Subséquemment à cette recommandation, on a appris que le projet Genographic avait été suspendu.
在提出这一建议后, 据报基因图项目已经暂停。
Subséquemment à cette recommandation, on a appris que le projet Genographic avait été suspendu.
在提出这一建议后, 据报基因图项目已经暂停。
Un projet de résolution soumis subséquemment n'a pu être adopté.
其后提交的决议草案未能得到通过。
L'enquête d'évaluation rapide sur l'opium menée subséquemment en février 2004 a confirmé cette tendance.
后来于2月份进行的快速评估调查进一步证实了这一可能趋势。
Ledit projet de résolution a été subséquemment parrainé par 114 délégations.
此后,114代表团
决议草案的提案国。
Il l'a subséquemment élargi et renforcé.
这些年来,这一制度不断加强和扩大。
L'Allemagne appuie donc le déploiement rapide d'une Force multinationale et subséquemment d'une force des Nations Unies.
因此,德国支持迅速部署一支多国部队,随后派出一支联合国部队。
La Première Commission et, subséquemment, l'Assemblée générale, examinent régulièrement le projet de résolution annuel sur cette question.
作例行公事,第一委员会以及随后大会每年都处理关于这
问题的决议草案。
Subséquemment, la mission a ramené le nombre d'hélicoptères qu'il lui fallait de 24 à 22 pendant l'exercice financier 2000-2001.
后来,特派团将2000/01年财务期间的直升机业务需求从24架改编22架。
Il a été souligné également qu'il ne pouvait y avoir de différence entre la première nationalité d'un individu et d'autres nationalités acquises subséquemment.
此外也有人强调,一人的第一国籍与随后获得的其他国籍之间不可能有任何区别。
Durant sa visite et subséquemment, on lui a parlé de détenus emmenés hors du centre de détention et passés par les armes.
特别报告员在视察心期间并在后来了解到,一些犯人已被押出
所并遭枪杀。
Les débats publics tenus ces derniers temps ainsi que les résolutions subséquemment adoptées en disent long sur cette nouvelle dynamique dans son action.
最近的公开辩论和随后通过的各项决议,雄辩地证明了安理会工作的这种新的活力。
Il a été souligné également qu'il ne pouvait y avoir de différence entre la première nationalité d'un individu et d'autres nationalités acquises subséquemment.
此外也有人强调,一人的第一国籍与随后获得的其他国籍之间不可能有任何区别。
C'est un truisme que de dire que ces subventions contribuent à appauvrir les pays producteurs d'Afrique et, subséquemment, à accroître le taux de chômage.
的确,可以说这些补贴促使非洲的生产国贫困化了,增加了失业。
J'ose espérer que nos débats, ici, à la Première Commission et subséquemment dans d'autres enceintes, notamment la Conférence du désarmement, nous aideront à le relever.
我对我们在第一委员会上的讨论和今后在其他论坛包括裁军谈判会议上的讨论,将帮助我们更接近应对这一挑战抱有希望。
Ainsi, avec des ressources à l'exportation limitées, il faut déplorer, subséquemment, des capacités d'offre limitées et peu diversifiées qui portent généralement sur des produits pauvres.
因此,由于出口资源有限,我们必定多样化程度很差的有限供应能力哀叹,因
这样通常生产出低劣的产品。
L'on n'insistera jamais assez sur la nécessité d'une utilisation optimale des ressources du Chapitre VIII de la Charte et, subséquemment, sur la coopération avec les organisations régionales.
最佳利用《宪章》第八章之下的资源,以及随后同各区域组织进行合作的必要性再怎么强调也不会过份。
Le fait que l'Égypte était partie à la Convention contre la torture était connu de l'État partie lorsqu'il a obtenu des assurances diplomatiques en l'espèce et décidé subséquemment d'expulser le requérant.
缔约国在本案获得外交保证时,就已经知道埃及参加了《禁止酷刑公约》,因此最终决定将申诉人驱逐出境。
Ce rapport a clairement établi en effet un diagnostic lucide et courageux de la situation en Afrique de l'Ouest et formulé subséquemment des recommandations pratiques, pertinentes, et, à nos yeux, réalisables.
报告包含了对局势以及有关的和-在我们看来-可行的建议所作的富有远见的大胆的评估。
Les décisions prises subséquemment par les juridictions créées par le Conseil ont démontré que cette démarche, en dépit de toutes les difficultés, a contribué sensiblement au retour définitif de la paix.
安理会所立的管辖机构随后采取的行动表明,这一步骤尽管伴随着各种困难,却证明是恢复和平方面的实质性步骤。
Conformément à l'article 5.4 du Règlement financier, la Conférence générale, sur recommandation du Comité des programmes et des budgets et subséquemment du Conseil, détermine le montant et l'objet du Fonds de roulement.
按照财务条例第5.4条的规定,大会应根据方案预算委员会的建议、然后根据理事会的建议确定周转基金的数额和用途。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Subséquemment à cette recommandation, on a appris que le projet Genographic avait été suspendu.
在提出这一建议后, 据报基因图项目经暂停。
Un projet de résolution soumis subséquemment n'a pu être adopté.
其后提交的决议草案未能得到通过。
L'enquête d'évaluation rapide sur l'opium menée subséquemment en février 2004 a confirmé cette tendance.
后来于2月份进行的快速评估调查进一步这一可能趋势。
Ledit projet de résolution a été subséquemment parrainé par 114 délégations.
