法语助手
  • 关闭
bú jìn
(由自主地) ne pouvoir s'empêcher de
ne pouvoir s'empêcher de pleurer
下泪



ne pouvoir s'empêcher de
他难过得~哭了起来.
Il était tellement triste qu'il n'a pu s'empêcher de pleurer.

法语 助 手

Cette histoire m’a d’abord beaucoup fait rire, avant de me faire réfléchir.

故事令我一笑,之后又令人深思。

Elle éclate de rire de me voir les prendre en photo.

这名空姐看我在拍她, 笑腼如花.

Que l'homme est effrayant, même si le corps n'existe plus, les paroles tentent encore.

欢一个人究竟是欢他的什么呢?

On le renverserait d'un souffle.

他弱风。

Il y a lieu de se demander de quel blocus il s'agit.

会疑惑所谓的封锁究竟何所指。

Il lui échappa un cri.

叫了一声。

Néanmoins, il est à se demander quelles seront les implications financières d'un programme si ambitieux.

然而,人要问如此庞大的计资金何来?

Nous nous demandons à quoi a servi Annapolis.

要问,安纳波利斯取得了什么成果?

Sa conduite commande l'admiration.

他的行为令人称赞。

Je ne pouvais m'empêcher de me demander combien ils étaient à souffrir de ces atrocités.

到,他中有多少人可能还会遭受这种可怕暴行。

On se demande s'il s'agit d'un réquisitoire ou d'un rapport d'enquête.

要问,这是一份诉状,还是一份调查报告。

Il est à se demander de quelle autorité dispose encore la Division de statistique.

怀疑还有哪些权力是属于统计委员会/统计司的。

On se demande quel recours ont alors les Palestiniens.

要问,巴勒斯坦人到底能求助于谁。

Peu de drogues, mais beaucoup de soins, repondit le medecin qui ne put retenir un sourire.

"药倒用多服,但照顾必须周到,"医生一笑,答道。

Nous devons, par conséquent, nous demander si nous faisons assez pour nos peuples.

因此我要问:我是否已经为我各国人民真正作出了足够的工作?

Dans ces circonstances, on se demande si on recherche la même Somalie.

在这种情形下,我要问,我期望实现的是否是同样的索马里。

L'intervenant se demande en quoi le Maroc peut prétendre de sa « disponibilité ».

在这种情况下,人要知道,摩洛哥所说的“愿意”会是什么意思。

Je me suis rendue compte que le paysage est seulememt joli quand on a une bonne santé...

感慨, 风景只有在身体好心情好的条件下才是最美的.

Donc, la société britannique, même les milieux journalistiques du monde, sont étonnés face à la fermeture de ce journal.

如此辉煌历史,一朝骤然谢幕,英国社会乃至世界新闻界哗然。

Alors, si l’on imagine les sentiments de Katsuyori à ce moment , on ne peut s’empêcher de le plaindre.

如果,我象一下武田胜赖在这时的心情,我地同情他。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 不禁 的法语例句

用户正在搜索


auto-immunitaire, autoimmunité, auto-immunité, auto-imposition, autoimpulsion, autoincrément, autoindex, autoindexation, auto-inductance, auto-induction,

相似单词


不进则退, 不近情理, 不近人情, 不近人情(使), 不近人情的, 不禁, 不禁不由, 不禁流下眼泪, 不禁落泪, 不禁失笑,
bú jìn
(不由自主地) ne pouvoir s'empêcher de
ne pouvoir s'empêcher de pleurer
不禁下泪



ne pouvoir s'empêcher de
他难过得~哭了起来.
Il était tellement triste qu'il n'a pu s'empêcher de pleurer.

法语 助 手

Cette histoire m’a d’abord beaucoup fait rire, avant de me faire réfléchir.

故事令不禁一笑,之后又令人深思。

Elle éclate de rire de me voir les prendre en photo.

这名空姐拍她们, 不禁笑腼如花.

Que l'homme est effrayant, même si le corps n'existe plus, les paroles tentent encore.

不禁想,喜欢一个人究竟是喜欢他的什么呢?

On le renverserait d'un souffle.

他弱不禁风。

Il y a lieu de se demander de quel blocus il s'agit.

人们不禁会疑惑所谓的封锁究竟何所指。

Il lui échappa un cri.

不禁叫了一声。

Néanmoins, il est à se demander quelles seront les implications financières d'un programme si ambitieux.

