Je voudrais ici rappeler rapidement certains des aspects fondamentaux de la position de mon pays sur cette question.
下面我希望简单回顾一下我国在这一问题上一些基本立场。
Je voudrais ici rappeler rapidement certains des aspects fondamentaux de la position de mon pays sur cette question.
下面我希望简单回顾一下我国在这一问题上一些基本立场。
Il s’examine soigneusement et trouve que ce n’est pas dans un point sensible et pas beaucoup de saigner.
看着肚脐下面被划出一道豁子,倒抽了一口凉气,一屁股又坐到了沙滩上,仔细检查了一下,还好,并没有戳在要害上面,血也流
不是很多。
A cet égard, je vous invite à écouter le message du Forum mondial de la société civile, qui s'est réuni le weekend passé.
在此问题上,我鼓励各位聆听一下刚刚在上一周末闭幕全球民间社会论坛针对这些议题发表
见解。
Il fait un coup d’oeil ,c’est une touffe de cheveux noir sur l’armature.Après frappe le sein,Liu admire tous des dieux aussi que il n’est pas comme ça jamais.
抬头一看,那副骨架断
上还挂着一绺稀疏
黑色卷曲毛发,
拍拍胸口,从不迷信
他也开始情不自禁地赞美了一下满天神佛。
Pour que le bilan soit complet, il faudrait également évoquer la question des réserves et des déclarations interprétatives qui a déjà fait l'objet de débats au sein de la Sous-Commission, à la suite des études de Mme Françoise Hampson.
要使这一综述情况完整就必须提一下有关国家
保留和解释性声明,这已经是小组委员会在弗郎索瓦·汉普森女士开展
基础上进行辩论
一个题目。
Nous voudrions saisir cette occasion pour rappeler les paroles du Président de la République kirghize, prononcées de cette tribune, à la 13e séance de la présente session, selon lesquelles « les Nations Unies pourront et devront, à leur session anniversaire, décider d'inclure l'Allemagne et le Japon parmi les membres permanents du Conseil ».
我要借此机会回顾一下吉尔吉斯共和国总统在本届会议第13次会议时在这一讲坛上发言,他说,“联合国在其周年届会上可以而且必须决定将德国和日本纳入安理会常任理事国中”。
Adopter une perspective sexospécifique ne revient pas simplement à compter le nombre de femmes et d'hommes à la table de conférence (même si une augmentation du nombre de femmes habilitées à prendre des décisions dans cette instance comme dans toutes les autres serait un moyen d'assurer la prise en compte des sexospécificités).
“性别观念并不只是统计一下会议桌边女性和男性代表人数,(尽管如同所有其它论坛一样,在这一论坛上增加女性决策者也是保证性别观念
一个途径)。
Nous devons cibler davantage notre approche, et peut-être nous réserver une ou deux journées par mois pour examiner les questions qui devraient figurer à l'ordre du jour, mais de façon à ce que nous puissions les traiter sans retard et avec efficacité, au lieu de consacrer une matinée entière à chacune d'entre elles.
我们需要采取一种更有侧重办法,或许需要每月拨出一天或两天来
一下哪些议题要出现在我们
议程上,需要以一种可以迅速和有效处理
方式解决这些问题,而非经常用一整个上午来专门讨论这些问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je voudrais ici rappeler rapidement certains des aspects fondamentaux de la position de mon pays sur cette question.
下面我希望简单回顾下我国在这
问题
的
些基本立场。
Il s’examine soigneusement et trouve que ce n’est pas dans un point sensible et pas beaucoup de saigner.
看着肚脐下面被道豁子,刘震撼倒抽了
口凉气,
屁股又坐到了沙滩
,仔细检查了
下,还好,并没有戳在要害
面,血也流的不是很多。
A cet égard, je vous invite à écouter le message du Forum mondial de la société civile, qui s'est réuni le weekend passé.
