La Tanzanie est un État laïque qui respecte néanmoins les différentes convictions religieuses.
此外,坦桑尼亚是个政教分离的国家,但尊重不同的宗教信仰。
La Tanzanie est un État laïque qui respecte néanmoins les différentes convictions religieuses.
此外,坦桑尼亚是个政教分离的国家,但尊重不同的宗教信仰。
Un nouvel ordre international est essentiel si l'on veut éviter un choc des cultures et des croyances religieuses.
必须建立一个新的国际秩序,才能避免不同的文化和宗教信仰冲突。
Le Bélarus compte plus de 140 groupes ethniques et plus de 3 000 organisations, représentant 25 confessions et religions.
白俄罗斯有140个民族和3千
个反映25种不同宗教信仰的组织在白俄罗斯活动。
Ces réunions rassemblent des représentants des diverses religions de notre région en vue de promouvoir des relations harmonieuses entre les communautés.
这些会议使来自本地区不同宗教信仰的代表使聚集一堂,促进社群间和谐关系。
L'un des premiers effets a été des centaines d'actes de xénophobie et de terreur dirigés contre des personnes de nationalité et de religion différentes.
首当其冲的结果是排外情绪和对不同国籍、不同宗教信仰的人的恐惧。
Actuellement, les minorités ethniques, noires ou autres, représentent environ 20 % de la population; elles ont amené avec elle un riche patrimoine culturel et des religions diverses.
前的所谓“黑人和少数民族”群体大约占人口的20%,具有丰富的文化遗产和
种不同的宗教信仰。
Dans un monde de plus en plus sans frontières, diverses sociétés, personnes et communautés abritant ou professant différentes cultures et croyance sont appelées à vivre ensemble en harmonie.
在一个日趋无彊界的世界上,我们呼吁样化的社会、处于不同文化和持不同宗教信仰的个人和社区要和谐共处。
Malheureusement, le Congrès se compose de membres de différents partis politiques, animés de convictions sociales et religieuses diverses et variées, et il est difficile de parvenir à légaliser l'avortement.
但不幸的是,国会是由来自具有完全不同的社会和宗教信仰的不同政治派别的成员组成,要使堕胎合法化难度极大。
La tolérance, l'appréciation de différentes cultures et convictions religieuses, l'harmonie et le pluralisme doivent trouver la place qui leur revient dans l'ensemble des principes qui façonnent chacune de nos sociétés.
容忍、认识不同的文化和宗教信仰、和谐化,应当在形成我们各自社会的一套原则中享有理所当然的位置。
Il a également été encouragé par le fait que l'existence de différentes expressions religieuses dans la région n'avait pas été un facteur dans les conflits survenus dans le nord du Caucase.
他还对该地区不同的宗教信仰始终没有成为引发北高加索地区冲突的因素感到鼓舞。
La loi respecte et protège les mariages entre citoyens vietnamiens appartenant à des groupes ethniques ou religieux différents, ou entre croyants et non croyants ou entre citoyens vietnamiens et étrangers.
越南不同民族种群、不同宗教信仰的公民之间、信教者和不信教者之间、越南公民和外国人之间的婚姻,都依法受到尊重和保护。
Je mets beaucoup l'accent sur l'unité nationale parce qu'en Malaisie, l'expérience montre que l'unité nationale est réalisée au mieux par le partage du pouvoir au sein d'un gouvernement où les groupes ethniques et les diverses religions sont représentés.
我非常重视民族团结,因为马来西亚的经验是最好通过在不同宗教信仰的族裔均有代表参的政府中分享权力的做法来实现民族团结。
Je suis heureux d'annoncer que l'Azerbaïdjan figure d'ailleurs parmi ces rares pays où coexistent pacifiquement côte à côte des mosquées, des églises et des synagogues et où il n'y a pas de désaccord entre les personnes de fois différentes.
我感到高兴的是,阿塞拜疆是少数几个国家之一,而在这些国家,清真寺、教堂和犹太教会堂和平地并肩共存,并且在不同宗教信仰的人们之间没有任何不和现象。
Le Ministère d'État chargé de la condition de la femme, appuyé par des organisations non gouvernementales, a proposé d'apporter des modifications aux lois en se concentrant sur l'âge au mariage, la polygamie, le mariage fondé sur des croyances religieuses différentes, ainsi que sur le statut de l'époux et de l'épouse.
妇女权力国务部在非政府组织的支持下,提议修订婚姻法,修订重点包括结婚年龄,一夫妻制,基于不同宗教信仰的婚姻以及丈夫和妻子的地位和角色。
Il a également convoqué les représentants des différentes confessions pour connaître leur opinion et leurs idées sur l'avant-projet de réforme de la loi sur le Registre national des cultes qui a été établi par la Secrétaire du culte et lui sera bientôt présenté pour examen avant d'être soumis à un vote au Congrès.
同时,还召见不同宗教信仰的代表,汇集他们对国家宗教事务办公厅拟订的国家宗教登记法改革草案的观点和建议,该草案将于近期提交行政部门审议,然后交国会处理。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Tanzanie est un État laïque qui respecte néanmoins les différentes convictions religieuses.
此外,坦桑尼亚是个政教分离的国家,但尊重不同的宗教信仰。
Un nouvel ordre international est essentiel si l'on veut éviter un choc des cultures et des croyances religieuses.
