Leurs produits d'épargne aident les sociétaires à affronter des imprévus comme les urgences médicales.
融合
社通过
储蓄产品,帮助减轻成员面对医疗紧急情况等冲击时的脆弱性,或
平滑消费。
Leurs produits d'épargne aident les sociétaires à affronter des imprévus comme les urgences médicales.
融合
社通过
储蓄产品,帮助减轻成员面对医疗紧急情况等冲击时的脆弱性,或
平滑消费。
Seuls des sociétaires bien informés et actifs peuvent garantir une gouvernance saine des coopératives.
合社的健全治理有赖于成员充分知情并积极参与。
Pour prospérer, une coopérative doit pouvoir conserver la confiance de ses sociétaires et gérer sa réputation.
合社成功的一个重要因素是它能否保持成员的信任并管理信誉风险
。
Les coopératives financières proposent souvent plusieurs produits d'épargne pour mieux répondre aux besoins de leurs sociétaires.
融合
社通
多种储蓄产品,以更好地满足成员的需要。
Ces groupements comptent plus de 5 600 clients et 4 000 sociétaires avec un capital social de 10 000 000 F CFA.
这些小组有5 600名客户和4 000多名会员,其注册资本为10 000 000非洲融共同体法郎。
Cinq cent quarante-cinq milliards de tenge ont été débloqués pour soutenir la construction de logements et résoudre les difficultés des sociétaires de coopératives immobilières.
为支持住房建设,解决房地产投资社住房单位持有者所面临的,共计拨出了5 450亿坚戈。
Elle comprendra également un guide pratique sur les moyens qu'ont les autorités d'accéder plus facilement aux informations sur la propriété effective des structures sociétaires étrangères.
研究还将进一步包括关于各机关如何能高获得外国法人手段受益所有人资料的实用应用指南。
Une autre étude portera sur l'usage impropre de structures sociétaires, telles que des sociétés anonymes, des fiducies ou des fondations, à des fins de blanchiment d'argent.
另一项研究将关注法人组织的滥用,例如以洗钱为目的的有限公司、托拉斯或基会。
Chaque jour, les 60 employés de la coopérative rendent visite aux sociétaires pour collecter l'argent que ceux-ci souhaitent déposer, les aidant ainsi à épargner de petite sommes27.
合社60名工
人员每天访
成员,收集他们的存款,使得成员方便进行小额储蓄。
Pendant la crise, le secteur des coopératives d'épargne et de crédit a connu un afflux de fonds, les sociétaires étant à la recherche de placements plus sûrs pour leurs économies.
危机期间,来自成员所有者的存款资大量流入合
社和信用社部门,因为他们想寻找一个更安全的地方存放储蓄。
Sur la base des travaux existant dans ce domaine, l'étude recensera systématiquement, en s'appuyant sur des données factuelles, les mécanismes qui permettent d'utiliser ces structures sociétaires à des fins illicites.
该研究将以这方面的现有工为基础,对允许以非法目的滥用法人组织的机制进行系统的循证调查。
Ces chiffres montrent bien l'importance de la diversité des institutions, qui accroît la résilience du système financier et de modèles commerciaux différents, tels que celui des coopératives, qui appartiennent aux sociétaires.
这一结果表明,发展机构多样性以高
融体系的适应能力是很重要的,同时也显示出经济企业中强大的非传统商业模式,比如成员所有的合
社模式的
用。
Certaines coopératives financières, comme le Sistema de Crédito Cooperativo (SICREDI) au Brésil, proposent aussi des produits d'assurance maladie, mettant ainsi leurs sociétaires à l'abri de frais médicaux qu'ils seraient incapables d'assumer.
一些融合
社,如巴西的Sistema de Crédito Cooperativo(SICREDI),还
健康保险产品,以减少成员面对灾难性医疗费用时的脆弱性。
Si certains registres maritimes facilitent délibérément l'anonymat des propriétaires et vont jusqu'à l'encourager, les principaux moyens qui permettent de dissimuler l'identité des propriétaires ne sont pas tant les registres eux-mêmes que certaines structures sociétaires.
一些船舶登记国积极协助和促成不愿具名的船东匿名,主要机制不是登记国本身,而是船东可用来掩藏其身份的法人机制。
C'est dans les juridictions qui gèrent des registres de libre immatriculation, lesquels par définition, n'imposent aucun critère de nationalité, qu'il est plus facile d'enregistrer des navires qui sont masqués par des dispositifs juridiques et sociétaires complexes.