在此问题,我鼓励各位聆听
下刚刚在
周末闭幕的全球民间社会论坛针对这些议题发表的见解。
Il fait un coup d’oeil ,c’est une touffe de cheveux noir sur l’armature.Après frappe le sein,Liu admire tous des dieux aussi que il n’est pas comme ça jamais.
抬头看,那副骨架的断
还挂着
绺稀疏的黑色卷曲毛发,刘震撼拍拍胸口,从不迷信的他也开始情不自禁地赞美了
下满天神佛。
Pour que le bilan soit complet, il faudrait également évoquer la question des réserves et des déclarations interprétatives qui a déjà fait l'objet de débats au sein de la Sous-Commission, à la suite des études de Mme Françoise Hampson.
要使这综述的情况完整就必须提
下有关国家的保留和解释性声明,这已经是小组委员会在弗郎索瓦·汉普森女士开展的研究的基础
辩论的
个题目。
Nous voudrions saisir cette occasion pour rappeler les paroles du Président de la République kirghize, prononcées de cette tribune, à la 13e séance de la présente session, selon lesquelles « les Nations Unies pourront et devront, à leur session anniversaire, décider d'inclure l'Allemagne et le Japon parmi les membres permanents du Conseil ».
我要借此机会回顾下吉尔吉斯共和国总统在本届会议第13次会议时在这
讲坛
的发言,他说,“联合国在其周年届会
可以而且必须决定将德国和日本纳入安理会常任理事国中”。
Adopter une perspective sexospécifique ne revient pas simplement à compter le nombre de femmes et d'hommes à la table de conférence (même si une augmentation du nombre de femmes habilitées à prendre des décisions dans cette instance comme dans toutes les autres serait un moyen d'assurer la prise en compte des sexospécificités).
“性别观念并不只是统计下会议桌边女性和男性代表的人数,(尽管如同所有其它论坛
样,在这
论坛
增加女性决策者也是保证性别观念的
个途径)。
Nous devons cibler davantage notre approche, et peut-être nous réserver une ou deux journées par mois pour examiner les questions qui devraient figurer à l'ordre du jour, mais de façon à ce que nous puissions les traiter sans retard et avec efficacité, au lieu de consacrer une matinée entière à chacune d'entre elles.
我们需要采取种更有侧重的办法,或许需要每月拨
天或两天来研究
下哪些议题要
现在我们的议程
,需要以
种可以迅速和有效处理的方式解决这些问题,而非经常用
整个
午来专门讨论这些问题。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je voudrais ici rappeler rapidement certains des aspects fondamentaux de la position de mon pays sur cette question.
下面我希望简单回顾一下我国在这一问题的一些基本立场。
Il s’examine soigneusement et trouve que ce n’est pas dans un point sensible et pas beaucoup de saigner.
看着肚脐下面被划出一道豁子,刘震撼倒抽了一口凉气,一屁股又坐到了沙滩,
检查了一下,还好,并没有戳在要害
面,血也流的不
很多。
A cet égard, je vous invite à écouter le message du Forum mondial de la société civile, qui s'est réuni le weekend passé.
在此问题,我鼓励各位聆听一下刚刚在
一周末闭幕的全球民间社会论坛针对这些议题发表的见解。
Il fait un coup d’oeil ,c’est une touffe de cheveux noir sur l’armature.Après frappe le sein,Liu admire tous des dieux aussi que il n’est pas comme ça jamais.
抬头一看,那副骨架的断还挂着一绺稀疏的黑色卷曲毛发,刘震撼拍拍胸口,从不迷信的他也开始情不自禁地赞美了一下满天神佛。
Pour que le bilan soit complet, il faudrait également évoquer la question des réserves et des déclarations interprétatives qui a déjà fait l'objet de débats au sein de la Sous-Commission, à la suite des études de Mme Françoise Hampson.
要使这一综述的情况完整就必须提一下有关国家的保留和解释性声明,这已组委员会在弗郎索瓦·汉普森女士开展的研究的基础
进行辩论的一个题目。
Nous voudrions saisir cette occasion pour rappeler les paroles du Président de la République kirghize, prononcées de cette tribune, à la 13e séance de la présente session, selon lesquelles « les Nations Unies pourront et devront, à leur session anniversaire, décider d'inclure l'Allemagne et le Japon parmi les membres permanents du Conseil ».