此后,114代表团成为该决议草案的提案国。
Il l'a subséquemment élargi et renforcé.
这些年来,这一制度不断加强和扩大。
L'Allemagne appuie donc le déploiement rapide d'une Force multinationale et subséquemment d'une force des Nations Unies.
因此,德国支持迅速部署一支多国部队,随后派出一支联合国部队。
La Première Commission et, subséquemment, l'Assemblée générale, examinent régulièrement le projet de résolution annuel sur cette question.
作为例行公事,第一委员会以及随后大会每年都处理关于这问题的决议草案。
Subséquemment, la mission a ramené le nombre d'hélicoptères qu'il lui fallait de 24 à 22 pendant l'exercice financier 2000-2001.
后来,特派团将2000/01年财务期间的直升机业务需求从24架改编为22架。
Il a été souligné également qu'il ne pouvait y avoir de différence entre la première nationalité d'un individu et d'autres nationalités acquises subséquemment.
此外也有强调,一
的第一国籍与随后获得的其他国籍之间不可能有任何区别。
Durant sa visite et subséquemment, on lui a parlé de détenus emmenés hors du centre de détention et passés par les armes.
特别报告员在视察拘留中心期间并在后来解到,一些
被押出拘留所并遭枪杀。
Les débats publics tenus ces derniers temps ainsi que les résolutions subséquemment adoptées en disent long sur cette nouvelle dynamique dans son action.
最近的公开辩论和随后通过的各项决议,雄辩地明
安理会工作中的这种新的活力。
Il a été souligné également qu'il ne pouvait y avoir de différence entre la première nationalité d'un individu et d'autres nationalités acquises subséquemment.
此外也有强调,一
的第一国籍与随后获得的其他国籍之间不可能有任何区别。
C'est un truisme que de dire que ces subventions contribuent à appauvrir les pays producteurs d'Afrique et, subséquemment, à accroître le taux de chômage.
的确,可以说这些补贴促使非洲的生产国贫困化,增加
失业。
J'ose espérer que nos débats, ici, à la Première Commission et subséquemment dans d'autres enceintes, notamment la Conférence du désarmement, nous aideront à le relever.
我对我们在第一委员会上的讨论和今后在其他论坛包括裁军谈判会议上的讨论,将帮助我们更接近应对这一挑战抱有希望。
Ainsi, avec des ressources à l'exportation limitées, il faut déplorer, subséquemment, des capacités d'offre limitées et peu diversifiées qui portent généralement sur des produits pauvres.
因此,由于出口资源有限,我们必定为多样化程度很差的有限供应能力哀叹,因为这样通常生产出低劣的产品。
L'on n'insistera jamais assez sur la nécessité d'une utilisation optimale des ressources du Chapitre VIII de la Charte et, subséquemment, sur la coopération avec les organisations régionales.
最佳利用《宪章》第八章之下的资源,以及随后同各区域组织进行合作的必要性再怎么强调也不会过份。
Le fait que l'Égypte était partie à la Convention contre la torture était connu de l'État partie lorsqu'il a obtenu des assurances diplomatiques en l'espèce et décidé subséquemment d'expulser le requérant.
缔约国在本案中获得外交保时,就
经知道埃及参加
《禁止酷刑公约》,因此最终决定将申诉
驱逐出境。
Ce rapport a clairement établi en effet un diagnostic lucide et courageux de la situation en Afrique de l'Ouest et formulé subséquemment des recommandations pratiques, pertinentes, et, à nos yeux, réalisables.
报告包含对局势以及有关的和-在我们看来-可行的建议所作的富有远见的大胆的评估。
Les décisions prises subséquemment par les juridictions créées par le Conseil ont démontré que cette démarche, en dépit de toutes les difficultés, a contribué sensiblement au retour définitif de la paix.
安理会所成立的管辖机构随后采取的行动表明,这一步骤尽管伴随着各种困难,却明是恢复和平方面的
质性步骤。
Conformément à l'article 5.4 du Règlement financier, la Conférence générale, sur recommandation du Comité des programmes et des budgets et subséquemment du Conseil, détermine le montant et l'objet du Fonds de roulement.
按照财务条例第5.4条的规定,大会应根据方案预算委员会的建议、然后根据理事会的建议确定周转基金的数额和用途。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Subséquemment à cette recommandation, on a appris que le projet Genographic avait été suspendu.
提出这一建议
, 据报基因图项目已经暂停。
Un projet de résolution soumis subséquemment n'a pu être adopté.
其提交的决议草案未能得到通过。
L'enquête d'évaluation rapide sur l'opium menée subséquemment en février 2004 a confirmé cette tendance.
来于2月份进行的快速评估调查进一步证实了这一可能趋势。
Ledit projet de résolution a été subséquemment parrainé par 114 délégations.
,114
代表团成为该决议草案的提案国。
Il l'a subséquemment élargi et renforcé.
这些年来,这一制度不断加强和扩大。
L'Allemagne appuie donc le déploiement rapide d'une Force multinationale et subséquemment d'une force des Nations Unies.
因,德国支持迅速部署一支多国部队,随
派出一支联合国部队。
La Première Commission et, subséquemment, l'Assemblée générale, examinent régulièrement le projet de résolution annuel sur cette question.