必须建立一个新的国际秩序,才能避免不同的文化和宗教信仰冲突。
Le Bélarus compte plus de 140 groupes ethniques et plus de 3 000 organisations, représentant 25 confessions et religions.
白俄罗斯有140多个民族和3千多个反映25种不同宗教信仰的组织在白俄罗斯活动。
Ces réunions rassemblent des représentants des diverses religions de notre région en vue de promouvoir des relations harmonieuses entre les communautés.
议使来自本地区不同宗教信仰的代表使聚集一堂,促进社群间和谐关系。
L'un des premiers effets a été des centaines d'actes de xénophobie et de terreur dirigés contre des personnes de nationalité et de religion différentes.
首当其冲的结果是排外情绪和对不同国籍、不同宗教信仰的人的恐惧。
Actuellement, les minorités ethniques, noires ou autres, représentent environ 20 % de la population; elles ont amené avec elle un riche patrimoine culturel et des religions diverses.
前的所谓“黑人和少数民族”群体大约占人口的20%,具有丰富的文化遗产和多种不同的宗教信仰。
Dans un monde de plus en plus sans frontières, diverses sociétés, personnes et communautés abritant ou professant différentes cultures et croyance sont appelées à vivre ensemble en harmonie.
在一个日趋无彊界的世界上,我们呼吁多样化的社、
不同文化和持不同宗教信仰的个人和社区要和谐共
。
Malheureusement, le Congrès se compose de membres de différents partis politiques, animés de convictions sociales et religieuses diverses et variées, et il est difficile de parvenir à légaliser l'avortement.
但不幸的是,国是由来自具有完全不同的社
和宗教信仰的不同政治派别的成员组成,要使堕胎合法化难度极大。
La tolérance, l'appréciation de différentes cultures et convictions religieuses, l'harmonie et le pluralisme doivent trouver la place qui leur revient dans l'ensemble des principes qui façonnent chacune de nos sociétés.
容忍、认识不同的文化和宗教信仰、和谐与多元化,应当在形成我们各自社的一套原则中享有理所当然的位置。
Il a également été encouragé par le fait que l'existence de différentes expressions religieuses dans la région n'avait pas été un facteur dans les conflits survenus dans le nord du Caucase.
他还对该地区不同的宗教信仰始终没有成为引发北高加索地区冲突的因素感到鼓舞。
La loi respecte et protège les mariages entre citoyens vietnamiens appartenant à des groupes ethniques ou religieux différents, ou entre croyants et non croyants ou entre citoyens vietnamiens et étrangers.
越南不同民族种群、不同宗教信仰的公民之间、信教者和不信教者之间、越南公民和外国人之间的婚姻,都依法受到尊重和保护。
Je mets beaucoup l'accent sur l'unité nationale parce qu'en Malaisie, l'expérience montre que l'unité nationale est réalisée au mieux par le partage du pouvoir au sein d'un gouvernement où les groupes ethniques et les diverses religions sont représentés.
我非常重视民族团结,因为马来西亚的经验是最好通过在不同宗教信仰的族裔均有代表参与的政府中分享权力的做法来实现民族团结。
Je suis heureux d'annoncer que l'Azerbaïdjan figure d'ailleurs parmi ces rares pays où coexistent pacifiquement côte à côte des mosquées, des églises et des synagogues et où il n'y a pas de désaccord entre les personnes de fois différentes.
我感到高兴的是,阿塞拜疆是少数几个国家之一,而在国家,清真寺、教堂和犹太教
堂和平地并肩共存,并且在不同宗教信仰的人们之间没有任何不和现象。
Le Ministère d'État chargé de la condition de la femme, appuyé par des organisations non gouvernementales, a proposé d'apporter des modifications aux lois en se concentrant sur l'âge au mariage, la polygamie, le mariage fondé sur des croyances religieuses différentes, ainsi que sur le statut de l'époux et de l'épouse.
妇女权力国务部在非政府组织的支持下,提议修订婚姻法,修订重点包括结婚年龄,一夫多妻制,基不同宗教信仰的婚姻以及丈夫和妻子的地位和角色。
Il a également convoqué les représentants des différentes confessions pour connaître leur opinion et leurs idées sur l'avant-projet de réforme de la loi sur le Registre national des cultes qui a été établi par la Secrétaire du culte et lui sera bientôt présenté pour examen avant d'être soumis à un vote au Congrès.
同时,还召见不同宗教信仰的代表,汇集他们对国家宗教事务办公厅拟订的国家宗教登记法改革草案的观点和建议,该草案将近期提交行政部门审议,然后交国
理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Tanzanie est un État laïque qui respecte néanmoins les différentes convictions religieuses.
此外,坦桑尼亚个政教分离的
家,但尊重不同的宗教信仰。
Un nouvel ordre international est essentiel si l'on veut éviter un choc des cultures et des croyances religieuses.
必须建立一个新的际秩序,才能避免不同的文化和宗教信仰冲突。
Le Bélarus compte plus de 140 groupes ethniques et plus de 3 000 organisations, représentant 25 confessions et religions.
白俄有140多个民族和3千多个反映25种不同宗教信仰的组织在白俄
活动。
Ces réunions rassemblent des représentants des diverses religions de notre région en vue de promouvoir des relations harmonieuses entre les communautés.
这些议使来自本地区不同宗教信仰的代表使聚集一堂,促进社群间和谐关系。
L'un des premiers effets a été des centaines d'actes de xénophobie et de terreur dirigés contre des personnes de nationalité et de religion différentes.