然而,人们不禁要问如此庞大的计资金何来?

Nous nous demandons à quoi a servi Annapolis.

不禁要问,安纳波利斯取得了什么成果?

Sa conduite commande l'admiration.

他的行为不禁令人称赞。

Je ne pouvais m'empêcher de me demander combien ils étaient à souffrir de ces atrocités.

不禁想到,他们中有多少人可能还会遭受这种可怕暴行。

On se demande s'il s'agit d'un réquisitoire ou d'un rapport d'enquête.

不禁要问,这是一诉状,还是一报告。

Il est à se demander de quelle autorité dispose encore la Division de statistique.

人们不禁怀疑还有哪些权力是属于统计委员会/统计司的。

On se demande quel recours ont alors les Palestiniens.

人们不禁要问,巴勒斯坦人到底能求助于谁。

Peu de drogues, mais beaucoup de soins, repondit le medecin qui ne put retenir un sourire.

"药倒不用多服,但照顾必须周到,"医生不禁一笑,答道。

Nous devons, par conséquent, nous demander si nous faisons assez pour nos peuples.

因此不禁要问:们是否已经为们各国人民真正作出了足够的工作?

Dans ces circonstances, on se demande si on recherche la même Somalie.

这种情形下,不禁要问,们期望实现的是否是同样的索马里。

L'intervenant se demande en quoi le Maroc peut prétendre de sa « disponibilité ».

这种情况下,人们不禁想要知道,摩洛哥所说的“愿意”会是什么意思。

Je me suis rendue compte que le paysage est seulememt joli quand on a une bonne santé...

不禁感慨, 风景只有身体好心情好的条件下才是最美的.

Donc, la société britannique, même les milieux journalistiques du monde, sont étonnés face à la fermeture de ce journal.

如此辉煌历史,一朝骤然谢幕,英国社会乃至世界新闻界不禁哗然。

Alors, si l’on imagine les sentiments de Katsuyori à ce moment , on ne peut s’empêcher de le plaindre.

如果,们想象一下武田胜赖这时的心情,们会不禁地同情他。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 不禁 的法语例句

用户正在搜索


autolite, autolocalisation, autologue, autolubrifiant, autolubrifiante, autolubrification, autolysat, autolyse, autolyser, autolysine,

相似单词


不进则退, 不近情理, 不近人情, 不近人情(使), 不近人情的, 不禁, 不禁不由, 不禁流下眼泪, 不禁落泪, 不禁失笑,
bú jìn
(不由自主地) ne pouvoir s'empêcher de
ne pouvoir s'empêcher de pleurer
不禁下泪



ne pouvoir s'empêcher de
他难过得~哭了起来.
Il était tellement triste qu'il n'a pu s'empêcher de pleurer.

法语 助 手

Cette histoire m’a d’abord beaucoup fait rire, avant de me faire réfléchir.

故事令我不禁后又令人深思。

Elle éclate de rire de me voir les prendre en photo.

这名空姐看我在拍她们, 不禁腼如花.

Que l'homme est effrayant, même si le corps n'existe plus, les paroles tentent encore.

不禁想,喜欢个人究竟是喜欢他的什么呢?

On le renverserait d'un souffle.

他弱不禁风。

Il y a lieu de se demander de quel blocus il s'agit.

人们不禁会疑惑所谓的封锁究竟何所指。

Il lui échappa un cri.

不禁叫了声。

Néanmoins, il est à se demander quelles seront les implications financières d'un programme si ambitieux.

然而,人们不禁要问如此庞大的计资金何来?

Nous nous demandons à quoi a servi Annapolis.

我们不禁要问,安纳波利斯取得了什么成果?

Sa conduite commande l'admiration.

他的行为不禁令人称赞。

Je ne pouvais m'empêcher de me demander combien ils étaient à souffrir de ces atrocités.

不禁想到,他们中有多少人可能还会遭受这种可怕暴行。

On se demande s'il s'agit d'un réquisitoire ou d'un rapport d'enquête.

我们不禁要问,这是份诉状,还是份调查报告。

Il est à se demander de quelle autorité dispose encore la Division de statistique.

人们不禁怀疑还有权力是属于统计委员会/统计司的。

On se demande quel recours ont alors les Palestiniens.

人们不禁要问,巴勒斯坦人到底能求助于谁。

Peu de drogues, mais beaucoup de soins, repondit le medecin qui ne put retenir un sourire.