作为例行公事,第一委员会以及随大会每年都处理关于这
问题的决议草案。
Subséquemment, la mission a ramené le nombre d'hélicoptères qu'il lui fallait de 24 à 22 pendant l'exercice financier 2000-2001.
来,特派团将2000/01年财务期间的直升机业务需求从24架改编为22架。
Il a été souligné également qu'il ne pouvait y avoir de différence entre la première nationalité d'un individu et d'autres nationalités acquises subséquemment.
外也有人强调,一
人的第一国籍与随
获得的其他国籍之间不可能有任何区别。
Durant sa visite et subséquemment, on lui a parlé de détenus emmenés hors du centre de détention et passés par les armes.
特别报告员视察拘留中心期间
来了解到,一些犯人已被押出拘留所
遭枪杀。
Les débats publics tenus ces derniers temps ainsi que les résolutions subséquemment adoptées en disent long sur cette nouvelle dynamique dans son action.
最近的公开辩论和随通过的各项决议,雄辩地证明了安理会工作中的这种新的活力。
Il a été souligné également qu'il ne pouvait y avoir de différence entre la première nationalité d'un individu et d'autres nationalités acquises subséquemment.
外也有人强调,一
人的第一国籍与随
获得的其他国籍之间不可能有任何区别。
C'est un truisme que de dire que ces subventions contribuent à appauvrir les pays producteurs d'Afrique et, subséquemment, à accroître le taux de chômage.
的确,可以说这些补贴促使非洲的生产国贫困化了,增加了失业。
J'ose espérer que nos débats, ici, à la Première Commission et subséquemment dans d'autres enceintes, notamment la Conférence du désarmement, nous aideront à le relever.
我对我们第一委员会上的讨论和今
其他论坛包括裁军谈判会议上的讨论,将帮助我们更接近应对这一挑战抱有希望。
Ainsi, avec des ressources à l'exportation limitées, il faut déplorer, subséquemment, des capacités d'offre limitées et peu diversifiées qui portent généralement sur des produits pauvres.
因,由于出口资源有限,我们必定为多样化程度很差的有限供应能力哀叹,因为这样通常生产出低劣的产品。
L'on n'insistera jamais assez sur la nécessité d'une utilisation optimale des ressources du Chapitre VIII de la Charte et, subséquemment, sur la coopération avec les organisations régionales.
最佳利用《宪章》第八章之下的资源,以及随同各区域组织进行合作的必要性再怎么强调也不会过份。
Le fait que l'Égypte était partie à la Convention contre la torture était connu de l'État partie lorsqu'il a obtenu des assurances diplomatiques en l'espèce et décidé subséquemment d'expulser le requérant.
缔约国本案中获得外交保证时,就已经知道埃及参加了《禁止酷刑公约》,因
最终决定将申诉人驱逐出境。
Ce rapport a clairement établi en effet un diagnostic lucide et courageux de la situation en Afrique de l'Ouest et formulé subséquemment des recommandations pratiques, pertinentes, et, à nos yeux, réalisables.
报告包含了对局势以及有关的和-我们看来-可行的建议所作的富有远见的大胆的评估。
Les décisions prises subséquemment par les juridictions créées par le Conseil ont démontré que cette démarche, en dépit de toutes les difficultés, a contribué sensiblement au retour définitif de la paix.
安理会所成立的管辖机构随采取的行动表明,这一步骤尽管伴随着各种困难,却证明是恢复和平方面的实质性步骤。
Conformément à l'article 5.4 du Règlement financier, la Conférence générale, sur recommandation du Comité des programmes et des budgets et subséquemment du Conseil, détermine le montant et l'objet du Fonds de roulement.
按照财务条例第5.4条的规定,大会应根据方案预算委员会的建议、然根据理事会的建议确定周转基金的数额和用途。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Subséquemment à cette recommandation, on a appris que le projet Genographic avait été suspendu.
提出这一建
后, 据报基因图项目已经暂停。
Un projet de résolution soumis subséquemment n'a pu être adopté.
其后提交的案未能得到通过。
L'enquête d'évaluation rapide sur l'opium menée subséquemment en février 2004 a confirmé cette tendance.
后来于2月份进行的快速评估调查进一步证实了这一可能趋势。
Ledit projet de résolution a été subséquemment parrainé par 114 délégations.
此后,114代表团成为该
案的提案国。
Il l'a subséquemment élargi et renforcé.
这些年来,这一制度不断加强和扩大。
L'Allemagne appuie donc le déploiement rapide d'une Force multinationale et subséquemment d'une force des Nations Unies.
因此,德国支持迅速部署一支多国部队,随后派出一支联合国部队。
La Première Commission et, subséquemment, l'Assemblée générale, examinent régulièrement le projet de résolution annuel sur cette question.
作为例行公事,第一委员会以及随后大会每年都处理关于这问题的
案。
Subséquemment, la mission a ramené le nombre d'hélicoptères qu'il lui fallait de 24 à 22 pendant l'exercice financier 2000-2001.
后来,特派团将2000/01年财务期间的直升机业务需求从24架改编为22架。
Il a été souligné également qu'il ne pouvait y avoir de différence entre la première nationalité d'un individu et d'autres nationalités acquises subséquemment.
此外也有人强调,一人的第一国籍与随后获得的其他国籍之间不可能有任何区别。
Durant sa visite et subséquemment, on lui a parlé de détenus emmenés hors du centre de détention et passés par les armes.