首当其冲的结果排外情绪和对不同
籍、不同宗教信仰的人的恐惧。
Actuellement, les minorités ethniques, noires ou autres, représentent environ 20 % de la population; elles ont amené avec elle un riche patrimoine culturel et des religions diverses.
前的所谓“黑人和少数民族”群体大约占人口的20%,具有丰富的文化遗产和多种不同的宗教信仰。
Dans un monde de plus en plus sans frontières, diverses sociétés, personnes et communautés abritant ou professant différentes cultures et croyance sont appelées à vivre ensemble en harmonie.
在一个日趋无彊界的世界上,我们呼吁多样化的社、处于不同文化和持不同宗教信仰的个人和社区要和谐共处。
Malheureusement, le Congrès se compose de membres de différents partis politiques, animés de convictions sociales et religieuses diverses et variées, et il est difficile de parvenir à légaliser l'avortement.
但不幸的,
由来自具有完全不同的社
和宗教信仰的不同政治派别的成员组成,要使堕胎合法化难度极大。
La tolérance, l'appréciation de différentes cultures et convictions religieuses, l'harmonie et le pluralisme doivent trouver la place qui leur revient dans l'ensemble des principes qui façonnent chacune de nos sociétés.
容忍、认识不同的文化和宗教信仰、和谐与多元化,应当在形成我们各自社的一套原则中享有理所当然的位置。
Il a également été encouragé par le fait que l'existence de différentes expressions religieuses dans la région n'avait pas été un facteur dans les conflits survenus dans le nord du Caucase.
他还对该地区不同的宗教信仰始终没有成为引发北高加索地区冲突的因素感到鼓舞。
La loi respecte et protège les mariages entre citoyens vietnamiens appartenant à des groupes ethniques ou religieux différents, ou entre croyants et non croyants ou entre citoyens vietnamiens et étrangers.
越南不同民族种群、不同宗教信仰的公民之间、信教者和不信教者之间、越南公民和外人之间的婚姻,都依法受到尊重和保护。
Je mets beaucoup l'accent sur l'unité nationale parce qu'en Malaisie, l'expérience montre que l'unité nationale est réalisée au mieux par le partage du pouvoir au sein d'un gouvernement où les groupes ethniques et les diverses religions sont représentés.
我非常重视民族团结,因为马来西亚的经验最好通过在不同宗教信仰的族裔均有代表参与的政府中分享权力的做法来实现民族团结。
Je suis heureux d'annoncer que l'Azerbaïdjan figure d'ailleurs parmi ces rares pays où coexistent pacifiquement côte à côte des mosquées, des églises et des synagogues et où il n'y a pas de désaccord entre les personnes de fois différentes.
我感到高兴的,阿塞拜疆
少数几个
家之一,而在这些
家,清真寺、教堂和犹太教
堂和平地并肩共存,并且在不同宗教信仰的人们之间没有任何不和现象。
Le Ministère d'État chargé de la condition de la femme, appuyé par des organisations non gouvernementales, a proposé d'apporter des modifications aux lois en se concentrant sur l'âge au mariage, la polygamie, le mariage fondé sur des croyances religieuses différentes, ainsi que sur le statut de l'époux et de l'épouse.
妇女权力务部在非政府组织的支持下,提议修订婚姻法,修订重点包括结婚年龄,一夫多妻制,基于不同宗教信仰的婚姻以及丈夫和妻子的地位和角色。
Il a également convoqué les représentants des différentes confessions pour connaître leur opinion et leurs idées sur l'avant-projet de réforme de la loi sur le Registre national des cultes qui a été établi par la Secrétaire du culte et lui sera bientôt présenté pour examen avant d'être soumis à un vote au Congrès.
同时,还召见不同宗教信仰的代表,汇集他们对家宗教事务办公厅拟订的
家宗教登记法改革草案的观点和建议,该草案将于近期提交行政部门审议,然后交
处理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Tanzanie est un État laïque qui respecte néanmoins les différentes convictions religieuses.
此外,坦桑尼亚个政教分离
家,但尊重不同
宗教信仰。
Un nouvel ordre international est essentiel si l'on veut éviter un choc des cultures et des croyances religieuses.
必须建立一个新际秩序,才能避免不同
文化和宗教信仰冲突。
Le Bélarus compte plus de 140 groupes ethniques et plus de 3 000 organisations, représentant 25 confessions et religions.
白俄罗有140
个民族和3千
个反映25种不同宗教信仰
组织在白俄罗
活动。
Ces réunions rassemblent des représentants des diverses religions de notre région en vue de promouvoir des relations harmonieuses entre les communautés.
这些会议使来自本地区不同宗教信仰代表使聚集一堂,促进社群间和谐关系。
L'un des premiers effets a été des centaines d'actes de xénophobie et de terreur dirigés contre des personnes de nationalité et de religion différentes.
首当其冲结果
排外情绪和对不同
籍、不同宗教信仰
人
恐惧。
Actuellement, les minorités ethniques, noires ou autres, représentent environ 20 % de la population; elles ont amené avec elle un riche patrimoine culturel et des religions diverses.
前
所谓“黑人和少数民族”群体大约占人口
20%,具有丰富
文化遗产和
种不同
宗教信仰。
Dans un monde de plus en plus sans frontières, diverses sociétés, personnes et communautés abritant ou professant différentes cultures et croyance sont appelées à vivre ensemble en harmonie.