"药倒不用多服,但照顾必须周到,"医生不禁,答道。

Nous devons, par conséquent, nous demander si nous faisons assez pour nos peuples.

因此我们不禁要问:我们是否已经为我们各国人民真正作出了足够的工作?

Dans ces circonstances, on se demande si on recherche la même Somalie.

在这种情形下,我们不禁要问,我们期望实现的是否是同样的索马里。

L'intervenant se demande en quoi le Maroc peut prétendre de sa « disponibilité ».

在这种情况下,人们不禁想要知道,摩洛哥所说的“愿意”会是什么意思。

Je me suis rendue compte que le paysage est seulememt joli quand on a une bonne santé...

不禁感慨, 风景只有在身体好心情好的条件下才是最美的.

Donc, la société britannique, même les milieux journalistiques du monde, sont étonnés face à la fermeture de ce journal.

如此辉煌历史,朝骤然谢幕,英国社会乃至世界新闻界不禁哗然。

Alors, si l’on imagine les sentiments de Katsuyori à ce moment , on ne peut s’empêcher de le plaindre.

如果,我们想象下武田胜赖在这时的心情,我们会不禁地同情他。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不禁 的法语例句

用户正在搜索


automation, automatique, automatiquement, automatisation, automatiser, automatisme, automatiste, automédication, autométamorphique, autométamorphisme,

相似单词


不进则退, 不近情理, 不近人情, 不近人情(使), 不近人情的, 不禁, 不禁不由, 不禁流下眼泪, 不禁落泪, 不禁失笑,
bú jìn
(不由自主地) ne pouvoir s'empêcher de
ne pouvoir s'empêcher de pleurer
不禁



ne pouvoir s'empêcher de
他难过得~哭了起来.
Il était tellement triste qu'il n'a pu s'empêcher de pleurer.

法语 助 手

Cette histoire m’a d’abord beaucoup fait rire, avant de me faire réfléchir.

故事令我不禁一笑,之后又令深思。

Elle éclate de rire de me voir les prendre en photo.

这名空姐看我在拍她们, 不禁笑腼如花.

Que l'homme est effrayant, même si le corps n'existe plus, les paroles tentent encore.

不禁想,喜欢一个究竟是喜欢他的什么呢?

On le renverserait d'un souffle.

他弱不禁风。

Il y a lieu de se demander de quel blocus il s'agit.

不禁会疑惑所谓的封锁究竟何所指。

Il lui échappa un cri.

不禁叫了一声。

Néanmoins, il est à se demander quelles seront les implications financières d'un programme si ambitieux.

然而,不禁要问如此庞大的计资金何来?

Nous nous demandons à quoi a servi Annapolis.

我们不禁要问,安纳波利斯取得了什么成果?

Sa conduite commande l'admiration.

他的行为不禁称赞。

Je ne pouvais m'empêcher de me demander combien ils étaient à souffrir de ces atrocités.

不禁,他们中有多少可能还会遭受这种可怕暴行。

On se demande s'il s'agit d'un réquisitoire ou d'un rapport d'enquête.

我们不禁要问,这是一份诉状,还是一份调查报告。

Il est à se demander de quelle autorité dispose encore la Division de statistique.

不禁怀疑还有哪些权力是属于统计委员会/统计司的。

On se demande quel recours ont alors les Palestiniens.

不禁要问,巴勒斯坦能求助于谁。

Peu de drogues, mais beaucoup de soins, repondit le medecin qui ne put retenir un sourire.

"药倒不用多服,但照顾必须周,"医生不禁一笑,答道。

Nous devons, par conséquent, nous demander si nous faisons assez pour nos peuples.

因此我们不禁要问:我们是否已经为我们各国民真正作出了足够的工作?

Dans ces circonstances, on se demande si on recherche la même Somalie.

在这种情形,我们不禁要问,我们期望实现的是否是同样的索马里。

L'intervenant se demande en quoi le Maroc peut prétendre de sa « disponibilité ».

在这种情况不禁想要知道,摩洛哥所说的“愿意”会是什么意思。

Je me suis rendue compte que le paysage est seulememt joli quand on a une bonne santé...

不禁感慨, 风景只有在身体好心情好的条件才是最美的.

Donc, la société britannique, même les milieux journalistiques du monde, sont étonnés face à la fermeture de ce journal.

如此辉煌历史,一朝骤然谢幕,英国社会乃至世界新闻界不禁哗然。

Alors, si l’on imagine les sentiments de Katsuyori à ce moment , on ne peut s’empêcher de le plaindre.