特别报告员拘留中心期间并
后来了解到,一些犯人已被押出拘留所并遭枪杀。
Les débats publics tenus ces derniers temps ainsi que les résolutions subséquemment adoptées en disent long sur cette nouvelle dynamique dans son action.
最近的公开辩论和随后通过的各项,雄辩地证明了安理会工作中的这种新的活力。
Il a été souligné également qu'il ne pouvait y avoir de différence entre la première nationalité d'un individu et d'autres nationalités acquises subséquemment.
此外也有人强调,一人的第一国籍与随后获得的其他国籍之间不可能有任何区别。
C'est un truisme que de dire que ces subventions contribuent à appauvrir les pays producteurs d'Afrique et, subséquemment, à accroître le taux de chômage.
的确,可以说这些补贴促使非洲的生产国贫困化了,增加了失业。
J'ose espérer que nos débats, ici, à la Première Commission et subséquemment dans d'autres enceintes, notamment la Conférence du désarmement, nous aideront à le relever.
我对我们第一委员会上的讨论和今后
其他论坛包括裁军谈判会
上的讨论,将帮助我们更接近应对这一挑战抱有希望。
Ainsi, avec des ressources à l'exportation limitées, il faut déplorer, subséquemment, des capacités d'offre limitées et peu diversifiées qui portent généralement sur des produits pauvres.
因此,由于出口资源有限,我们必定为多样化程度很差的有限供应能力哀叹,因为这样通常生产出低劣的产品。
L'on n'insistera jamais assez sur la nécessité d'une utilisation optimale des ressources du Chapitre VIII de la Charte et, subséquemment, sur la coopération avec les organisations régionales.
最佳利用《宪章》第八章之下的资源,以及随后同各区域组织进行合作的必要性再怎么强调也不会过份。
Le fait que l'Égypte était partie à la Convention contre la torture était connu de l'État partie lorsqu'il a obtenu des assurances diplomatiques en l'espèce et décidé subséquemment d'expulser le requérant.
缔约国本案中获得外交保证时,就已经知道埃及参加了《禁止酷刑公约》,因此最终
定将申诉人驱逐出境。
Ce rapport a clairement établi en effet un diagnostic lucide et courageux de la situation en Afrique de l'Ouest et formulé subséquemment des recommandations pratiques, pertinentes, et, à nos yeux, réalisables.
报告包含了对局势以及有关的和-我们看来-可行的建
所作的富有远见的大胆的评估。
Les décisions prises subséquemment par les juridictions créées par le Conseil ont démontré que cette démarche, en dépit de toutes les difficultés, a contribué sensiblement au retour définitif de la paix.
安理会所成立的管辖机构随后采取的行动表明,这一步骤尽管伴随着各种困难,却证明是恢复和平方面的实质性步骤。
Conformément à l'article 5.4 du Règlement financier, la Conférence générale, sur recommandation du Comité des programmes et des budgets et subséquemment du Conseil, détermine le montant et l'objet du Fonds de roulement.
按照财务条例第5.4条的规定,大会应根据方案预算委员会的建、然后根据理事会的建
确定周转基金的数额和用途。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Subséquemment à cette recommandation, on a appris que le projet Genographic avait été suspendu.
在提出这一建议, 据报基因图项目已经暂停。
Un projet de résolution soumis subséquemment n'a pu être adopté.
其提交的决议草案未能得到通过。
L'enquête d'évaluation rapide sur l'opium menée subséquemment en février 2004 a confirmé cette tendance.
来于2月份进行的快速评估调查进一步证实了这一可能趋势。
Ledit projet de résolution a été subséquemment parrainé par 114 délégations.
此,114
代表
成为该决议草案的提案国。
Il l'a subséquemment élargi et renforcé.
这些年来,这一制度不断加强和扩大。
L'Allemagne appuie donc le déploiement rapide d'une Force multinationale et subséquemment d'une force des Nations Unies.
因此,德国支持迅速部署一支多国部队,出一支联合国部队。
La Première Commission et, subséquemment, l'Assemblée générale, examinent régulièrement le projet de résolution annuel sur cette question.
作为例行公事,第一委员会以大会每年都处理关于这
问题的决议草案。
Subséquemment, la mission a ramené le nombre d'hélicoptères qu'il lui fallait de 24 à 22 pendant l'exercice financier 2000-2001.
来,特
2000/01年财务期间的直升机业务需求从24架改编为22架。
Il a été souligné également qu'il ne pouvait y avoir de différence entre la première nationalité d'un individu et d'autres nationalités acquises subséquemment.
此外也有人强调,一人的第一国籍与
获得的其他国籍之间不可能有任何区别。
Durant sa visite et subséquemment, on lui a parlé de détenus emmenés hors du centre de détention et passés par les armes.
特别报告员在视察拘留中心期间并在来了解到,一些犯人已被押出拘留所并遭枪杀。
Les débats publics tenus ces derniers temps ainsi que les résolutions subséquemment adoptées en disent long sur cette nouvelle dynamique dans son action.
最近的公开辩论和通过的各项决议,雄辩地证明了安理会工作中的这种新的活力。
Il a été souligné également qu'il ne pouvait y avoir de différence entre la première nationalité d'un individu et d'autres nationalités acquises subséquemment.
