Il nous faut tenir compte de l'opinion des parents avant de faire quoi que ce soit.
不论做什么之前,都应该考虑到父母意见。
Il nous faut tenir compte de l'opinion des parents avant de faire quoi que ce soit.
不论做什么之前,都应该考虑到父母意见。
Paris a changé, massivement et qualitativement .
巴黎变了,不论从变目上看,还是变
性质上看,它彻底变了。
Et donc de les vendre ou de les acheter.
所以不论买还是都成为空谈。
Quatre nuits et quatre jours, selon toute prévision, devaient suffire pour atteindre New York.
再有四天四夜不论如何也能到达纽约了。
Son œuvre est remarquable, tant ses films que ses romans.
他分杰出, 不论是他
电影还是他
小说。
En tout cas, demain est un nouveau jour. Du courage, Isabelle!
不论如何,明天都是新一天,加油吧,伊莎贝尔!
Qu ’il s soient amateurs ou professionnels, tous ont le mérite d’y avoir pris part.
不论新手还是职业运动员, 参与活动营员都值得被欣赏。
Ni Mr.Fogg, ni Mrs.Aouda, ni Fix lui-même ne consentirent à quitter le pont.
因此,不论是福克先生,艾娥达夫人甚至连费克斯都算上,谁也不愿离开甲板。
Cela concerne aussi bien la violence en public que la violence dans la famille.
不论是家庭暴力还是公开暴力都是如此。
État garantit l'égalité des droits et des libertés de tous sans distinction de sexe.
国家保障不论性别人人享有平等权利和自由。
Les services de communication électronique sont fournis à la population, sans distinction de sexe.
立陶宛国内人口不论性别均可享受电子通信服务。
Ces questions devront être examinées, quel que soit le mécanisme de protection envisagé.
不论审视保护机制为何,这种问题都需要考虑。
Peu importe les mécanismes de protection envisagés, la question de l'uniformité doit être examinée.
不论审议保护机制为何,一致性问题需要解决。
Tous les pays, grands et petits, sont directement intéressés.
它与所有国家不论大小,都有直接关系。
Les femmes bénéficient de tous les types d'allocations, indépendamment de leur nationalité.
所有这种补助都发给妇女,而不论其属于何种民族。
Ces projets sont actuellement opérationnels aussi bien en milieu urbain que rural.
这些项目目前正在进行,不论是在城市还是在农村。
Un acte de terrorisme, où qu'il se produise, reste un acte de terrorisme.
恐怖主义就是恐怖主义,不论其发生在什么地方。
En zone rurale, les hommes et les femmes bénéficient également de ce programme d'électrification.
农村不论男女,都是农村电气方案
受益者。
Toutes, quelle que soit leur situation matrimoniale, y ont droit.
所有妇女,不论她们婚姻状况,都有权享受这些利益。
L'OCDE l'autorise quel que soit le mode de transport utilisé.
经合组织也适用一次总付办法而不论使用旅行模式。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il nous faut tenir compte de l'opinion des parents avant de faire quoi que ce soit.
不论做什么之前,都应该考虑到父母的意见。
Paris a changé, massivement et qualitativement .
巴黎变了,不论从变化的数目上看,还是变化的性质上看,它彻底变了。
Et donc de les vendre ou de les acheter.
所以不论买还是都成为空谈。
Quatre nuits et quatre jours, selon toute prévision, devaient suffire pour atteindre New York.
再有四天四夜不论如何也能到达纽约了。
Son œuvre est remarquable, tant ses films que ses romans.
他的作品十分杰出, 不论是他的电影还是他的小说。
En tout cas, demain est un nouveau jour. Du courage, Isabelle!
不论如何,明天都是新的一天,加油吧,伊莎贝尔!
Qu ’il s soient amateurs ou professionnels, tous ont le mérite d’y avoir pris part.
不论新手还是职业运员, 参
的营员都值得被欣赏。
Ni Mr.Fogg, ni Mrs.Aouda, ni Fix lui-même ne consentirent à quitter le pont.
因此,不论是福克先生,艾娥达夫人甚至连费克斯都算上,谁也不愿离开甲板。
Cela concerne aussi bien la violence en public que la violence dans la famille.