在一个日趋无彊界世界上,我们呼吁
样化
社会、处于不同文化和持不同宗教信仰
个人和社区要和谐共处。
Malheureusement, le Congrès se compose de membres de différents partis politiques, animés de convictions sociales et religieuses diverses et variées, et il est difficile de parvenir à légaliser l'avortement.
但不幸,
会
由来自具有完全不同
社会和宗教信仰
不同政治派别
成员组成,要使堕胎合法化难度极大。
La tolérance, l'appréciation de différentes cultures et convictions religieuses, l'harmonie et le pluralisme doivent trouver la place qui leur revient dans l'ensemble des principes qui façonnent chacune de nos sociétés.
容忍、认识不同文化和宗教信仰、和谐与
元化,应当在形成我们各自社会
一套原则中享有理所当然
位置。
Il a également été encouragé par le fait que l'existence de différentes expressions religieuses dans la région n'avait pas été un facteur dans les conflits survenus dans le nord du Caucase.
他还对该地区不同宗教信仰始终没有成为引发北高加索地区冲突
因素感到鼓舞。
La loi respecte et protège les mariages entre citoyens vietnamiens appartenant à des groupes ethniques ou religieux différents, ou entre croyants et non croyants ou entre citoyens vietnamiens et étrangers.
越南不同民族种群、不同宗教信仰公民之间、信教者和不信教者之间、越南公民和外
人之间
婚姻,都依法受到尊重和保护。
Je mets beaucoup l'accent sur l'unité nationale parce qu'en Malaisie, l'expérience montre que l'unité nationale est réalisée au mieux par le partage du pouvoir au sein d'un gouvernement où les groupes ethniques et les diverses religions sont représentés.
我非常重视民族团结,因为马来西亚经验
最好通过在不同宗教信仰
族裔均有代表参与
政府中分享权力
做法来实现民族团结。
Je suis heureux d'annoncer que l'Azerbaïdjan figure d'ailleurs parmi ces rares pays où coexistent pacifiquement côte à côte des mosquées, des églises et des synagogues et où il n'y a pas de désaccord entre les personnes de fois différentes.
我感到高兴,阿塞拜疆
少数几个
家之一,而在这些
家,清真寺、教堂和犹太教会堂和平地并肩共存,并且在不同宗教信仰
人们之间没有任何不和现象。
Le Ministère d'État chargé de la condition de la femme, appuyé par des organisations non gouvernementales, a proposé d'apporter des modifications aux lois en se concentrant sur l'âge au mariage, la polygamie, le mariage fondé sur des croyances religieuses différentes, ainsi que sur le statut de l'époux et de l'épouse.
妇女权力务部在非政府组织
支持下,提议修订婚姻法,修订重点包括结婚年龄,一夫
妻制,基于不同宗教信仰
婚姻以及丈夫和妻子
地位和角色。
Il a également convoqué les représentants des différentes confessions pour connaître leur opinion et leurs idées sur l'avant-projet de réforme de la loi sur le Registre national des cultes qui a été établi par la Secrétaire du culte et lui sera bientôt présenté pour examen avant d'être soumis à un vote au Congrès.
同时,还召见不同宗教信仰代表,汇集他们对
家宗教事务办公厅拟订
家宗教登记法改革草案
观点和建议,该草案将于近期提交行政部门审议,然后交
会处理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Tanzanie est un État laïque qui respecte néanmoins les différentes convictions religieuses.
此,坦桑尼亚
个政教分离的国家,但尊重不同的宗教信仰。
Un nouvel ordre international est essentiel si l'on veut éviter un choc des cultures et des croyances religieuses.
必须建立一个新的国际秩序,才能避免不同的文化和宗教信仰冲突。
Le Bélarus compte plus de 140 groupes ethniques et plus de 3 000 organisations, représentant 25 confessions et religions.
白俄罗斯有140多个民族和3千多个反映25种不同宗教信仰的组织在白俄罗斯活动。
Ces réunions rassemblent des représentants des diverses religions de notre région en vue de promouvoir des relations harmonieuses entre les communautés.
这些会议使来自本地区不同宗教信仰的代表使聚集一堂,促进社群间和谐关系。
L'un des premiers effets a été des centaines d'actes de xénophobie et de terreur dirigés contre des personnes de nationalité et de religion différentes.
首当其冲的结果情绪和对不同国籍、不同宗教信仰的人的恐惧。
Actuellement, les minorités ethniques, noires ou autres, représentent environ 20 % de la population; elles ont amené avec elle un riche patrimoine culturel et des religions diverses.
前的所谓“黑人和少数民族”群体大约占人口的20%,
有
富的文化遗产和多种不同的宗教信仰。
Dans un monde de plus en plus sans frontières, diverses sociétés, personnes et communautés abritant ou professant différentes cultures et croyance sont appelées à vivre ensemble en harmonie.
在一个日趋无彊界的世界上,我们呼吁多样化的社会、处于不同文化和持不同宗教信仰的个人和社区要和谐共处。
Malheureusement, le Congrès se compose de membres de différents partis politiques, animés de convictions sociales et religieuses diverses et variées, et il est difficile de parvenir à légaliser l'avortement.
但不幸的,国会
由来自
有完全不同的社会和宗教信仰的不同政治派别的成员组成,要使堕胎合法化难度极大。
La tolérance, l'appréciation de différentes cultures et convictions religieuses, l'harmonie et le pluralisme doivent trouver la place qui leur revient dans l'ensemble des principes qui façonnent chacune de nos sociétés.