我要借此机会回顾一下吉尔吉斯共和国总统在本届会议第13次会议时在这一讲坛的发言,他说,“联合国在其周年届会
可以而且必须决定将德国和日本纳入安理会常任理事国中”。
Adopter une perspective sexospécifique ne revient pas simplement à compter le nombre de femmes et d'hommes à la table de conférence (même si une augmentation du nombre de femmes habilitées à prendre des décisions dans cette instance comme dans toutes les autres serait un moyen d'assurer la prise en compte des sexospécificités).
“性别观念并不只统计一下会议桌边女性和男性代表的人数,(尽管如同所有其它论坛一样,在这一论坛
增加女性决策者也
保证性别观念的一个途径)。
Nous devons cibler davantage notre approche, et peut-être nous réserver une ou deux journées par mois pour examiner les questions qui devraient figurer à l'ordre du jour, mais de façon à ce que nous puissions les traiter sans retard et avec efficacité, au lieu de consacrer une matinée entière à chacune d'entre elles.
我们需要采取一种更有侧重的办法,或许需要每月拨出一天或两天来研究一下哪些议题要出现在我们的议程,需要以一种可以迅速和有效处理的方式解决这些问题,而非
常用一整个
午来专门讨论这些问题。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未
过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je voudrais ici rappeler rapidement certains des aspects fondamentaux de la position de mon pays sur cette question.
下面我希望简单回顾一下我国在这一问题上一些基本立场。
Il s’examine soigneusement et trouve que ce n’est pas dans un point sensible et pas beaucoup de saigner.
看着肚脐下面被划出一道豁子,刘震撼倒抽了一口凉气,一屁股又坐到了沙滩上,仔细检查了一下,还好,并没有戳在要害上面,血也流不是很多。
A cet égard, je vous invite à écouter le message du Forum mondial de la société civile, qui s'est réuni le weekend passé.
在此问题上,我鼓励各位聆听一下刚刚在上一周末闭幕全
社会论坛针对这些议题发表
见解。
Il fait un coup d’oeil ,c’est une touffe de cheveux noir sur l’armature.Après frappe le sein,Liu admire tous des dieux aussi que il n’est pas comme ça jamais.
抬头一看,那副骨架断
上还挂着一绺稀疏
黑色卷曲毛发,刘震撼拍拍胸口,从不迷
也开始情不自禁地赞美了一下满天神佛。
Pour que le bilan soit complet, il faudrait également évoquer la question des réserves et des déclarations interprétatives qui a déjà fait l'objet de débats au sein de la Sous-Commission, à la suite des études de Mme Françoise Hampson.
要使这一综述情况完整就必须提一下有关国家
保留和解释性声明,这已经是小组委员会在弗郎索瓦·汉普森女士开展
研究
基础上进行辩论
一个题目。
Nous voudrions saisir cette occasion pour rappeler les paroles du Président de la République kirghize, prononcées de cette tribune, à la 13e séance de la présente session, selon lesquelles « les Nations Unies pourront et devront, à leur session anniversaire, décider d'inclure l'Allemagne et le Japon parmi les membres permanents du Conseil ».
我要借此机会回顾一下吉尔吉斯共和国总统在本届会议第13次会议时在这一讲坛上发言,
说,“联合国在其周年届会上可以而且必须决定将德国和日本纳入安理会常任理事国中”。
Adopter une perspective sexospécifique ne revient pas simplement à compter le nombre de femmes et d'hommes à la table de conférence (même si une augmentation du nombre de femmes habilitées à prendre des décisions dans cette instance comme dans toutes les autres serait un moyen d'assurer la prise en compte des sexospécificités).