不论是家庭暴力还是公开暴力都是如此。
État garantit l'égalité des droits et des libertés de tous sans distinction de sexe.
国家保障不论性别人人享有平等的权利和自由。
Les services de communication électronique sont fournis à la population, sans distinction de sexe.
立陶宛国内人口不论性别均可享受电子通信服务。
Ces questions devront être examinées, quel que soit le mécanisme de protection envisagé.
不论审视的保护机制为何,这种问题都需要考虑。
Peu importe les mécanismes de protection envisagés, la question de l'uniformité doit être examinée.
不论审议的保护机制为何,一致性问题需要解决。
Tous les pays, grands et petits, sont directement intéressés.
它所有国家不论大小,都有直接的关系。
Les femmes bénéficient de tous les types d'allocations, indépendamment de leur nationalité.
所有这种补助都发给妇女,而不论其属于何种民族。
Ces projets sont actuellement opérationnels aussi bien en milieu urbain que rural.
这些项目目前正在进行,不论是在城市还是在农村。
Un acte de terrorisme, où qu'il se produise, reste un acte de terrorisme.
恐怖主义就是恐怖主义,不论其发生在什么地方。
En zone rurale, les hommes et les femmes bénéficient également de ce programme d'électrification.
农村不论男女,都是农村电气化方案的受益者。
Toutes, quelle que soit leur situation matrimoniale, y ont droit.
所有妇女,不论她们的婚姻状况,都有权享受这些利益。
L'OCDE l'autorise quel que soit le mode de transport utilisé.
经合组织也适用一次总付办法而不论使用的旅行模式。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il nous faut tenir compte de l'opinion des parents avant de faire quoi que ce soit.
不论做什么之前,应该考虑到父母的意见。
Paris a changé, massivement et qualitativement .
巴黎变了,不论从变化的数目上看,还变化的性质上看,它彻底变了。
Et donc de les vendre ou de les acheter.
所以不论买还成为空谈。
Quatre nuits et quatre jours, selon toute prévision, devaient suffire pour atteindre New York.
再有四天四夜不论何也能到达纽约了。
Son œuvre est remarquable, tant ses films que ses romans.
他的作品十分杰出, 不论他的电影还
他的小说。
En tout cas, demain est un nouveau jour. Du courage, Isabelle!
不论何,明天
新的一天,加油吧,伊莎贝尔!
Qu ’il s soient amateurs ou professionnels, tous ont le mérite d’y avoir pris part.
不论新手还职业运动员, 参与活动的营员
值得被欣赏。
Ni Mr.Fogg, ni Mrs.Aouda, ni Fix lui-même ne consentirent à quitter le pont.
因此,不论福克先生,艾娥达夫人甚至连费克斯
算上,谁也不愿离开甲板。
Cela concerne aussi bien la violence en public que la violence dans la famille.
不论家庭暴力还
公开暴力
此。
État garantit l'égalité des droits et des libertés de tous sans distinction de sexe.
国家保障不论性别人人享有平等的权利和自由。
Les services de communication électronique sont fournis à la population, sans distinction de sexe.
立陶宛国内人口不论性别均可享受电子通信服务。
Ces questions devront être examinées, quel que soit le mécanisme de protection envisagé.
不论审视的保护机制为何,这种问题需要考虑。
Peu importe les mécanismes de protection envisagés, la question de l'uniformité doit être examinée.
不论审议的保护机制为何,一致性问题需要解决。
Tous les pays, grands et petits, sont directement intéressés.
它与所有国家不论大小,有直接的关系。
Les femmes bénéficient de tous les types d'allocations, indépendamment de leur nationalité.
所有这种补助发给妇女,而不论其属于何种民族。
Ces projets sont actuellement opérationnels aussi bien en milieu urbain que rural.
这些项目目前正在进行,不论在城市还
在农村。
Un acte de terrorisme, où qu'il se produise, reste un acte de terrorisme.
恐怖主义就恐怖主义,不论其发生在什么地方。
En zone rurale, les hommes et les femmes bénéficient également de ce programme d'électrification.
农村不论男女,农村电气化方案的受益者。
Toutes, quelle que soit leur situation matrimoniale, y ont droit.
所有妇女,不论她们的婚姻状况,有权享受这些利益。
L'OCDE l'autorise quel que soit le mode de transport utilisé.