如果,我们想象一武田胜赖在这时的心情,我们会不禁地同情他。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不禁 的法语例句

用户正在搜索


autonomisation, autonomisme, autonomiste, autonyme, autonymie, autoobservation, autooxydation, autooxyder, autopalpation, autoparallèle,

相似单词


不进则退, 不近情理, 不近人情, 不近人情(使), 不近人情的, 不禁, 不禁不由, 不禁流下眼泪, 不禁落泪, 不禁失笑,
bú jìn
(不由自主地) ne pouvoir s'empêcher de
ne pouvoir s'empêcher de pleurer
不禁下泪



ne pouvoir s'empêcher de
难过得~哭了起来.
Il était tellement triste qu'il n'a pu s'empêcher de pleurer.

法语 助 手

Cette histoire m’a d’abord beaucoup fait rire, avant de me faire réfléchir.

故事令我不禁一笑,之后又令人深思。

Elle éclate de rire de me voir les prendre en photo.

这名空姐看我在拍她们, 不禁笑腼如花.

Que l'homme est effrayant, même si le corps n'existe plus, les paroles tentent encore.

不禁想,喜欢一个人究竟是喜欢的什么呢?

On le renverserait d'un souffle.

不禁风。

Il y a lieu de se demander de quel blocus il s'agit.

人们不禁会疑惑所谓的封锁究竟何所

Il lui échappa un cri.

不禁叫了一声。

Néanmoins, il est à se demander quelles seront les implications financières d'un programme si ambitieux.

然而,人们不禁要问如此庞大的计资金何来?

Nous nous demandons à quoi a servi Annapolis.

我们不禁要问,安纳波利斯取得了什么

Sa conduite commande l'admiration.

的行为不禁令人称赞。

Je ne pouvais m'empêcher de me demander combien ils étaient à souffrir de ces atrocités.

不禁想到,们中有多少人可能还会遭受这种可怕暴行。

On se demande s'il s'agit d'un réquisitoire ou d'un rapport d'enquête.

我们不禁要问,这是一份诉状,还是一份调查报告。

Il est à se demander de quelle autorité dispose encore la Division de statistique.

人们不禁怀疑还有哪些权力是属于统计委员会/统计司的。

On se demande quel recours ont alors les Palestiniens.

人们不禁要问,巴勒斯坦人到底能求助于谁。

Peu de drogues, mais beaucoup de soins, repondit le medecin qui ne put retenir un sourire.

"药倒不用多服,但照顾必须周到,"医生不禁一笑,答道。

Nous devons, par conséquent, nous demander si nous faisons assez pour nos peuples.

因此我们不禁要问:我们是否已经为我们各国人民真正作出了足够的工作?

Dans ces circonstances, on se demande si on recherche la même Somalie.

在这种情形下,我们不禁要问,我们期望实现的是否是同样的索马里。

L'intervenant se demande en quoi le Maroc peut prétendre de sa « disponibilité ».

在这种情况下,人们不禁想要知道,摩洛哥所说的“愿意”会是什么意思。

Je me suis rendue compte que le paysage est seulememt joli quand on a une bonne santé...

不禁感慨, 风景只有在身体好心情好的条件下才是最美的.

Donc, la société britannique, même les milieux journalistiques du monde, sont étonnés face à la fermeture de ce journal.

如此辉煌历史,一朝骤然谢幕,英国社会乃至世界新闻界不禁哗然。

Alors, si l’on imagine les sentiments de Katsuyori à ce moment , on ne peut s’empêcher de le plaindre.

,我们想象一下武田胜赖在这时的心情,我们会不禁地同情

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。

显示所有包含 不禁 的法语例句

用户正在搜索


autopiégeage, autopilote, autoplasmathérapie, autoplaste, autoplastie, autoplastique, autoplotter, autoplotteur, autopneumatolyse, autopolaire,

相似单词


不进则退, 不近情理, 不近人情, 不近人情(使), 不近人情的, 不禁, 不禁不由, 不禁流下眼泪, 不禁落泪, 不禁失笑,
bú jìn
(不由自主地) ne pouvoir s'empêcher de
ne pouvoir s'empêcher de pleurer
下泪



ne pouvoir s'empêcher de
他难过~哭起来.
Il était tellement triste qu'il n'a pu s'empêcher de pleurer.