此外也有人强调,一人的第一国籍与
获得的其他国籍之间不可能有任何区别。
C'est un truisme que de dire que ces subventions contribuent à appauvrir les pays producteurs d'Afrique et, subséquemment, à accroître le taux de chômage.
的确,可以说这些补贴促使非洲的生产国贫困化了,增加了失业。
J'ose espérer que nos débats, ici, à la Première Commission et subséquemment dans d'autres enceintes, notamment la Conférence du désarmement, nous aideront à le relever.
我对我们在第一委员会上的讨论和今在其他论坛包括裁军谈判会议上的讨论,
帮助我们更接近应对这一挑战抱有希望。
Ainsi, avec des ressources à l'exportation limitées, il faut déplorer, subséquemment, des capacités d'offre limitées et peu diversifiées qui portent généralement sur des produits pauvres.
因此,由于出口资源有限,我们必定为多样化程度很差的有限供应能力哀叹,因为这样通常生产出低劣的产品。
L'on n'insistera jamais assez sur la nécessité d'une utilisation optimale des ressources du Chapitre VIII de la Charte et, subséquemment, sur la coopération avec les organisations régionales.
最佳利用《宪章》第八章之下的资源,以同各区域组织进行合作的必要性再怎么强调也不会过份。
Le fait que l'Égypte était partie à la Convention contre la torture était connu de l'État partie lorsqu'il a obtenu des assurances diplomatiques en l'espèce et décidé subséquemment d'expulser le requérant.
缔约国在本案中获得外交保证时,就已经知道埃参加了《禁止酷刑公约》,因此最终决定
申诉人驱逐出境。
Ce rapport a clairement établi en effet un diagnostic lucide et courageux de la situation en Afrique de l'Ouest et formulé subséquemment des recommandations pratiques, pertinentes, et, à nos yeux, réalisables.
报告包含了对局势以有关的和-在我们看来-可行的建议所作的富有远见的大胆的评估。
Les décisions prises subséquemment par les juridictions créées par le Conseil ont démontré que cette démarche, en dépit de toutes les difficultés, a contribué sensiblement au retour définitif de la paix.
安理会所成立的管辖机构采取的行动表明,这一步骤尽管伴
着各种困难,却证明是恢复和平方面的实质性步骤。
Conformément à l'article 5.4 du Règlement financier, la Conférence générale, sur recommandation du Comité des programmes et des budgets et subséquemment du Conseil, détermine le montant et l'objet du Fonds de roulement.
按照财务条例第5.4条的规定,大会应根据方案预算委员会的建议、然根据理事会的建议确定周转基金的数额和用途。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Subséquemment à cette recommandation, on a appris que le projet Genographic avait été suspendu.
在提出这一建后, 据报基因图项目已经暂停。
Un projet de résolution soumis subséquemment n'a pu être adopté.
其后提交草案未能得到通过。
L'enquête d'évaluation rapide sur l'opium menée subséquemment en février 2004 a confirmé cette tendance.
后来于2月份进行快速评估调查进一步证实了这一可能趋势。
Ledit projet de résolution a été subséquemment parrainé par 114 délégations.
此后,114代表团成为该
草案
提案国。
Il l'a subséquemment élargi et renforcé.
这些年来,这一制度不断加强和扩大。
L'Allemagne appuie donc le déploiement rapide d'une Force multinationale et subséquemment d'une force des Nations Unies.
因此,德国支持迅速部署一支多国部队,随后派出一支联合国部队。
La Première Commission et, subséquemment, l'Assemblée générale, examinent régulièrement le projet de résolution annuel sur cette question.
作为例行公事,第一委员会以及随后大会每年都处理关于这问题
草案。
Subséquemment, la mission a ramené le nombre d'hélicoptères qu'il lui fallait de 24 à 22 pendant l'exercice financier 2000-2001.
后来,特派团将2000/01年财务期间直升机业务需求从24架改编为22架。
Il a été souligné également qu'il ne pouvait y avoir de différence entre la première nationalité d'un individu et d'autres nationalités acquises subséquemment.
此外也有人强调,一人
第一国籍与随后获得
其他国籍之间不可能有任何区别。
Durant sa visite et subséquemment, on lui a parlé de détenus emmenés hors du centre de détention et passés par les armes.
特别报告员在视察拘留中心期间并在后来了解到,一些犯人已被押出拘留所并遭枪杀。
Les débats publics tenus ces derniers temps ainsi que les résolutions subséquemment adoptées en disent long sur cette nouvelle dynamique dans son action.
最近公开辩论和随后通过
各项
,
辩地证明了安理会工作中
这种新
活力。
Il a été souligné également qu'il ne pouvait y avoir de différence entre la première nationalité d'un individu et d'autres nationalités acquises subséquemment.
此外也有人强调,一人
第一国籍与随后获得
其他国籍之间不可能有任何区别。
C'est un truisme que de dire que ces subventions contribuent à appauvrir les pays producteurs d'Afrique et, subséquemment, à accroître le taux de chômage.
确,可以说这些补贴促使非洲
生产国贫困化了,增加了失业。
J'ose espérer que nos débats, ici, à la Première Commission et subséquemment dans d'autres enceintes, notamment la Conférence du désarmement, nous aideront à le relever.
我对我们在第一委员会上讨论和今后在其他论坛包括裁军谈判会
上
讨论,将帮助我们更接近应对这一挑战抱有希望。
Ainsi, avec des ressources à l'exportation limitées, il faut déplorer, subséquemment, des capacités d'offre limitées et peu diversifiées qui portent généralement sur des produits pauvres.