经合组织也适用一次总付办法而不论使用的旅行模式。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il nous faut tenir compte de l'opinion des parents avant de faire quoi que ce soit.
做什么之前,都应该考虑到父母的意见。
Paris a changé, massivement et qualitativement .
巴黎变,
从变化的数目上看,还是变化的性质上看,它彻底变
。
Et donc de les vendre ou de les acheter.
所以买还是
都成为空谈。
Quatre nuits et quatre jours, selon toute prévision, devaient suffire pour atteindre New York.
再有四天四夜如何也能到达纽约
。
Son œuvre est remarquable, tant ses films que ses romans.
他的作品十分杰,
是他的电影还是他的小说。
En tout cas, demain est un nouveau jour. Du courage, Isabelle!
如何,明天都是新的一天,加油吧,伊莎贝尔!
Qu ’il s soient amateurs ou professionnels, tous ont le mérite d’y avoir pris part.
新手还是职业运动员, 参与活动的营员都值得被欣赏。
Ni Mr.Fogg, ni Mrs.Aouda, ni Fix lui-même ne consentirent à quitter le pont.
因此,是福克先生,艾娥达夫人甚至连费克斯都算上,谁也
愿离开甲板。
Cela concerne aussi bien la violence en public que la violence dans la famille.
是家庭暴力还是公开暴力都是如此。
État garantit l'égalité des droits et des libertés de tous sans distinction de sexe.
国家保障性别人人享有平等的权利和自由。
Les services de communication électronique sont fournis à la population, sans distinction de sexe.
立陶宛国内人口性别均可享受电子通信服务。
Ces questions devront être examinées, quel que soit le mécanisme de protection envisagé.
审视的保护机制为何,这种问题都需要考虑。
Peu importe les mécanismes de protection envisagés, la question de l'uniformité doit être examinée.
审议的保护机制为何,一致性问题需要解决。
Tous les pays, grands et petits, sont directement intéressés.
它与所有国家大小,都有直接的关系。
Les femmes bénéficient de tous les types d'allocations, indépendamment de leur nationalité.
所有这种补助都发给妇女,而其属于何种民族。
Ces projets sont actuellement opérationnels aussi bien en milieu urbain que rural.
这些项目目前正在进行,是在城市还是在农村。
Un acte de terrorisme, où qu'il se produise, reste un acte de terrorisme.
恐怖主义就是恐怖主义,其发生在什么地方。
En zone rurale, les hommes et les femmes bénéficient également de ce programme d'électrification.
农村男女,都是农村电气化方案的受益者。
Toutes, quelle que soit leur situation matrimoniale, y ont droit.
所有妇女,她们的婚姻状况,都有权享受这些利益。
L'OCDE l'autorise quel que soit le mode de transport utilisé.
经合组织也适用一次总付办法而使用的旅行模式。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il nous faut tenir compte de l'opinion des parents avant de faire quoi que ce soit.
不论做什,都应该考虑到父母的意见。
Paris a changé, massivement et qualitativement .
巴黎变了,不论从变化的数目上看,还是变化的性质上看,它彻底变了。
Et donc de les vendre ou de les acheter.
所以不论买还是都成为空谈。
Quatre nuits et quatre jours, selon toute prévision, devaient suffire pour atteindre New York.
再有四四夜不论如
也能到达纽约了。
Son œuvre est remarquable, tant ses films que ses romans.
他的作品十分杰出, 不论是他的电影还是他的小说。
En tout cas, demain est un nouveau jour. Du courage, Isabelle!
不论如,
都是新的一
,加油吧,伊莎贝尔!
Qu ’il s soient amateurs ou professionnels, tous ont le mérite d’y avoir pris part.
不论新手还是职业运动员, 参与活动的营员都值得被欣赏。
Ni Mr.Fogg, ni Mrs.Aouda, ni Fix lui-même ne consentirent à quitter le pont.
因此,不论是福克先生,艾娥达夫人甚至连费克斯都算上,谁也不愿离开甲板。
Cela concerne aussi bien la violence en public que la violence dans la famille.
不论是家庭暴力还是公开暴力都是如此。
État garantit l'égalité des droits et des libertés de tous sans distinction de sexe.