容忍、认识不同的文化和宗教信仰、和谐与多元化,应当在形成我们各自社会的一套原则中享有理所当然的位置。
Il a également été encouragé par le fait que l'existence de différentes expressions religieuses dans la région n'avait pas été un facteur dans les conflits survenus dans le nord du Caucase.
他还对该地区不同的宗教信仰始终没有成为引发北高加索地区冲突的因素感到鼓舞。
La loi respecte et protège les mariages entre citoyens vietnamiens appartenant à des groupes ethniques ou religieux différents, ou entre croyants et non croyants ou entre citoyens vietnamiens et étrangers.
越南不同民族种群、不同宗教信仰的公民之间、信教者和不信教者之间、越南公民和国人之间的婚姻,都依法受到尊重和保护。
Je mets beaucoup l'accent sur l'unité nationale parce qu'en Malaisie, l'expérience montre que l'unité nationale est réalisée au mieux par le partage du pouvoir au sein d'un gouvernement où les groupes ethniques et les diverses religions sont représentés.
我非常重视民族团结,因为马来西亚的经验最好通过在不同宗教信仰的族裔均有代表参与的政府中分享权力的做法来实现民族团结。
Je suis heureux d'annoncer que l'Azerbaïdjan figure d'ailleurs parmi ces rares pays où coexistent pacifiquement côte à côte des mosquées, des églises et des synagogues et où il n'y a pas de désaccord entre les personnes de fois différentes.
我感到高兴的,阿塞拜疆
少数几个国家之一,而在这些国家,清真寺、教堂和犹太教会堂和平地并肩共存,并且在不同宗教信仰的人们之间没有任何不和现象。
Le Ministère d'État chargé de la condition de la femme, appuyé par des organisations non gouvernementales, a proposé d'apporter des modifications aux lois en se concentrant sur l'âge au mariage, la polygamie, le mariage fondé sur des croyances religieuses différentes, ainsi que sur le statut de l'époux et de l'épouse.
妇女权力国务部在非政府组织的支持下,提议修订婚姻法,修订重点包括结婚年龄,一夫多妻制,基于不同宗教信仰的婚姻以及丈夫和妻子的地位和角色。
Il a également convoqué les représentants des différentes confessions pour connaître leur opinion et leurs idées sur l'avant-projet de réforme de la loi sur le Registre national des cultes qui a été établi par la Secrétaire du culte et lui sera bientôt présenté pour examen avant d'être soumis à un vote au Congrès.
同时,还召见不同宗教信仰的代表,汇集他们对国家宗教事务办公厅拟订的国家宗教登记法改革草案的观点和建议,该草案将于近期提交行政部门审议,然后交国会处理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Tanzanie est un État laïque qui respecte néanmoins les différentes convictions religieuses.
此外,坦桑尼亚是个政分离的国家,但尊重不同的
仰。
Un nouvel ordre international est essentiel si l'on veut éviter un choc des cultures et des croyances religieuses.
必须建立一个新的国际秩序,才能避免不同的文化和仰冲突。
Le Bélarus compte plus de 140 groupes ethniques et plus de 3 000 organisations, représentant 25 confessions et religions.
白俄罗斯有140多个民族和3千多个反映25种不同仰的组织在白俄罗斯活动。
Ces réunions rassemblent des représentants des diverses religions de notre région en vue de promouvoir des relations harmonieuses entre les communautés.
这些会议使来自本地区不同仰的代表使聚集一堂,促进社群间和谐关系。
L'un des premiers effets a été des centaines d'actes de xénophobie et de terreur dirigés contre des personnes de nationalité et de religion différentes.
首当其冲的结果是排外情绪和对不同国籍、不同仰的人的恐惧。
Actuellement, les minorités ethniques, noires ou autres, représentent environ 20 % de la population; elles ont amené avec elle un riche patrimoine culturel et des religions diverses.
前的所谓“黑人和少数民族”群体大约占人口的20%,具有丰富的文化遗产和多种不同的
仰。
Dans un monde de plus en plus sans frontières, diverses sociétés, personnes et communautés abritant ou professant différentes cultures et croyance sont appelées à vivre ensemble en harmonie.
在一个日趋无彊的
,我们呼吁多样化的社会、处于不同文化和持不同
仰的个人和社区要和谐共处。
Malheureusement, le Congrès se compose de membres de différents partis politiques, animés de convictions sociales et religieuses diverses et variées, et il est difficile de parvenir à légaliser l'avortement.
但不幸的是,国会是由来自具有完全不同的社会和仰的不同政治派别的成员组成,要使堕胎合法化难度极大。
La tolérance, l'appréciation de différentes cultures et convictions religieuses, l'harmonie et le pluralisme doivent trouver la place qui leur revient dans l'ensemble des principes qui façonnent chacune de nos sociétés.
容忍、认识不同的文化和仰、和谐与多元化,应当在形成我们各自社会的一套原则中享有理所当然的位置。
Il a également été encouragé par le fait que l'existence de différentes expressions religieuses dans la région n'avait pas été un facteur dans les conflits survenus dans le nord du Caucase.
他还对该地区不同的仰始终没有成为引发北高加索地区冲突的因素感到鼓舞。
La loi respecte et protège les mariages entre citoyens vietnamiens appartenant à des groupes ethniques ou religieux différents, ou entre croyants et non croyants ou entre citoyens vietnamiens et étrangers.