法语 助 手

Cette histoire m’a d’abord beaucoup fait rire, avant de me faire réfléchir.

故事令我一笑,之后又令人深思。

Elle éclate de rire de me voir les prendre en photo.

这名空姐看我在拍她们, 笑腼如花.

Que l'homme est effrayant, même si le corps n'existe plus, les paroles tentent encore.

想,喜欢一个人究竟是喜欢他的么呢?

On le renverserait d'un souffle.

他弱风。

Il y a lieu de se demander de quel blocus il s'agit.

人们会疑惑所谓的封锁究竟何所指。

Il lui échappa un cri.

一声。

Néanmoins, il est à se demander quelles seront les implications financières d'un programme si ambitieux.

然而,人们要问如此庞大的计资金何来?

Nous nous demandons à quoi a servi Annapolis.

我们要问,安纳波利斯取么成果?

Sa conduite commande l'admiration.

他的行为令人称赞。

Je ne pouvais m'empêcher de me demander combien ils étaient à souffrir de ces atrocités.

想到,他们中有多少人可能还会遭受这种可怕暴行。

On se demande s'il s'agit d'un réquisitoire ou d'un rapport d'enquête.

我们要问,这是一份诉状,还是一份调查报告。

Il est à se demander de quelle autorité dispose encore la Division de statistique.

人们怀疑还有哪些权力是属于统计委员会/统计司的。

On se demande quel recours ont alors les Palestiniens.

人们要问,巴勒斯坦人到底能求助于谁。

Peu de drogues, mais beaucoup de soins, repondit le medecin qui ne put retenir un sourire.

"药倒不用多服,但照顾必须周到,"医生一笑,答道。

Nous devons, par conséquent, nous demander si nous faisons assez pour nos peuples.

因此我们要问:我们是否已经为我们各国人民真正作出足够的工作?

Dans ces circonstances, on se demande si on recherche la même Somalie.

在这种情形下,我们要问,我们期望实现的是否是同样的索马里。

L'intervenant se demande en quoi le Maroc peut prétendre de sa « disponibilité ».

在这种情况下,人们想要知道,摩洛哥所说的“愿意”会是么意思。

Je me suis rendue compte que le paysage est seulememt joli quand on a une bonne santé...

感慨, 风景只有在身体好心情好的条件下才是最美的.

Donc, la société britannique, même les milieux journalistiques du monde, sont étonnés face à la fermeture de ce journal.

如此辉煌历史,一朝骤然谢幕,英国社会乃至世界新闻界哗然。

Alors, si l’on imagine les sentiments de Katsuyori à ce moment , on ne peut s’empêcher de le plaindre.

如果,我们想象一下武田胜赖在这时的心情,我们会地同情他。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不禁 的法语例句

用户正在搜索


autopompeà, autopont, autopores, autoportant, autoportante, autoporteur, autoporteuse, autoportrait, autopoursuite, autoproclamer,

相似单词


不进则退, 不近情理, 不近人情, 不近人情(使), 不近人情的, 不禁, 不禁不由, 不禁流下眼泪, 不禁落泪, 不禁失笑,
bú jìn
(不由自主地) ne pouvoir s'empêcher de
ne pouvoir s'empêcher de pleurer
不禁下泪



ne pouvoir s'empêcher de
他难过得~哭了起来.
Il était tellement triste qu'il n'a pu s'empêcher de pleurer.

法语 助 手

Cette histoire m’a d’abord beaucoup fait rire, avant de me faire réfléchir.

故事不禁一笑,之后又深思。

Elle éclate de rire de me voir les prendre en photo.

这名空姐看我在拍她们, 不禁笑腼如花.

Que l'homme est effrayant, même si le corps n'existe plus, les paroles tentent encore.

不禁想,喜欢一个究竟是喜欢他什么呢?

On le renverserait d'un souffle.

他弱不禁风。

Il y a lieu de se demander de quel blocus il s'agit.

不禁会疑惑所封锁究竟何所指。

Il lui échappa un cri.

不禁叫了一声。

Néanmoins, il est à se demander quelles seront les implications financières d'un programme si ambitieux.

然而,不禁要问如此庞大资金何来?

Nous nous demandons à quoi a servi Annapolis.

我们不禁要问,安纳波利斯取得了什么成果?

Sa conduite commande l'admiration.

行为不禁赞。

Je ne pouvais m'empêcher de me demander combien ils étaient à souffrir de ces atrocités.