从定义上看,开放登记国没有任何国籍要求,是复杂的法律和法人安排所涉船舶最容易登记的辖区。
Pour ce faire, il ne se limite pas à étudier les procédures d'immatriculation des navires prévues par les États du pavillon, mais il examine aussi les structures sociétaires qui constituent les principaux moyens d'occulter effectivement l'identité des propriétaires effectifs.
审查时不仅参考了船旗国现行船舶登记的具体程序,还研究了对有效掩藏实际归属的首要方式出规定的更为通行的法人文书。
Au Rwanda, par exemple, compte tenu du fait que les coopératives appartiennent aux sociétaires, ce qui constitue un mécanisme de contrôle, le capital minimum exigé pour les coopératives financières a été réduit à une fraction de celui qui est exigé pour les institutions de microfinancement.
例如在卢旺达,监管规定认识到,合社的会员拥有性质连同其他监督因素都是减免因素,这样对
融合
社的资本要求就减少到只相当于对小额融资机构的资本要求的一小部分。
L'inscription dans le registre fiscal est obligatoire pour les individus ou les personnes morales résidant au Brésil ou à l'étranger et possédant dans ce pays des biens soumis à enregistrement public (immeubles, véhicules, embarcations, aéronefs, participations sociétaires, comptes en banque, investissements sur le marché financier ou le marché des capitaux, notamment).
居住在巴西或海外并拥有需要进行公开登记的货物或产权的人都必须进行纳税人登记,这些货物或产权包括房地产;车辆;船只;飞机;股份;银行账户;融市场投资和资本市场投资。
Parmi les autres publications en chantier dans le cadre de l'initiative StAR figurent une bibliographie sur le recouvrement d'avoirs et des études sur l'identification des personnes politiquement exposées, l'usage impropre de structures sociétaires à des fins de blanchiment d'argent, le rôle des organisations de la société civile et la gestion des avoirs restitués.
“追回被盗资产”倡议正在编制的其他出版物包括一份追回资产的参考书目以及有关确定政治公众人物、滥用公司运载工具进行洗钱、民间社会组织的用以及退回资产的管理的研究。
Pour aider les gouvernements à éviter que des véhicules juridiques ne soient utilisés aux fins d'activités criminelles telles que la corruption, l'OCDE a récemment élaboré un Rapport sur l'utilisation malveillante des véhicules juridiques à des fins illicites, lequel présente un éventail d'options qui s'offrent aux pays qui veulent créer des mécanismes efficaces permettant à leurs autorités d'obtenir des renseignements sur le propriétaire réel et le contrôle des structures sociétaires établies sur le territoire où elles ont compétence aux fins d'enquêter sur des activités illicites, de s'acquitter de fonctions réglementaires et de communiquer des renseignements à d'autres autorités, sur le plan national ou international.
为努力协助多国政府打击利用公司手段犯下诸如贿赂等刑事罪行,经合组织最近完成了关于为非法目的滥用公司手段的报告,其中
出了一份关于如何利用管辖权设置有效机制的备择单,使其国家当局得以取得关于本国管辖范围内所设公司媒介的获利所有权及管制这方面信息,以便调查非法活动、履行管制职务、以及与其他国内和国际当局交流这类信息。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。
Leurs produits d'épargne aident les sociétaires à affronter des imprévus comme les urgences médicales.
金融合通过提供储蓄产品,帮助减轻成员面对医疗紧急情况等冲击时的脆弱性,或提供平滑消费。
Seuls des sociétaires bien informés et actifs peuvent garantir une gouvernance saine des coopératives.
合的健全治理有赖于成员充分知情并积极参与。
Pour prospérer, une coopérative doit pouvoir conserver la confiance de ses sociétaires et gérer sa réputation.
合成功的一个重要因素是它能否保持成员的
任并管理
誉风险问题。
Les coopératives financières proposent souvent plusieurs produits d'épargne pour mieux répondre aux besoins de leurs sociétaires.
金融合通常提供多种储蓄产品,以更好地满足成员的需要。
Ces groupements comptent plus de 5 600 clients et 4 000 sociétaires avec un capital social de 10 000 000 F CFA.
这些小组有5 600名客户4 000多名会员,其注册资本为10 000 000非洲金融共同体法郎。
Cinq cent quarante-cinq milliards de tenge ont été débloqués pour soutenir la construction de logements et résoudre les difficultés des sociétaires de coopératives immobilières.