“性别观念并不只是统计一下会议桌边女性和男性代表人数,(尽管如同所有其它论坛一样,在这一论坛上增加女性决策者也是保证性别观念
一个途径)。
Nous devons cibler davantage notre approche, et peut-être nous réserver une ou deux journées par mois pour examiner les questions qui devraient figurer à l'ordre du jour, mais de façon à ce que nous puissions les traiter sans retard et avec efficacité, au lieu de consacrer une matinée entière à chacune d'entre elles.
我们需要采取一种更有侧重办法,或许需要每月拨出一天或两天来研究一下哪些议题要出现在我们
议程上,需要以一种可以迅速和有效处理
方式解决这些问题,而非经常用一整个上午来专门讨论这些问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je voudrais ici rappeler rapidement certains des aspects fondamentaux de la position de mon pays sur cette question.
下面我希望简单回顾下我国在这
问题上的
本立场。
Il s’examine soigneusement et trouve que ce n’est pas dans un point sensible et pas beaucoup de saigner.
看着肚脐下面被划出道豁子,刘震撼倒抽了
口凉气,
屁股又坐到了沙滩上,仔细检查了
下,还好,并没有戳在要害上面,血也流的不是很多。
A cet égard, je vous invite à écouter le message du Forum mondial de la société civile, qui s'est réuni le weekend passé.
在问题上,我鼓励各位聆听
下刚刚在上
周末闭幕的全球民间社
论坛针对这
议题发表的见解。
Il fait un coup d’oeil ,c’est une touffe de cheveux noir sur l’armature.Après frappe le sein,Liu admire tous des dieux aussi que il n’est pas comme ça jamais.
抬头看,那副骨架的断
上还挂着
绺稀疏的黑色卷曲毛发,刘震撼拍拍胸口,从不迷信的他也开始情不自禁地赞美了
下满天神佛。
Pour que le bilan soit complet, il faudrait également évoquer la question des réserves et des déclarations interprétatives qui a déjà fait l'objet de débats au sein de la Sous-Commission, à la suite des études de Mme Françoise Hampson.
要使这综述的情况完整就必须提
下有关国家的保留和解释性声明,这已经是小组委员
在弗郎索瓦·汉普森女士开展的研究的
础上进行辩论的
个题目。
Nous voudrions saisir cette occasion pour rappeler les paroles du Président de la République kirghize, prononcées de cette tribune, à la 13e séance de la présente session, selon lesquelles « les Nations Unies pourront et devront, à leur session anniversaire, décider d'inclure l'Allemagne et le Japon parmi les membres permanents du Conseil ».
我要借回顾
下吉尔吉斯共和国总统在本届
议第13次
议时在这
讲坛上的发言,他说,“联合国在其周年届
上可以而且必须决定将德国和日本纳入安理
常任理事国中”。
Adopter une perspective sexospécifique ne revient pas simplement à compter le nombre de femmes et d'hommes à la table de conférence (même si une augmentation du nombre de femmes habilitées à prendre des décisions dans cette instance comme dans toutes les autres serait un moyen d'assurer la prise en compte des sexospécificités).
“性别观念并不只是统计下
议桌边女性和男性代表的人数,(尽管如同所有其它论坛
样,在这
论坛上增加女性决策者也是保证性别观念的
个途径)。
Nous devons cibler davantage notre approche, et peut-être nous réserver une ou deux journées par mois pour examiner les questions qui devraient figurer à l'ordre du jour, mais de façon à ce que nous puissions les traiter sans retard et avec efficacité, au lieu de consacrer une matinée entière à chacune d'entre elles.
我们需要采取种更有侧重的办法,或许需要每月拨出
天或两天来研究
下哪
议题要出现在我们的议程上,需要以
种可以迅速和有效处理的方式解决这
问题,而非经常用
整个上午来专门讨论这
问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je voudrais ici rappeler rapidement certains des aspects fondamentaux de la position de mon pays sur cette question.
下面希望简单回顾一下
国在这一问题上的一些基
。
Il s’examine soigneusement et trouve que ce n’est pas dans un point sensible et pas beaucoup de saigner.