不禁想到,他们中有多少可能还会遭受这种可怕暴行。

On se demande s'il s'agit d'un réquisitoire ou d'un rapport d'enquête.

我们不禁要问,这是一份诉状,还是一份调查报告。

Il est à se demander de quelle autorité dispose encore la Division de statistique.

不禁怀疑还有哪些权力是属于统计委员会/统计司

On se demande quel recours ont alors les Palestiniens.

不禁要问,巴勒斯坦到底能求助于谁。

Peu de drogues, mais beaucoup de soins, repondit le medecin qui ne put retenir un sourire.

"药倒不用多服,但照顾必须周到,"医生不禁一笑,答道。

Nous devons, par conséquent, nous demander si nous faisons assez pour nos peuples.

因此我们不禁要问:我们是否已经为我们各国民真正作出了足够工作?

Dans ces circonstances, on se demande si on recherche la même Somalie.

在这种情形下,我们不禁要问,我们期望实现是否是同样索马里。

L'intervenant se demande en quoi le Maroc peut prétendre de sa « disponibilité ».

在这种情况下,不禁想要知道,摩洛哥所说“愿意”会是什么意思。

Je me suis rendue compte que le paysage est seulememt joli quand on a une bonne santé...

不禁感慨, 风景只有在身体好心情好条件下才是最美.

Donc, la société britannique, même les milieux journalistiques du monde, sont étonnés face à la fermeture de ce journal.

如此辉煌历史,一朝骤然谢幕,英国社会乃至世界新闻界不禁哗然。

Alors, si l’on imagine les sentiments de Katsuyori à ce moment , on ne peut s’empêcher de le plaindre.

如果,我们想象一下武田胜赖在这时心情,我们会不禁地同情他。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不禁 的法语例句

用户正在搜索


autopsier, autopsychose, autopunitif, autopunition, autopurification, autopyothérapie, autoradio, autoradiochromatographie, autoradiogramme, autoradiographe,

相似单词


不进则退, 不近情理, 不近人情, 不近人情(使), 不近人情的, 不禁, 不禁不由, 不禁流下眼泪, 不禁落泪, 不禁失笑,
bú jìn
(由自主地) ne pouvoir s'empêcher de
ne pouvoir s'empêcher de pleurer
禁下泪



ne pouvoir s'empêcher de
他难过得~哭了起来.
Il était tellement triste qu'il n'a pu s'empêcher de pleurer.

法语 助 手

Cette histoire m’a d’abord beaucoup fait rire, avant de me faire réfléchir.

故事令我一笑,之后又令人深思。

Elle éclate de rire de me voir les prendre en photo.

这名空姐看我在拍她们, 笑腼如花.

Que l'homme est effrayant, même si le corps n'existe plus, les paroles tentent encore.

想,喜欢一个人是喜欢他的什么呢?

On le renverserait d'un souffle.

他弱风。

Il y a lieu de se demander de quel blocus il s'agit.

人们会疑惑所谓的封何所指。

Il lui échappa un cri.

叫了一声。

Néanmoins, il est à se demander quelles seront les implications financières d'un programme si ambitieux.

然而,人们要问如此庞大的计资金何来?

Nous nous demandons à quoi a servi Annapolis.

我们要问,安纳波利斯取得了什么成果?

Sa conduite commande l'admiration.

他的令人称赞。

Je ne pouvais m'empêcher de me demander combien ils étaient à souffrir de ces atrocités.

想到,他们中有多少人可能还会遭受这种可怕暴

On se demande s'il s'agit d'un réquisitoire ou d'un rapport d'enquête.

我们要问,这是一份诉状,还是一份调查报告。

Il est à se demander de quelle autorité dispose encore la Division de statistique.

人们怀疑还有哪些权力是属于统计委员会/统计司的。

On se demande quel recours ont alors les Palestiniens.

人们要问,巴勒斯坦人到底能求助于谁。

Peu de drogues, mais beaucoup de soins, repondit le medecin qui ne put retenir un sourire.

"药倒用多服,但照顾必须周到,"医生一笑,答道。

Nous devons, par conséquent, nous demander si nous faisons assez pour nos peuples.

因此我们要问:我们是否已经我们各国人民真正作出了足够的工作?

Dans ces circonstances, on se demande si on recherche la même Somalie.

在这种情形下,我们要问,我们期望实现的是否是同样的索马里。

L'intervenant se demande en quoi le Maroc peut prétendre de sa « disponibilité ».