因此,由于出口资源有限,我们必定为多样化程度很差有限供应能力哀叹,因为这样通常生产出低劣
产品。
L'on n'insistera jamais assez sur la nécessité d'une utilisation optimale des ressources du Chapitre VIII de la Charte et, subséquemment, sur la coopération avec les organisations régionales.
最佳利用《宪章》第八章之下资源,以及随后同各区域组织进行合作
必要性再怎么强调也不会过份。
Le fait que l'Égypte était partie à la Convention contre la torture était connu de l'État partie lorsqu'il a obtenu des assurances diplomatiques en l'espèce et décidé subséquemment d'expulser le requérant.
缔约国在本案中获得外交保证时,就已经知道埃及参加了《禁止酷刑公约》,因此最终定将申诉人驱逐出境。
Ce rapport a clairement établi en effet un diagnostic lucide et courageux de la situation en Afrique de l'Ouest et formulé subséquemment des recommandations pratiques, pertinentes, et, à nos yeux, réalisables.
报告包含了对局势以及有关和-在我们看来-可行
建
所作
富有远见
大胆
评估。
Les décisions prises subséquemment par les juridictions créées par le Conseil ont démontré que cette démarche, en dépit de toutes les difficultés, a contribué sensiblement au retour définitif de la paix.
安理会所成立管辖机构随后采取
行动表明,这一步骤尽管伴随着各种困难,却证明是恢复和平方面
实质性步骤。
Conformément à l'article 5.4 du Règlement financier, la Conférence générale, sur recommandation du Comité des programmes et des budgets et subséquemment du Conseil, détermine le montant et l'objet du Fonds de roulement.
按照财务条例第5.4条规定,大会应根据方案预算委员会
建
、然后根据理事会
建
确定周转基金
数额和用途。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Subséquemment à cette recommandation, on a appris que le projet Genographic avait été suspendu.
在提出一建议后, 据报基因图项目已经暂停。
Un projet de résolution soumis subséquemment n'a pu être adopté.
其后提交的决议草未能得到通过。
L'enquête d'évaluation rapide sur l'opium menée subséquemment en février 2004 a confirmé cette tendance.
后来于2月份进行的快速评估调查进一步证实了一可能趋势。
Ledit projet de résolution a été subséquemment parrainé par 114 délégations.
此后,114代表团成为该决议草
的提
。
Il l'a subséquemment élargi et renforcé.
些年来,
一制度不断加强和扩大。
L'Allemagne appuie donc le déploiement rapide d'une Force multinationale et subséquemment d'une force des Nations Unies.
因此,德支持迅速部署一支多
部队,随后派出一支联合
部队。
La Première Commission et, subséquemment, l'Assemblée générale, examinent régulièrement le projet de résolution annuel sur cette question.
作为例行公事,第一委员会以及随后大会每年都处理关于问题的决议草
。
Subséquemment, la mission a ramené le nombre d'hélicoptères qu'il lui fallait de 24 à 22 pendant l'exercice financier 2000-2001.
后来,派团将2000/01年财务期间的直升机业务需求从24架改编为22架。
Il a été souligné également qu'il ne pouvait y avoir de différence entre la première nationalité d'un individu et d'autres nationalités acquises subséquemment.
此外也有人强调,一人的第一
籍与随后获得的其他
籍之间不可能有任何区
。
Durant sa visite et subséquemment, on lui a parlé de détenus emmenés hors du centre de détention et passés par les armes.
报告员在视察拘留中心期间并在后来了解到,一些犯人已被押出拘留所并遭枪杀。
Les débats publics tenus ces derniers temps ainsi que les résolutions subséquemment adoptées en disent long sur cette nouvelle dynamique dans son action.
最近的公开辩论和随后通过的各项决议,雄辩地证明了安理会工作中的种新的活力。
Il a été souligné également qu'il ne pouvait y avoir de différence entre la première nationalité d'un individu et d'autres nationalités acquises subséquemment.
此外也有人强调,一人的第一
籍与随后获得的其他
籍之间不可能有任何区
。
C'est un truisme que de dire que ces subventions contribuent à appauvrir les pays producteurs d'Afrique et, subséquemment, à accroître le taux de chômage.
的确,可以说些补贴促使非洲的生产
贫困化了,增加了失业。
J'ose espérer que nos débats, ici, à la Première Commission et subséquemment dans d'autres enceintes, notamment la Conférence du désarmement, nous aideront à le relever.
我对我们在第一委员会上的讨论和今后在其他论坛包括裁军谈判会议上的讨论,将帮助我们更接近应对一挑战抱有希望。
Ainsi, avec des ressources à l'exportation limitées, il faut déplorer, subséquemment, des capacités d'offre limitées et peu diversifiées qui portent généralement sur des produits pauvres.
因此,由于出口资源有限,我们必定为多样化程度很差的有限供应能力哀叹,因为样通常生产出低劣的产品。
L'on n'insistera jamais assez sur la nécessité d'une utilisation optimale des ressources du Chapitre VIII de la Charte et, subséquemment, sur la coopération avec les organisations régionales.
最佳利用《宪章》第八章之下的资源,以及随后同各区域组织进行合作的必要性再怎么强调也不会过份。
Le fait que l'Égypte était partie à la Convention contre la torture était connu de l'État partie lorsqu'il a obtenu des assurances diplomatiques en l'espèce et décidé subséquemment d'expulser le requérant.