看着肚脐下面被划出一道豁子,刘震撼倒抽了一口凉气,一屁股又坐到了沙滩上,仔细检查了一下,还好,并没有戳在害上面,血也流的不是很多。
A cet égard, je vous invite à écouter le message du Forum mondial de la société civile, qui s'est réuni le weekend passé.
在此问题上,鼓励各位聆听一下刚刚在上一周末闭幕的全球民间社会论坛针对这些议题发表的见解。
Il fait un coup d’oeil ,c’est une touffe de cheveux noir sur l’armature.Après frappe le sein,Liu admire tous des dieux aussi que il n’est pas comme ça jamais.
抬头一看,那副骨架的断上还挂着一绺稀疏的黑色卷曲毛发,刘震撼拍拍胸口,从不迷信的他也开始情不自禁地赞美了一下满天神佛。
Pour que le bilan soit complet, il faudrait également évoquer la question des réserves et des déclarations interprétatives qui a déjà fait l'objet de débats au sein de la Sous-Commission, à la suite des études de Mme Françoise Hampson.
使这一综述的情况完整就必须提一下有关国家的保留和解释性声明,这已经是小组委员会在弗郎索瓦·汉普森女士开展的研究的基础上进行辩论的一个题目。
Nous voudrions saisir cette occasion pour rappeler les paroles du Président de la République kirghize, prononcées de cette tribune, à la 13e séance de la présente session, selon lesquelles « les Nations Unies pourront et devront, à leur session anniversaire, décider d'inclure l'Allemagne et le Japon parmi les membres permanents du Conseil ».
此机会回顾一下吉尔吉斯共和国总统在
届会议第13次会议时在这一讲坛上的发言,他说,“联合国在其周年届会上可以而且必须决定将德国和日
纳入安理会常任理事国中”。
Adopter une perspective sexospécifique ne revient pas simplement à compter le nombre de femmes et d'hommes à la table de conférence (même si une augmentation du nombre de femmes habilitées à prendre des décisions dans cette instance comme dans toutes les autres serait un moyen d'assurer la prise en compte des sexospécificités).
“性别观念并不只是统计一下会议桌边女性和男性代表的人数,(尽管如同所有其它论坛一样,在这一论坛上增加女性决策者也是保证性别观念的一个途径)。
Nous devons cibler davantage notre approche, et peut-être nous réserver une ou deux journées par mois pour examiner les questions qui devraient figurer à l'ordre du jour, mais de façon à ce que nous puissions les traiter sans retard et avec efficacité, au lieu de consacrer une matinée entière à chacune d'entre elles.
们需
采取一种更有侧重的办法,或许需
每月拨出一天或两天来研究一下哪些议题
出现在
们的议程上,需
以一种可以迅速和有效处理的方式解决这些问题,而非经常用一整个上午来专门讨论这些问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Je voudrais ici rappeler rapidement certains des aspects fondamentaux de la position de mon pays sur cette question.
下面我希望简单回顾一下我国在这一问上的一些基本立场。
Il s’examine soigneusement et trouve que ce n’est pas dans un point sensible et pas beaucoup de saigner.
看着肚脐下面被划出一道豁子,震撼倒抽了一口凉气,一屁股又坐到了沙滩上,仔细检查了一下,还好,并没有戳在要害上面,血也流的不是很多。
A cet égard, je vous invite à écouter le message du Forum mondial de la société civile, qui s'est réuni le weekend passé.
在此问上,我鼓励各位聆听一下刚刚在上一周末闭幕的全球民间社会论坛针对这些议
的见解。
Il fait un coup d’oeil ,c’est une touffe de cheveux noir sur l’armature.Après frappe le sein,Liu admire tous des dieux aussi que il n’est pas comme ça jamais.
抬头一看,那副骨架的断上还挂着一绺稀疏的黑色卷曲
,
震撼拍拍胸口,从不迷信的他也开始情不自禁地赞美了一下满天神佛。
Pour que le bilan soit complet, il faudrait également évoquer la question des réserves et des déclarations interprétatives qui a déjà fait l'objet de débats au sein de la Sous-Commission, à la suite des études de Mme Françoise Hampson.