在这种情况下,人们想要知道,摩洛哥所说的“愿意”会是什么意思。

Je me suis rendue compte que le paysage est seulememt joli quand on a une bonne santé...

感慨, 风景只有在身体好心情好的条件下才是最美的.

Donc, la société britannique, même les milieux journalistiques du monde, sont étonnés face à la fermeture de ce journal.

如此辉煌历史,一朝骤然谢幕,英国社会乃至世界新闻界哗然。

Alors, si l’on imagine les sentiments de Katsuyori à ce moment , on ne peut s’empêcher de le plaindre.

如果,我们想象一下武田胜赖在这时的心情,我们会地同情他。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不禁 的法语例句

用户正在搜索


autorégénération, autoréglable, autoréglage, autorégressif, autorégression, autorégulateur, autorégulation, autoremorque, autoréparation, autorépertoire,

相似单词


不进则退, 不近情理, 不近人情, 不近人情(使), 不近人情的, 不禁, 不禁不由, 不禁流下眼泪, 不禁落泪, 不禁失笑,
bú jìn
(不由自主地) ne pouvoir s'empêcher de
ne pouvoir s'empêcher de pleurer
下泪



ne pouvoir s'empêcher de
他难过得~哭了起来.
Il était tellement triste qu'il n'a pu s'empêcher de pleurer.

法语 助 手

Cette histoire m’a d’abord beaucoup fait rire, avant de me faire réfléchir.

故事一笑,之后又思。

Elle éclate de rire de me voir les prendre en photo.

这名空姐看我在拍她们, 笑腼如花.

Que l'homme est effrayant, même si le corps n'existe plus, les paroles tentent encore.

想,喜欢一个究竟是喜欢他的什么呢?

On le renverserait d'un souffle.

他弱风。

Il y a lieu de se demander de quel blocus il s'agit.

惑所谓的封锁究竟何所指。

Il lui échappa un cri.

叫了一声。

Néanmoins, il est à se demander quelles seront les implications financières d'un programme si ambitieux.

然而,要问如此庞大的计资金何来?

Nous nous demandons à quoi a servi Annapolis.

我们要问,安纳波利斯取得了什么成果?

Sa conduite commande l'admiration.

他的行为称赞。

Je ne pouvais m'empêcher de me demander combien ils étaient à souffrir de ces atrocités.

想到,他们中有多少可能还会遭受这种可怕暴行。

On se demande s'il s'agit d'un réquisitoire ou d'un rapport d'enquête.

我们要问,这是一份诉状,还是一份调查报告。

Il est à se demander de quelle autorité dispose encore la Division de statistique.

还有哪些权力是属于统计委员会/统计司的。

On se demande quel recours ont alors les Palestiniens.

要问,巴勒斯坦到底能求助于谁。

Peu de drogues, mais beaucoup de soins, repondit le medecin qui ne put retenir un sourire.

"药倒不用多服,但照顾必须周到,"医生一笑,答道。

Nous devons, par conséquent, nous demander si nous faisons assez pour nos peuples.

因此我们要问:我们是否已经为我们各国民真正作出了足够的工作?

Dans ces circonstances, on se demande si on recherche la même Somalie.

在这种情形下,我们要问,我们期望实现的是否是同样的索马里。

L'intervenant se demande en quoi le Maroc peut prétendre de sa « disponibilité ».

在这种情况下,想要知道,摩洛哥所说的“愿意”会是什么意思。

Je me suis rendue compte que le paysage est seulememt joli quand on a une bonne santé...

感慨, 风景只有在身体好心情好的条件下才是最美的.

Donc, la société britannique, même les milieux journalistiques du monde, sont étonnés face à la fermeture de ce journal.

如此辉煌历史,一朝骤然谢幕,英国社会乃至世界新闻界哗然。

Alors, si l’on imagine les sentiments de Katsuyori à ce moment , on ne peut s’empêcher de le plaindre.

如果,我们想象一下武田胜赖在这时的心情,我们会地同情他。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不禁 的法语例句

用户正在搜索


autoritairement, autoritarisme, autorité, autoroute, autoroutier, autorupteur, autorythmeur, autosableuse, autosacramental, autosatisfaction,

相似单词


不进则退, 不近情理, 不近人情, 不近人情(使), 不近人情的, 不禁, 不禁不由, 不禁流下眼泪, 不禁落泪, 不禁失笑,