure le phénomène.

实际上,艾滋病方案在今年早些时候就曾发出过警告:缅甸艾滋病流行日益加剧,并指出,军政权基本上采取的不闻不问的态度。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不闻不问 的法语例句

用户正在搜索


tutoyer, tutoyeur, tutoyeur de Dieu, tutrice, tutsi, tutti, tutti frutti, tutti quanti, tutu, tuvalu,

相似单词


不谓, 不温不火, 不瘟不火, 不文明, 不文明的, 不闻不问, 不吻合, 不稳, 不稳的, 不稳定,
se boucher les yeux et les oreilles; laisser tout aller; fermer les yeux sur

Tout ce qui n'est pas lui le laisse indifférent.

凡是和他不沾边, 他都不闻不问

Il est fermé à toutes les nouveautés.

他对新事物不闻不问

Il est toutefois clair, qu'en soi, les diamants n'apportent pas grand chose.

不过,无疑,果对钻石不闻不问,它就什么也带来不了。

La communauté internationale ne tournera plus le dos une fois les combats terminés.

战火停止后,国际社会将再也不会不闻不问

Il est inacceptable que les revendications des pays en développement ne soient pas entendues.

对发展中国家诉求不闻不问,是无法接受

Nous ne pouvons pas laisser la population du Darfour seule.

不能对达尔富尔不闻不问

Nous partageons un espace commun dans lequel personne ne peut vivre loin des craintes et des problèmes des autres.

分享共同空间,没可以对他惧和问题不闻不问

Il serait dommage, également pour les pays en développement, que le projet de guide ne fasse pas mention de ces nouvelles possibilités.

指南草案对此类发展不闻不问,将是不幸,对发展中国家亦是此。

Il faudrait que le monde sache que l'ONU ne se détourne pas de l'Afrique et qu'il n'y a pas de double critère.

让世界看到,联合国并没有对非洲不闻不问,让世界看到,没有任何双标准。

Qui plus est, nous réitérons notre rejet de l'approche qui favorise une non-prolifération horizontale sans tenir compte de l'accroissement constant de la prolifération verticale.

此外,申,反对下述做法,即:主张横向不扩散,对纵向扩散日增情形则不闻不问

Il ne faut certainement pas que des décisions du Conseil puissent déboucher sur la guerre alors que d'autres ne laissent transparaître que de l'indifférence.

果战争可以因安理会某些决定所发生,而对其他决定不闻不问,那是完全错误

Le commandement ne fait généralement rien pour modifier le comportement des soldats, se contentant d'évacuer la question en disant qu'il faut bien que jeunesse se passe.

来说,指挥官不采取任何措施改变自己部队做法,常常抱着“小伙子就是此”态度而不闻不问

Les autres groupes vulnérables de la société, notamment les handicapés, dont 80 % vivent dans des pays en développement, ne doivent pas non plus être négligés.

社会中包括残疾在内其他弱势群体,80%生活在发展中国家。 不应对这些不闻不问

Ce sujet ne pouvait être ignoré, car il était sous-jacent aux efforts déployés par les pays africains pour s'attaquer aux racines du sous-développement et de la pauvreté.

对这个问题不能不闻不问,尤其是考虑到非洲国家在根除发展不足和贫穷根本原因努力是与这一问题分不开

L'Organisation des Nations Unies ne devrait donc pas tourner le dos aux victimes de crimes inhumains commis contre ceux qui luttent pour libérer leur territoire de l'occupation étrangère.

各国民为使其领土摆脱外国占领而斗争,他是非道罪行受害者,因此,联合国不能对他不闻不问

Il s'agit là d'une autre preuve de la discrimination dont sont victimes les Serbes de la part de la KFOR et de la MINUK qui observent sans intervenir.

这进一步证明了驻科部队和科索沃特派团对塞族不闻不问,心存偏见。

En deuxième lieu, les États ne peuvent invoquer les insuffisances de leur propre législation pour concéder une sorte de lettre de marque aux entreprises privées de sécurité militaire.

但是,其次,各国不能以其自身法律真空为借口,以不闻不问方式听任私营军事保安企业胡作非为。

L'Organisation des Nations Unies devrait être regardée comme étant au-dessus du favoritisme humanitaire et comme n'oubliant pas les urgences humanitaires qui ne tirent plus de bénéfices du soi-disant effet CNN.

应当保证联合国在援助问题上超脱偏向,同时,即使某些道主义紧急情况不再受有线电视新闻网注意,也不应从此不闻不问

Si la prévalence de l'infection dans le pays a continué d'être constamment faible, le Gouvernement n'en a pas moins évité toute attitude d'autosatisfaction ou d'indifférence à l'égard de l'épidémie mondiale.

虽然该病在流行仍保持较低水准,但政府并不允许这一事实成为沾沾自喜理由。 或对这种全球传染病不闻不问

Au début de cette année, l'ONUSIDA a d'ailleurs mis en garde contre un développement de l'épidémie au Myanmar et a indiqué que le régime ignorait dans une large mesure le phénomène.