要使这一综述的情况完整就必须提一下有关国家的保留和解释性声明,这已经是小组委员会在弗郎索瓦·汉普森女士开展的研究的基础上进行辩论的一个目。
Nous voudrions saisir cette occasion pour rappeler les paroles du Président de la République kirghize, prononcées de cette tribune, à la 13e séance de la présente session, selon lesquelles « les Nations Unies pourront et devront, à leur session anniversaire, décider d'inclure l'Allemagne et le Japon parmi les membres permanents du Conseil ».
我要借此机会回顾一下吉尔吉斯共和国总统在本届会议第13次会议时在这一讲坛上的言,他说,“联合国在其周年届会上可以而且必须决定将德国和日本纳入安理会常任理事国中”。
Adopter une perspective sexospécifique ne revient pas simplement à compter le nombre de femmes et d'hommes à la table de conférence (même si une augmentation du nombre de femmes habilitées à prendre des décisions dans cette instance comme dans toutes les autres serait un moyen d'assurer la prise en compte des sexospécificités).
“性别观念并不只是统计一下会议桌边女性和男性代的人数,(尽管如同所有其它论坛一样,在这一论坛上增加女性决策者也是保证性别观念的一个途径)。
Nous devons cibler davantage notre approche, et peut-être nous réserver une ou deux journées par mois pour examiner les questions qui devraient figurer à l'ordre du jour, mais de façon à ce que nous puissions les traiter sans retard et avec efficacité, au lieu de consacrer une matinée entière à chacune d'entre elles.
我们需要采取一种更有侧重的办法,或许需要每月拨出一天或两天来研究一下哪些议要出现在我们的议程上,需要以一种可以迅速和有效处理的方式解决这些问
,而非经常用一整个上午来专门讨论这些问
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件的观点;若
现问
,欢迎向我们指正。
Je voudrais ici rappeler rapidement certains des aspects fondamentaux de la position de mon pays sur cette question.
下面我希望简单回顾一下我国在这一问题上的一些基本立场。
Il s’examine soigneusement et trouve que ce n’est pas dans un point sensible et pas beaucoup de saigner.
看着肚脐下面被划出一道豁子,刘震撼倒抽了一凉气,一屁股又坐到了沙滩上,仔细检查了一下,还好,并没有戳在要害上面,血也流的不是很多。
A cet égard, je vous invite à écouter le message du Forum mondial de la société civile, qui s'est réuni le weekend passé.
在此问题上,我鼓励各位聆听一下刚刚在上一周末闭幕的全球民间社会论这些议题发表的见解。
Il fait un coup d’oeil ,c’est une touffe de cheveux noir sur l’armature.Après frappe le sein,Liu admire tous des dieux aussi que il n’est pas comme ça jamais.
抬头一看,那副骨架的断上还挂着一绺稀疏的黑色卷曲毛发,刘震撼
,从不迷信的他也开始情不自禁地赞美了一下满天神佛。
Pour que le bilan soit complet, il faudrait également évoquer la question des réserves et des déclarations interprétatives qui a déjà fait l'objet de débats au sein de la Sous-Commission, à la suite des études de Mme Françoise Hampson.
要使这一综述的情况完整就必须提一下有关国家的保留和解释性声明,这已经是小组委员会在弗郎索瓦·汉普森女士开展的研究的基础上进行辩论的一个题目。
Nous voudrions saisir cette occasion pour rappeler les paroles du Président de la République kirghize, prononcées de cette tribune, à la 13e séance de la présente session, selon lesquelles « les Nations Unies pourront et devront, à leur session anniversaire, décider d'inclure l'Allemagne et le Japon parmi les membres permanents du Conseil ».
我要借此机会回顾一下吉尔吉斯共和国总统在本届会议第13次会议时在这一讲上的发言,他说,“联合国在其周年届会上可以而且必须决定将德国和日本纳入安理会常任理事国中”。
Adopter une perspective sexospécifique ne revient pas simplement à compter le nombre de femmes et d'hommes à la table de conférence (même si une augmentation du nombre de femmes habilitées à prendre des décisions dans cette instance comme dans toutes les autres serait un moyen d'assurer la prise en compte des sexospécificités).