越南不同民族种群、不同仰的公民之间、
者和不
者之间、越南公民和外国人之间的婚姻,都依法受到尊重和保护。
Je mets beaucoup l'accent sur l'unité nationale parce qu'en Malaisie, l'expérience montre que l'unité nationale est réalisée au mieux par le partage du pouvoir au sein d'un gouvernement où les groupes ethniques et les diverses religions sont représentés.
我非常重视民族团结,因为马来西亚的经验是最好通过在不同仰的族裔均有代表参与的政府中分享权力的做法来实现民族团结。
Je suis heureux d'annoncer que l'Azerbaïdjan figure d'ailleurs parmi ces rares pays où coexistent pacifiquement côte à côte des mosquées, des églises et des synagogues et où il n'y a pas de désaccord entre les personnes de fois différentes.
我感到高兴的是,阿塞拜疆是少数几个国家之一,而在这些国家,清真寺、堂和犹太
会堂和平地并肩共存,并且在不同
仰的人们之间没有任何不和现象。
Le Ministère d'État chargé de la condition de la femme, appuyé par des organisations non gouvernementales, a proposé d'apporter des modifications aux lois en se concentrant sur l'âge au mariage, la polygamie, le mariage fondé sur des croyances religieuses différentes, ainsi que sur le statut de l'époux et de l'épouse.
妇女权力国务部在非政府组织的支持下,提议修订婚姻法,修订重点包括结婚年龄,一夫多妻制,基于不同仰的婚姻以及丈夫和妻子的地位和角色。
Il a également convoqué les représentants des différentes confessions pour connaître leur opinion et leurs idées sur l'avant-projet de réforme de la loi sur le Registre national des cultes qui a été établi par la Secrétaire du culte et lui sera bientôt présenté pour examen avant d'être soumis à un vote au Congrès.
同时,还召见不同仰的代表,汇集他们对国家
事务办公厅拟订的国家
登记法改革草案的观点和建议,该草案将于近期提交行政部门审议,然后交国会处理。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Tanzanie est un État laïque qui respecte néanmoins les différentes convictions religieuses.
此外,坦桑尼亚是个政教分离的国家,但尊重不同的宗教信仰。
Un nouvel ordre international est essentiel si l'on veut éviter un choc des cultures et des croyances religieuses.
必须建立一个新的国际秩序,才能避免不同的文化和宗教信仰冲突。
Le Bélarus compte plus de 140 groupes ethniques et plus de 3 000 organisations, représentant 25 confessions et religions.
白俄罗斯有140多个民族和3千多个反映25种不同宗教信仰的组织在白俄罗斯活动。
Ces réunions rassemblent des représentants des diverses religions de notre région en vue de promouvoir des relations harmonieuses entre les communautés.
这些会议来自本地区不同宗教信仰的
聚集一堂,促进社群间和谐关系。
L'un des premiers effets a été des centaines d'actes de xénophobie et de terreur dirigés contre des personnes de nationalité et de religion différentes.
首当其冲的结果是排外情绪和对不同国籍、不同宗教信仰的人的恐惧。
Actuellement, les minorités ethniques, noires ou autres, représentent environ 20 % de la population; elles ont amené avec elle un riche patrimoine culturel et des religions diverses.
前的所谓“黑人和少数民族”群体大约占人口的20%,具有丰富的文化遗产和多种不同的宗教信仰。
Dans un monde de plus en plus sans frontières, diverses sociétés, personnes et communautés abritant ou professant différentes cultures et croyance sont appelées à vivre ensemble en harmonie.
在一个日界的世界上,我们呼吁多样化的社会、处于不同文化和持不同宗教信仰的个人和社区要和谐共处。
Malheureusement, le Congrès se compose de membres de différents partis politiques, animés de convictions sociales et religieuses diverses et variées, et il est difficile de parvenir à légaliser l'avortement.
但不幸的是,国会是由来自具有完全不同的社会和宗教信仰的不同政治派别的成员组成,要堕胎合法化难度极大。
La tolérance, l'appréciation de différentes cultures et convictions religieuses, l'harmonie et le pluralisme doivent trouver la place qui leur revient dans l'ensemble des principes qui façonnent chacune de nos sociétés.
容忍、认识不同的文化和宗教信仰、和谐与多元化,应当在形成我们各自社会的一套原则中享有理所当然的位置。
Il a également été encouragé par le fait que l'existence de différentes expressions religieuses dans la région n'avait pas été un facteur dans les conflits survenus dans le nord du Caucase.
他还对该地区不同的宗教信仰始终没有成为引发北高加索地区冲突的因素感到鼓舞。
La loi respecte et protège les mariages entre citoyens vietnamiens appartenant à des groupes ethniques ou religieux différents, ou entre croyants et non croyants ou entre citoyens vietnamiens et étrangers.
越南不同民族种群、不同宗教信仰的公民之间、信教者和不信教者之间、越南公民和外国人之间的婚姻,都依法受到尊重和保护。
Je mets beaucoup l'accent sur l'unité nationale parce qu'en Malaisie, l'expérience montre que l'unité nationale est réalisée au mieux par le partage du pouvoir au sein d'un gouvernement où les groupes ethniques et les diverses religions sont représentés.
我非常重视民族团结,因为马来西亚的经验是最好通过在不同宗教信仰的族裔均有参与的政府中分享权力的做法来实现民族团结。
Je suis heureux d'annoncer que l'Azerbaïdjan figure d'ailleurs parmi ces rares pays où coexistent pacifiquement côte à côte des mosquées, des églises et des synagogues et où il n'y a pas de désaccord entre les personnes de fois différentes.