国家保障不论性别人人享有平等的权利和自由。
Les services de communication électronique sont fournis à la population, sans distinction de sexe.
立陶宛国内人口不论性别均可享受电子通信服务。
Ces questions devront être examinées, quel que soit le mécanisme de protection envisagé.
不论审视的保护机制为,这种问题都需要考虑。
Peu importe les mécanismes de protection envisagés, la question de l'uniformité doit être examinée.
不论审议的保护机制为,一致性问题需要解决。
Tous les pays, grands et petits, sont directement intéressés.
它与所有国家不论大小,都有直接的关系。
Les femmes bénéficient de tous les types d'allocations, indépendamment de leur nationalité.
所有这种补助都发给妇女,而不论其属于种民族。
Ces projets sont actuellement opérationnels aussi bien en milieu urbain que rural.
这些项目目正在进行,不论是在城市还是在农村。
Un acte de terrorisme, où qu'il se produise, reste un acte de terrorisme.
恐怖主义就是恐怖主义,不论其发生在什地方。
En zone rurale, les hommes et les femmes bénéficient également de ce programme d'électrification.
农村不论男女,都是农村电气化方案的受益者。
Toutes, quelle que soit leur situation matrimoniale, y ont droit.
所有妇女,不论她们的婚姻状况,都有权享受这些利益。
L'OCDE l'autorise quel que soit le mode de transport utilisé.
经合组织也适用一次总付办法而不论使用的旅行模式。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il nous faut tenir compte de l'opinion des parents avant de faire quoi que ce soit.
论做什么之前,都应该考虑到父母的意见。
Paris a changé, massivement et qualitativement .
巴黎变了,论从变化的数目上看,还是变化的性质上看,它彻底变了。
Et donc de les vendre ou de les acheter.
所以论买还是
都成为空谈。
Quatre nuits et quatre jours, selon toute prévision, devaient suffire pour atteindre New York.
再有四天四夜论如何也能到达纽约了。
Son œuvre est remarquable, tant ses films que ses romans.
他的作品十分杰出, 论是他的电影还是他的小说。
En tout cas, demain est un nouveau jour. Du courage, Isabelle!
论如何,明天都是新的一天,加油吧,伊莎贝尔!
Qu ’il s soient amateurs ou professionnels, tous ont le mérite d’y avoir pris part.
论新手还是职业运动员, 参与活动的营员都值得被欣赏。
Ni Mr.Fogg, ni Mrs.Aouda, ni Fix lui-même ne consentirent à quitter le pont.
因此,论是福克先生,艾娥达夫人甚至连费克斯都算上,谁也
愿离开甲板。
Cela concerne aussi bien la violence en public que la violence dans la famille.
论是家庭暴力还是公开暴力都是如此。
État garantit l'égalité des droits et des libertés de tous sans distinction de sexe.
国家论性别人人享有平等的权利和自由。
Les services de communication électronique sont fournis à la population, sans distinction de sexe.
立陶宛国内人口论性别均可享受电子通信服务。
Ces questions devront être examinées, quel que soit le mécanisme de protection envisagé.
论审视的
护机制为何,这种问题都需要考虑。
Peu importe les mécanismes de protection envisagés, la question de l'uniformité doit être examinée.
论审议的
护机制为何,一致性问题需要解决。
Tous les pays, grands et petits, sont directement intéressés.
它与所有国家论大小,都有直接的关系。
Les femmes bénéficient de tous les types d'allocations, indépendamment de leur nationalité.
所有这种补助都发给妇女,而论其属于何种民族。
Ces projets sont actuellement opérationnels aussi bien en milieu urbain que rural.
这些项目目前正在进行,论是在城市还是在农村。
Un acte de terrorisme, où qu'il se produise, reste un acte de terrorisme.
恐怖主义就是恐怖主义,论其发生在什么地方。
En zone rurale, les hommes et les femmes bénéficient également de ce programme d'électrification.
农村论男女,都是农村电气化方案的受益者。
Toutes, quelle que soit leur situation matrimoniale, y ont droit.
所有妇女,论她们的婚姻状况,都有权享受这些利益。
L'OCDE l'autorise quel que soit le mode de transport utilisé.