“性别观念并不只是统计一下会议桌边女性和男性代表的人数,(尽管如同所有其它论一样,在这一论
上增加女性决策者也是保证性别观念的一个途径)。
Nous devons cibler davantage notre approche, et peut-être nous réserver une ou deux journées par mois pour examiner les questions qui devraient figurer à l'ordre du jour, mais de façon à ce que nous puissions les traiter sans retard et avec efficacité, au lieu de consacrer une matinée entière à chacune d'entre elles.
我们需要采取一种更有侧重的办法,或许需要每月拨出一天或两天来研究一下哪些议题要出现在我们的议程上,需要以一种可以迅速和有效处理的方式解决这些问题,而非经常用一整个上午来专门讨论这些问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je voudrais ici rappeler rapidement certains des aspects fondamentaux de la position de mon pays sur cette question.
下面希望简单回顾
下
国在
问题
的
些基本立场。
Il s’examine soigneusement et trouve que ce n’est pas dans un point sensible et pas beaucoup de saigner.
看着肚脐下面被划出道豁子,刘震撼倒抽了
口凉气,
屁股又坐到了沙滩
,仔细检查了
下,还好,并没有戳在要害
面,血也流的不是很多。
A cet égard, je vous invite à écouter le message du Forum mondial de la société civile, qui s'est réuni le weekend passé.
在此问题,
励各位聆听
下刚刚在
周末闭幕的全球民间社会论坛针对
些议题发表的见解。
Il fait un coup d’oeil ,c’est une touffe de cheveux noir sur l’armature.Après frappe le sein,Liu admire tous des dieux aussi que il n’est pas comme ça jamais.
抬头看,那副骨架的断
还挂着
绺稀疏的黑色卷曲毛发,刘震撼拍拍胸口,从不迷信的他也开始情不自禁地赞美了
下满天神佛。
Pour que le bilan soit complet, il faudrait également évoquer la question des réserves et des déclarations interprétatives qui a déjà fait l'objet de débats au sein de la Sous-Commission, à la suite des études de Mme Françoise Hampson.
要综述的情况完整就必须提
下有关国家的保留和解释性声明,
已经是小组委员会在弗郎索瓦·汉普森女士开展的研究的基础
进行辩论的
个题目。
Nous voudrions saisir cette occasion pour rappeler les paroles du Président de la République kirghize, prononcées de cette tribune, à la 13e séance de la présente session, selon lesquelles « les Nations Unies pourront et devront, à leur session anniversaire, décider d'inclure l'Allemagne et le Japon parmi les membres permanents du Conseil ».
要借此机会回顾
下吉尔吉斯共和国总统在本届会议第13次会议时在
讲坛
的发言,他说,“联合国在其周年届会
可以而且必须决定将德国和日本纳入安理会常任理事国中”。
Adopter une perspective sexospécifique ne revient pas simplement à compter le nombre de femmes et d'hommes à la table de conférence (même si une augmentation du nombre de femmes habilitées à prendre des décisions dans cette instance comme dans toutes les autres serait un moyen d'assurer la prise en compte des sexospécificités).
“性别观念并不只是统计下会议桌边女性和男性代表的人数,(尽管如同所有其它论坛
样,在
论坛
增加女性决策者也是保证性别观念的
个途径)。
Nous devons cibler davantage notre approche, et peut-être nous réserver une ou deux journées par mois pour examiner les questions qui devraient figurer à l'ordre du jour, mais de façon à ce que nous puissions les traiter sans retard et avec efficacité, au lieu de consacrer une matinée entière à chacune d'entre elles.
们需要采取
种更有侧重的办法,或许需要每月拨出
天或两天来研究
下哪些议题要出现在
们的议程
,需要以
种可以迅速和有效处理的方式解决
些问题,而非经常用
整个
午来专门讨论
些问题。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。