缔约在本
中获得外交保证时,就已经知道埃及参加了《禁止酷刑公约》,因此最终决定将申诉人驱逐出境。
Ce rapport a clairement établi en effet un diagnostic lucide et courageux de la situation en Afrique de l'Ouest et formulé subséquemment des recommandations pratiques, pertinentes, et, à nos yeux, réalisables.
报告包含了对局势以及有关的和-在我们看来-可行的建议所作的富有远见的大胆的评估。
Les décisions prises subséquemment par les juridictions créées par le Conseil ont démontré que cette démarche, en dépit de toutes les difficultés, a contribué sensiblement au retour définitif de la paix.
安理会所成立的管辖机构随后采取的行动表明,一步骤尽管伴随着各种困难,却证明是恢复和平方面的实质性步骤。
Conformément à l'article 5.4 du Règlement financier, la Conférence générale, sur recommandation du Comité des programmes et des budgets et subséquemment du Conseil, détermine le montant et l'objet du Fonds de roulement.
按照财务条例第5.4条的规定,大会应根据方预算委员会的建议、然后根据理事会的建议确定周转基金的数额和用途。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Subséquemment à cette recommandation, on a appris que le projet Genographic avait été suspendu.
在提出这一建议, 据报基因图项目已经暂停。
Un projet de résolution soumis subséquemment n'a pu être adopté.
其提交的决议草案未能得到通过。
L'enquête d'évaluation rapide sur l'opium menée subséquemment en février 2004 a confirmé cette tendance.
来于2月份进行的快速评估调查进一步证实了这一可能趋势。
Ledit projet de résolution a été subséquemment parrainé par 114 délégations.
此,114
代表
成为该决议草案的提案国。
Il l'a subséquemment élargi et renforcé.
这些年来,这一制度不断加强和扩。
L'Allemagne appuie donc le déploiement rapide d'une Force multinationale et subséquemment d'une force des Nations Unies.
因此,德国支持迅速部署一支多国部队,出一支联合国部队。
La Première Commission et, subséquemment, l'Assemblée générale, examinent régulièrement le projet de résolution annuel sur cette question.
作为例行公事,第一委员会以及会每年都处理关于这
问题的决议草案。
Subséquemment, la mission a ramené le nombre d'hélicoptères qu'il lui fallait de 24 à 22 pendant l'exercice financier 2000-2001.
来,
将2000/01年财务期间的直升机业务需求从24架改编为22架。
Il a été souligné également qu'il ne pouvait y avoir de différence entre la première nationalité d'un individu et d'autres nationalités acquises subséquemment.
此外也有人强调,一人的第一国籍与
获得的其他国籍之间不可能有任何区别。
Durant sa visite et subséquemment, on lui a parlé de détenus emmenés hors du centre de détention et passés par les armes.
别报告员在视察拘留中心期间并在
来了解到,一些犯人已被押出拘留所并遭枪杀。
Les débats publics tenus ces derniers temps ainsi que les résolutions subséquemment adoptées en disent long sur cette nouvelle dynamique dans son action.
最近的公开辩论和通过的各项决议,雄辩地证明了安理会工作中的这种新的活力。
Il a été souligné également qu'il ne pouvait y avoir de différence entre la première nationalité d'un individu et d'autres nationalités acquises subséquemment.
此外也有人强调,一人的第一国籍与
获得的其他国籍之间不可能有任何区别。
C'est un truisme que de dire que ces subventions contribuent à appauvrir les pays producteurs d'Afrique et, subséquemment, à accroître le taux de chômage.
的确,可以说这些补贴促使非洲的生产国贫困化了,增加了失业。
J'ose espérer que nos débats, ici, à la Première Commission et subséquemment dans d'autres enceintes, notamment la Conférence du désarmement, nous aideront à le relever.
我对我们在第一委员会上的讨论和今在其他论坛包括裁军谈判会议上的讨论,将帮助我们更接近应对这一挑战抱有希望。
Ainsi, avec des ressources à l'exportation limitées, il faut déplorer, subséquemment, des capacités d'offre limitées et peu diversifiées qui portent généralement sur des produits pauvres.
因此,由于出口资源有限,我们必定为多样化程度很差的有限供应能力哀叹,因为这样通常生产出低劣的产品。
L'on n'insistera jamais assez sur la nécessité d'une utilisation optimale des ressources du Chapitre VIII de la Charte et, subséquemment, sur la coopération avec les organisations régionales.
最佳利用《宪章》第八章之下的资源,以及同各区域组织进行合作的必要性再怎么强调也不会过份。
Le fait que l'Égypte était partie à la Convention contre la torture était connu de l'État partie lorsqu'il a obtenu des assurances diplomatiques en l'espèce et décidé subséquemment d'expulser le requérant.
缔约国在本案中获得外交保证时,就已经知道埃及参加了《禁止酷刑公约》,因此最终决定将申诉人驱逐出境。
Ce rapport a clairement établi en effet un diagnostic lucide et courageux de la situation en Afrique de l'Ouest et formulé subséquemment des recommandations pratiques, pertinentes, et, à nos yeux, réalisables.
报告包含了对局势以及有关的和-在我们看来-可行的建议所作的富有远见的胆的评估。
Les décisions prises subséquemment par les juridictions créées par le Conseil ont démontré que cette démarche, en dépit de toutes les difficultés, a contribué sensiblement au retour définitif de la paix.