经合组织也适用一次总付办法而论使用的旅行模式。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il nous faut tenir compte de l'opinion des parents avant de faire quoi que ce soit.
论做什么之前,都应该考
到父母的意见。
Paris a changé, massivement et qualitativement .
巴黎变了,论从变化的数目上看,还是变化的性质上看,它彻底变了。
Et donc de les vendre ou de les acheter.
所以论买还是
都成为空谈。
Quatre nuits et quatre jours, selon toute prévision, devaient suffire pour atteindre New York.
再有四天四夜论如何也能到达纽约了。
Son œuvre est remarquable, tant ses films que ses romans.
他的作品十分杰出, 论是他的电影还是他的小说。
En tout cas, demain est un nouveau jour. Du courage, Isabelle!
论如何,明天都是新的一天,加油吧,伊莎贝尔!
Qu ’il s soient amateurs ou professionnels, tous ont le mérite d’y avoir pris part.
论新手还是
业
动员, 参与活动的营员都值得被欣赏。
Ni Mr.Fogg, ni Mrs.Aouda, ni Fix lui-même ne consentirent à quitter le pont.
因此,论是福克先生,艾娥达夫人甚至连费克斯都算上,谁也
愿离开甲板。
Cela concerne aussi bien la violence en public que la violence dans la famille.
论是家庭暴力还是公开暴力都是如此。
État garantit l'égalité des droits et des libertés de tous sans distinction de sexe.
国家保障论性别人人享有平等的权利和自由。
Les services de communication électronique sont fournis à la population, sans distinction de sexe.
立陶宛国内人口论性别均可享受电子通信服务。
Ces questions devront être examinées, quel que soit le mécanisme de protection envisagé.
论审视的保护机制为何,这种
题都需要考
。
Peu importe les mécanismes de protection envisagés, la question de l'uniformité doit être examinée.
论审议的保护机制为何,一致性
题需要解决。
Tous les pays, grands et petits, sont directement intéressés.
它与所有国家论大小,都有直接的关系。
Les femmes bénéficient de tous les types d'allocations, indépendamment de leur nationalité.
所有这种补助都发给妇女,而论其属于何种民族。
Ces projets sont actuellement opérationnels aussi bien en milieu urbain que rural.
这些项目目前正在进行,论是在城市还是在农村。
Un acte de terrorisme, où qu'il se produise, reste un acte de terrorisme.
恐怖主义就是恐怖主义,论其发生在什么地方。
En zone rurale, les hommes et les femmes bénéficient également de ce programme d'électrification.
农村论男女,都是农村电气化方案的受益者。
Toutes, quelle que soit leur situation matrimoniale, y ont droit.
所有妇女,论她们的婚姻状况,都有权享受这些利益。
L'OCDE l'autorise quel que soit le mode de transport utilisé.
经合组织也适用一次总付办法而论使用的旅行模式。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现
题,欢迎向我们指正。
Il nous faut tenir compte de l'opinion des parents avant de faire quoi que ce soit.
不做什么之前,都应该考虑到父母的意见。
Paris a changé, massivement et qualitativement .
巴黎变了,不从变化的数目上看,
是变化的
质上看,它彻底变了。
Et donc de les vendre ou de les acheter.
所以不买
是
都成为空谈。
Quatre nuits et quatre jours, selon toute prévision, devaient suffire pour atteindre New York.
再有四天四夜不如何也能到达纽约了。
Son œuvre est remarquable, tant ses films que ses romans.
他的作品十分杰出, 不是他的电影
是他的小说。
En tout cas, demain est un nouveau jour. Du courage, Isabelle!
不如何,明天都是
的一天,加油吧,伊莎贝尔!
Qu ’il s soient amateurs ou professionnels, tous ont le mérite d’y avoir pris part.
不手
是职业运动员, 参与活动的营员都值得被欣赏。
Ni Mr.Fogg, ni Mrs.Aouda, ni Fix lui-même ne consentirent à quitter le pont.
因此,不是福克先生,艾娥达夫人甚至连费克斯都算上,谁也不愿离开甲板。
Cela concerne aussi bien la violence en public que la violence dans la famille.
不是家庭暴力
是公开暴力都是如此。
État garantit l'égalité des droits et des libertés de tous sans distinction de sexe.