我感到高兴的是,阿塞拜疆是少数几个国家之一,而在这些国家,清真寺、教堂和犹太教会堂和平地并肩共存,并且在不同宗教信仰的人们之间没有任何不和现象。
Le Ministère d'État chargé de la condition de la femme, appuyé par des organisations non gouvernementales, a proposé d'apporter des modifications aux lois en se concentrant sur l'âge au mariage, la polygamie, le mariage fondé sur des croyances religieuses différentes, ainsi que sur le statut de l'époux et de l'épouse.
妇女权力国务部在非政府组织的支持下,提议修订婚姻法,修订重点包括结婚年龄,一夫多妻制,基于不同宗教信仰的婚姻以及丈夫和妻子的地位和角色。
Il a également convoqué les représentants des différentes confessions pour connaître leur opinion et leurs idées sur l'avant-projet de réforme de la loi sur le Registre national des cultes qui a été établi par la Secrétaire du culte et lui sera bientôt présenté pour examen avant d'être soumis à un vote au Congrès.
同时,还召见不同宗教信仰的,汇集他们对国家宗教事务办公厅拟订的国家宗教登记法改革草案的观点和建议,该草案将于近期提交行政部门审议,然后交国会处理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Tanzanie est un État laïque qui respecte néanmoins les différentes convictions religieuses.
此外,坦桑尼亚是个离的国家,但尊重
的宗
信仰。
Un nouvel ordre international est essentiel si l'on veut éviter un choc des cultures et des croyances religieuses.
必须建立一个新的国际秩序,才能避免的文化和宗
信仰冲突。
Le Bélarus compte plus de 140 groupes ethniques et plus de 3 000 organisations, représentant 25 confessions et religions.
白俄罗斯有140多个民族和3千多个反映25种宗
信仰的组织在白俄罗斯活动。
Ces réunions rassemblent des représentants des diverses religions de notre région en vue de promouvoir des relations harmonieuses entre les communautés.
这些会议使来自本地区宗
信仰的代表使聚集一堂,促进社群间和谐关系。
L'un des premiers effets a été des centaines d'actes de xénophobie et de terreur dirigés contre des personnes de nationalité et de religion différentes.
首当其冲的结果是排外情绪和对国籍、
宗
信仰的人的恐惧。
Actuellement, les minorités ethniques, noires ou autres, représentent environ 20 % de la population; elles ont amené avec elle un riche patrimoine culturel et des religions diverses.
前的所谓“黑人和少数民族”群体大约占人口的20%,具有丰富的文化遗产和多种
的宗
信仰。
Dans un monde de plus en plus sans frontières, diverses sociétés, personnes et communautés abritant ou professant différentes cultures et croyance sont appelées à vivre ensemble en harmonie.
在一个日趋无彊界的世界上,我们呼吁多样化的社会、处于文化和持
宗
信仰的个人和社区要和谐共处。
Malheureusement, le Congrès se compose de membres de différents partis politiques, animés de convictions sociales et religieuses diverses et variées, et il est difficile de parvenir à légaliser l'avortement.
但幸的是,国会是由来自具有完全
的社会和宗
信仰的
治派别的成员组成,要使堕胎合法化难度极大。
La tolérance, l'appréciation de différentes cultures et convictions religieuses, l'harmonie et le pluralisme doivent trouver la place qui leur revient dans l'ensemble des principes qui façonnent chacune de nos sociétés.
容忍、认的文化和宗
信仰、和谐与多元化,应当在形成我们各自社会的一套原则中享有理所当然的位置。
Il a également été encouragé par le fait que l'existence de différentes expressions religieuses dans la région n'avait pas été un facteur dans les conflits survenus dans le nord du Caucase.
他还对该地区的宗
信仰始终没有成为引发北高加索地区冲突的因素感到鼓舞。
La loi respecte et protège les mariages entre citoyens vietnamiens appartenant à des groupes ethniques ou religieux différents, ou entre croyants et non croyants ou entre citoyens vietnamiens et étrangers.
越南民族种群、
宗
信仰的公民之间、信
者和
信
者之间、越南公民和外国人之间的婚姻,都依法受到尊重和保护。
Je mets beaucoup l'accent sur l'unité nationale parce qu'en Malaisie, l'expérience montre que l'unité nationale est réalisée au mieux par le partage du pouvoir au sein d'un gouvernement où les groupes ethniques et les diverses religions sont représentés.
我非常重视民族团结,因为马来西亚的经验是最好通过在宗
信仰的族裔均有代表参与的
府中
享权力的做法来实现民族团结。
Je suis heureux d'annoncer que l'Azerbaïdjan figure d'ailleurs parmi ces rares pays où coexistent pacifiquement côte à côte des mosquées, des églises et des synagogues et où il n'y a pas de désaccord entre les personnes de fois différentes.
我感到高兴的是,阿塞拜疆是少数几个国家之一,而在这些国家,清真寺、堂和犹太
会堂和平地并肩共存,并且在
宗
信仰的人们之间没有任何
和现象。
Le Ministère d'État chargé de la condition de la femme, appuyé par des organisations non gouvernementales, a proposé d'apporter des modifications aux lois en se concentrant sur l'âge au mariage, la polygamie, le mariage fondé sur des croyances religieuses différentes, ainsi que sur le statut de l'époux et de l'épouse.