安理会所成立的管辖机构采取的行动表明,这一步骤尽管伴
着各种困难,却证明是恢复和平方面的实质性步骤。
Conformément à l'article 5.4 du Règlement financier, la Conférence générale, sur recommandation du Comité des programmes et des budgets et subséquemment du Conseil, détermine le montant et l'objet du Fonds de roulement.
按照财务条例第5.4条的规定,会应根据方案预算委员会的建议、然
根据理事会的建议确定周转基金的数额和用途。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Subséquemment à cette recommandation, on a appris que le projet Genographic avait été suspendu.
在提出这一建议, 据报基因图项目已经暂停。
Un projet de résolution soumis subséquemment n'a pu être adopté.
其提交的决议草案未能得到通过。
L'enquête d'évaluation rapide sur l'opium menée subséquemment en février 2004 a confirmé cette tendance.
来于2月份进行的快速评估调查进一步证实了这一可能趋势。
Ledit projet de résolution a été subséquemment parrainé par 114 délégations.
,114
代表团成为该决议草案的提案
。
Il l'a subséquemment élargi et renforcé.
这些年来,这一制度不断加强和扩大。
L'Allemagne appuie donc le déploiement rapide d'une Force multinationale et subséquemment d'une force des Nations Unies.
因,德
支持迅速部署一支多
部队,
派出一支联合
部队。
La Première Commission et, subséquemment, l'Assemblée générale, examinent régulièrement le projet de résolution annuel sur cette question.
作为例行公事,第一委员会以及大会每年都处理关于这
问题的决议草案。
Subséquemment, la mission a ramené le nombre d'hélicoptères qu'il lui fallait de 24 à 22 pendant l'exercice financier 2000-2001.
来,特派团将2000/01年财务期间的直升机业务需求从24架改编为22架。
Il a été souligné également qu'il ne pouvait y avoir de différence entre la première nationalité d'un individu et d'autres nationalités acquises subséquemment.
外也有人强调,一
人的第一
籍与
得的其他
籍之间不可能有任何区别。
Durant sa visite et subséquemment, on lui a parlé de détenus emmenés hors du centre de détention et passés par les armes.
特别报告员在视察拘留中心期间并在来了解到,一些犯人已被押出拘留所并遭枪杀。
Les débats publics tenus ces derniers temps ainsi que les résolutions subséquemment adoptées en disent long sur cette nouvelle dynamique dans son action.
最近的公开辩论和通过的各项决议,雄辩地证明了安理会工作中的这种新的活力。
Il a été souligné également qu'il ne pouvait y avoir de différence entre la première nationalité d'un individu et d'autres nationalités acquises subséquemment.
外也有人强调,一
人的第一
籍与
得的其他
籍之间不可能有任何区别。
C'est un truisme que de dire que ces subventions contribuent à appauvrir les pays producteurs d'Afrique et, subséquemment, à accroître le taux de chômage.
的确,可以说这些补贴促使非洲的生产贫困化了,增加了失业。
J'ose espérer que nos débats, ici, à la Première Commission et subséquemment dans d'autres enceintes, notamment la Conférence du désarmement, nous aideront à le relever.
我对我们在第一委员会上的讨论和今在其他论坛包括裁军谈判会议上的讨论,将帮助我们更接近应对这一挑战抱有希望。
Ainsi, avec des ressources à l'exportation limitées, il faut déplorer, subséquemment, des capacités d'offre limitées et peu diversifiées qui portent généralement sur des produits pauvres.
因,由于出口资源有限,我们必定为多样化程度很差的有限供应能力哀叹,因为这样通常生产出低劣的产品。
L'on n'insistera jamais assez sur la nécessité d'une utilisation optimale des ressources du Chapitre VIII de la Charte et, subséquemment, sur la coopération avec les organisations régionales.
最佳利用《宪章》第八章之下的资源,以及同各区域组织进行合作的必要性再怎么强调也不会过份。
Le fait que l'Égypte était partie à la Convention contre la torture était connu de l'État partie lorsqu'il a obtenu des assurances diplomatiques en l'espèce et décidé subséquemment d'expulser le requérant.
缔约在本案中
得外交保证时,就已经知道埃及参加了《禁止酷刑公约》,因
最终决定将申诉人驱逐出境。
Ce rapport a clairement établi en effet un diagnostic lucide et courageux de la situation en Afrique de l'Ouest et formulé subséquemment des recommandations pratiques, pertinentes, et, à nos yeux, réalisables.
报告包含了对局势以及有关的和-在我们看来-可行的建议所作的富有远见的大胆的评估。
Les décisions prises subséquemment par les juridictions créées par le Conseil ont démontré que cette démarche, en dépit de toutes les difficultés, a contribué sensiblement au retour définitif de la paix.
安理会所成立的管辖机构采取的行动表明,这一步骤尽管伴
着各种困难,却证明是恢复和平方面的实质性步骤。
Conformément à l'article 5.4 du Règlement financier, la Conférence générale, sur recommandation du Comité des programmes et des budgets et subséquemment du Conseil, détermine le montant et l'objet du Fonds de roulement.
按照财务条例第5.4条的规定,大会应根据方案预算委员会的建议、然根据理事会的建议确定周转基金的数额和用途。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。