国家保障不人人享有平等的权利和自由。
Les services de communication électronique sont fournis à la population, sans distinction de sexe.
立陶宛国内人口不均可享受电子通信服务。
Ces questions devront être examinées, quel que soit le mécanisme de protection envisagé.
不审视的保护机制为何,这种问题都需要考虑。
Peu importe les mécanismes de protection envisagés, la question de l'uniformité doit être examinée.
不审议的保护机制为何,一致
问题需要解决。
Tous les pays, grands et petits, sont directement intéressés.
它与所有国家不大小,都有直接的关系。
Les femmes bénéficient de tous les types d'allocations, indépendamment de leur nationalité.
所有这种补助都发给妇女,而不其属于何种民族。
Ces projets sont actuellement opérationnels aussi bien en milieu urbain que rural.
这些项目目前正在进行,不是在城市
是在农村。
Un acte de terrorisme, où qu'il se produise, reste un acte de terrorisme.
恐怖主义就是恐怖主义,不其发生在什么地方。
En zone rurale, les hommes et les femmes bénéficient également de ce programme d'électrification.
农村不男女,都是农村电气化方案的受益者。
Toutes, quelle que soit leur situation matrimoniale, y ont droit.
所有妇女,不她们的婚姻状况,都有权享受这些利益。
L'OCDE l'autorise quel que soit le mode de transport utilisé.
经合组织也适用一次总付办法而不使用的旅行模式。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il nous faut tenir compte de l'opinion des parents avant de faire quoi que ce soit.
论做什么之前,都应该考虑到父母的意见。
Paris a changé, massivement et qualitativement .
巴黎变了,论从变化的数目上看,还是变化的性质上看,它彻底变了。
Et donc de les vendre ou de les acheter.
所以论买还是
都成为空谈。
Quatre nuits et quatre jours, selon toute prévision, devaient suffire pour atteindre New York.
再有四天四夜论如何也能到达纽约了。
Son œuvre est remarquable, tant ses films que ses romans.
他的作品十分杰出, 论是他的电影还是他的小说。
En tout cas, demain est un nouveau jour. Du courage, Isabelle!
论如何,明天都是新的一天,加油吧,伊莎贝尔!
Qu ’il s soient amateurs ou professionnels, tous ont le mérite d’y avoir pris part.
论新手还是职业运动员, 参与活动的营员都值得被欣赏。
Ni Mr.Fogg, ni Mrs.Aouda, ni Fix lui-même ne consentirent à quitter le pont.
,
论是福克先生,艾娥达夫人甚至连费克斯都算上,谁也
愿离开甲板。
Cela concerne aussi bien la violence en public que la violence dans la famille.
论是家庭暴力还是公开暴力都是如
。
État garantit l'égalité des droits et des libertés de tous sans distinction de sexe.
国家保障论性别人人享有平等的权利和自由。
Les services de communication électronique sont fournis à la population, sans distinction de sexe.
立陶宛国内人口论性别均可享受电子通信服务。
Ces questions devront être examinées, quel que soit le mécanisme de protection envisagé.
论审视的保护机制为何,这种问题都需要考虑。
Peu importe les mécanismes de protection envisagés, la question de l'uniformité doit être examinée.
论审议的保护机制为何,一致性问题需要解决。
Tous les pays, grands et petits, sont directement intéressés.
它与所有国家论大小,都有直接的关系。
Les femmes bénéficient de tous les types d'allocations, indépendamment de leur nationalité.
所有这种补助都发给妇女,而论其属于何种民族。
Ces projets sont actuellement opérationnels aussi bien en milieu urbain que rural.
这些项目目前正在进行,论是在城市还是在农
。
Un acte de terrorisme, où qu'il se produise, reste un acte de terrorisme.
恐怖主义就是恐怖主义,论其发生在什么地方。
En zone rurale, les hommes et les femmes bénéficient également de ce programme d'électrification.
农论男女,都是农
电气化方案的受益者。
Toutes, quelle que soit leur situation matrimoniale, y ont droit.
所有妇女,论她们的婚姻状况,都有权享受这些利益。
L'OCDE l'autorise quel que soit le mode de transport utilisé.
经合组织也适用一次总付办法而论使用的旅行模式。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。