实际上,艾滋病方案在今年早些时候就曾发出过警告:缅甸艾滋病流行日益加剧,并指出,军政权基本上采取不闻不问态度。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 不闻不问 的法语例句

用户正在搜索


tyloma, tylotes, tympan, tympanal, tympanale, tympanique, tympaniser, tympanisme, tympanite, tympanomastoïdite,

相似单词


不谓, 不温不火, 不瘟不火, 不文明, 不文明的, 不闻不问, 不吻合, 不稳, 不稳的, 不稳定,
se boucher les yeux et les oreilles; laisser tout aller; fermer les yeux sur

Tout ce qui n'est pas lui le laisse indifférent.

凡是和他不沾边的, 他都不闻不问

Il est fermé à toutes les nouveautés.

他对新事物不闻不问

Il est toutefois clair, qu'en soi, les diamants n'apportent pas grand chose.

不过,无疑,果对钻石不闻不问,它们就什么也带来不了。

La communauté internationale ne tournera plus le dos une fois les combats terminés.

战火停止后,国际社会将再也不会不闻不问

Il est inacceptable que les revendications des pays en développement ne soient pas entendues.

国家的诉求不闻不问,是无法接受的。

Nous ne pouvons pas laisser la population du Darfour seule.

我们不能对达尔富尔人民不闻不问

Nous partageons un espace commun dans lequel personne ne peut vivre loin des craintes et des problèmes des autres.

我们分享共同的空间,没人可以对他人的恐惧和问题不闻不问

Il serait dommage, également pour les pays en développement, que le projet de guide ne fasse pas mention de ces nouvelles possibilités.

指南草案对此类不闻不问,将是不幸的,对国家亦是此。

Il faudrait que le monde sache que l'ONU ne se détourne pas de l'Afrique et qu'il n'y a pas de double critère.

让世界合国并没有对非洲不闻不问,让世界,没有任何双重标准。

Qui plus est, nous réitérons notre rejet de l'approche qui favorise une non-prolifération horizontale sans tenir compte de l'accroissement constant de la prolifération verticale.

此外,我们重申,我们反对下述做法,即:主张横向不扩散,对纵向扩散日增的情形则不闻不问

Il ne faut certainement pas que des décisions du Conseil puissent déboucher sur la guerre alors que d'autres ne laissent transparaître que de l'indifférence.

果战争可以因安理会的某些决定所生,而对其他的决定不闻不问,那是完全错误的。

Le commandement ne fait généralement rien pour modifier le comportement des soldats, se contentant d'évacuer la question en disant qu'il faut bien que jeunesse se passe.

总的来说,指挥官不采取任何措施改变自己部队的做法,常常抱着“小伙子就是此”的态度而不闻不问

Les autres groupes vulnérables de la société, notamment les handicapés, dont 80 % vivent dans des pays en développement, ne doivent pas non plus être négligés.

社会包括残疾人在内的其他弱势群体,80%生活在国家。 不应对这些人不闻不问

Ce sujet ne pouvait être ignoré, car il était sous-jacent aux efforts déployés par les pays africains pour s'attaquer aux racines du sous-développement et de la pauvreté.

对这个问题不能不闻不问,尤其是考虑非洲国家在根除不足和贫穷的根本原因的努力是与这一问题分不开的。

L'Organisation des Nations Unies ne devrait donc pas tourner le dos aux victimes de crimes inhumains commis contre ceux qui luttent pour libérer leur territoire de l'occupation étrangère.

各国人民为使其领土摆脱外国占领而斗争,他们是非人道罪行的受害者,因此,合国不能对他们不闻不问

Il s'agit là d'une autre preuve de la discrimination dont sont victimes les Serbes de la part de la KFOR et de la MINUK qui observent sans intervenir.

这进一步证明了驻科部队和科索沃特派团对塞族人不闻不问,心存偏见。

En deuxième lieu, les États ne peuvent invoquer les insuffisances de leur propre législation pour concéder une sorte de lettre de marque aux entreprises privées de sécurité militaire.

但是,其次,各国不能以其自身法律真空为借口,以不闻不问的方式听任私营军事保安企业胡作非为。

L'Organisation des Nations Unies devrait être regardée comme étant au-dessus du favoritisme humanitaire et comme n'oubliant pas les urgences humanitaires qui ne tirent plus de bénéfices du soi-disant effet CNN.

应当保证合国在援助问题上超脱偏向,同时,即使某些人道主义紧急情况不再受有线电视新闻网的注意,也不应从此不闻不问

Si la prévalence de l'infection dans le pays a continué d'être constamment faible, le Gouvernement n'en a pas moins évité toute attitude d'autosatisfaction ou d'indifférence à l'égard de l'épidémie mondiale.

虽然该病在我国的流行仍保持较低水准,但政府并不允许这一事实成为沾沾自喜的理由。 或对这种全球传染病不闻不问

Au début de cette année, l'ONUSIDA a d'ailleurs mis en garde contre un développement de l'épidémie au Myanmar et a indiqué que le régime ignorait dans une large mesure le phénomène.

实际上,艾滋病方案在今年早些时候就曾出过警告:缅甸艾滋病流行日益加剧,并指出,军政权基本上采取的是不闻不问的态度。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不闻不问 的法语例句

用户正在搜索


typé, typer, typesse, typewheel, typh(o)-, typha, typhacée, typhacées, typhique, typhl(o)-,

相似单词


不谓, 不温不火, 不瘟不火, 不文明, 不文明的, 不闻不问, 不吻合, 不稳, 不稳的, 不稳定,