妇女权力国务部在非府组织的支持下,提议修订婚姻法,修订重点包括结婚年龄,一夫多妻制,基于
宗
信仰的婚姻以及丈夫和妻子的地位和角色。
Il a également convoqué les représentants des différentes confessions pour connaître leur opinion et leurs idées sur l'avant-projet de réforme de la loi sur le Registre national des cultes qui a été établi par la Secrétaire du culte et lui sera bientôt présenté pour examen avant d'être soumis à un vote au Congrès.
时,还召见
宗
信仰的代表,汇集他们对国家宗
事务办公厅拟订的国家宗
登记法改革草案的观点和建议,该草案将于近期提交行
部门审议,然后交国会处理。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Tanzanie est un État laïque qui respecte néanmoins les différentes convictions religieuses.
此外,坦桑尼亚是政教分离的国家,但尊重
的
教信仰。
Un nouvel ordre international est essentiel si l'on veut éviter un choc des cultures et des croyances religieuses.
必须建立一新的国际秩序,才能避免
的文化
教信仰冲突。
Le Bélarus compte plus de 140 groupes ethniques et plus de 3 000 organisations, représentant 25 confessions et religions.
白俄罗斯有140多民族
3千多
反映25种
教信仰的组织在白俄罗斯活动。
Ces réunions rassemblent des représentants des diverses religions de notre région en vue de promouvoir des relations harmonieuses entre les communautés.
这些会议使来自本地区教信仰的代表使聚集一堂,促进社群间
谐关系。
L'un des premiers effets a été des centaines d'actes de xénophobie et de terreur dirigés contre des personnes de nationalité et de religion différentes.
首当其冲的结果是排外情绪对
国籍、
教信仰的
的恐惧。
Actuellement, les minorités ethniques, noires ou autres, représentent environ 20 % de la population; elles ont amené avec elle un riche patrimoine culturel et des religions diverses.
前的所谓“黑
少数民族”群体大约占
口的20%,具有丰富的文化遗产
多种
的
教信仰。
Dans un monde de plus en plus sans frontières, diverses sociétés, personnes et communautés abritant ou professant différentes cultures et croyance sont appelées à vivre ensemble en harmonie.
在一日趋无彊界的世界上,我们呼吁多样化的社会、处于
文化
持
教信仰的
社区要
谐共处。
Malheureusement, le Congrès se compose de membres de différents partis politiques, animés de convictions sociales et religieuses diverses et variées, et il est difficile de parvenir à légaliser l'avortement.
但幸的是,国会是由来自具有完全
的社会
教信仰的
政治派别的成员组成,要使堕胎合法化难度极大。
La tolérance, l'appréciation de différentes cultures et convictions religieuses, l'harmonie et le pluralisme doivent trouver la place qui leur revient dans l'ensemble des principes qui façonnent chacune de nos sociétés.
容忍、认识的文化
教信仰、
谐与多元化,应当在形成我们各自社会的一套原则中享有理所当然的位置。
Il a également été encouragé par le fait que l'existence de différentes expressions religieuses dans la région n'avait pas été un facteur dans les conflits survenus dans le nord du Caucase.
他还对该地区的
教信仰始终没有成为引发北高加索地区冲突的因素感到鼓舞。
La loi respecte et protège les mariages entre citoyens vietnamiens appartenant à des groupes ethniques ou religieux différents, ou entre croyants et non croyants ou entre citoyens vietnamiens et étrangers.
越南民族种群、
教信仰的公民之间、信教者
信教者之间、越南公民
外国
之间的婚姻,都依法受到尊重
保护。
Je mets beaucoup l'accent sur l'unité nationale parce qu'en Malaisie, l'expérience montre que l'unité nationale est réalisée au mieux par le partage du pouvoir au sein d'un gouvernement où les groupes ethniques et les diverses religions sont représentés.
我非常重视民族团结,因为马来西亚的经验是最好通过在教信仰的族裔均有代表参与的政府中分享权力的做法来实现民族团结。
Je suis heureux d'annoncer que l'Azerbaïdjan figure d'ailleurs parmi ces rares pays où coexistent pacifiquement côte à côte des mosquées, des églises et des synagogues et où il n'y a pas de désaccord entre les personnes de fois différentes.
我感到高兴的是,阿塞拜疆是少数几国家之一,而在这些国家,清真寺、教堂
犹太教会堂
平地并肩共存,并且在
教信仰的
们之间没有任何
现象。
Le Ministère d'État chargé de la condition de la femme, appuyé par des organisations non gouvernementales, a proposé d'apporter des modifications aux lois en se concentrant sur l'âge au mariage, la polygamie, le mariage fondé sur des croyances religieuses différentes, ainsi que sur le statut de l'époux et de l'épouse.
妇女权力国务部在非政府组织的支持下,提议修订婚姻法,修订重点包括结婚年龄,一夫多妻制,基于教信仰的婚姻以及丈夫
妻子的地位
角色。
Il a également convoqué les représentants des différentes confessions pour connaître leur opinion et leurs idées sur l'avant-projet de réforme de la loi sur le Registre national des cultes qui a été établi par la Secrétaire du culte et lui sera bientôt présenté pour examen avant d'être soumis à un vote au Congrès.
时,还召见
教信仰的代表,汇集他们对国家
教事务办公厅拟订的国家
教登记法改革草案的观点
建议,该草案将于近期提交行政部门审议,然后交国会处理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。