为支持住房建设,解决房地产投资住房单位持有者所面临的问题,共计拨出了5 450亿坚戈。
Elle comprendra également un guide pratique sur les moyens qu'ont les autorités d'accéder plus facilement aux informations sur la propriété effective des structures sociétaires étrangères.
研究还将进一步包括关于各机关如何能提高获得外国法人手段受益所有人资料的实用应用指南。
Une autre étude portera sur l'usage impropre de structures sociétaires, telles que des sociétés anonymes, des fiducies ou des fondations, à des fins de blanchiment d'argent.
另一项研究将关注法人组织的滥用,例如以洗钱为目的的有限公司、托拉斯或基金会。
Chaque jour, les 60 employés de la coopérative rendent visite aux sociétaires pour collecter l'argent que ceux-ci souhaitent déposer, les aidant ainsi à épargner de petite sommes27.
合60名工
人员每天访问成员,收集他们的存款,使得成员方便进行小额储蓄。
Pendant la crise, le secteur des coopératives d'épargne et de crédit a connu un afflux de fonds, les sociétaires étant à la recherche de placements plus sûrs pour leurs économies.
危机期间,来自成员所有者的存款资金大量流入合用
部门,因为他们想寻找一个更安全的地方存放储蓄。
Sur la base des travaux existant dans ce domaine, l'étude recensera systématiquement, en s'appuyant sur des données factuelles, les mécanismes qui permettent d'utiliser ces structures sociétaires à des fins illicites.
该研究将以这方面的现有工为基础,对允许以非法目的滥用法人组织的机制进行系统的循证调查。
Ces chiffres montrent bien l'importance de la diversité des institutions, qui accroît la résilience du système financier et de modèles commerciaux différents, tels que celui des coopératives, qui appartiennent aux sociétaires.
这一结果表明,发展机构多样性以提高金融体系的适应能力是很重要的,同时也显示出经济企业中强大的非传统商业模式,比如成员所有的合模式的
用。
Certaines coopératives financières, comme le Sistema de Crédito Cooperativo (SICREDI) au Brésil, proposent aussi des produits d'assurance maladie, mettant ainsi leurs sociétaires à l'abri de frais médicaux qu'ils seraient incapables d'assumer.
一些金融合,如巴西的Sistema de Crédito Cooperativo(SICREDI),还提供健康保险产品,以减少成员面对灾难性医疗费用时的脆弱性。
Si certains registres maritimes facilitent délibérément l'anonymat des propriétaires et vont jusqu'à l'encourager, les principaux moyens qui permettent de dissimuler l'identité des propriétaires ne sont pas tant les registres eux-mêmes que certaines structures sociétaires.
一些船舶登记国积极协助促成不愿具名的船东匿名,主要机制不是登记国本身,而是船东可用来掩藏其身份的法人机制。
C'est dans les juridictions qui gèrent des registres de libre immatriculation, lesquels par définition, n'imposent aucun critère de nationalité, qu'il est plus facile d'enregistrer des navires qui sont masqués par des dispositifs juridiques et sociétaires complexes.
从定义上看,开放登记国没有任何国籍要求,是复杂的法律法人安排所涉船舶最容易登记的辖区。
Pour ce faire, il ne se limite pas à étudier les procédures d'immatriculation des navires prévues par les États du pavillon, mais il examine aussi les structures sociétaires qui constituent les principaux moyens d'occulter effectivement l'identité des propriétaires effectifs.
审查时不仅参考了船旗国现行船舶登记的具体程序,还研究了对有效掩藏实际归属的首要方式出规定的更为通行的法人文书。
Au Rwanda, par exemple, compte tenu du fait que les coopératives appartiennent aux sociétaires, ce qui constitue un mécanisme de contrôle, le capital minimum exigé pour les coopératives financières a été réduit à une fraction de celui qui est exigé pour les institutions de microfinancement.
例如在卢旺达,监管规定认识到,合的会员拥有性质连同其他监督因素都是减免因素,这样对金融合
的资本要求就减少到只相当于对小额融资机构的资本要求的一小部分。
L'inscription dans le registre fiscal est obligatoire pour les individus ou les personnes morales résidant au Brésil ou à l'étranger et possédant dans ce pays des biens soumis à enregistrement public (immeubles, véhicules, embarcations, aéronefs, participations sociétaires, comptes en banque, investissements sur le marché financier ou le marché des capitaux, notamment).
居住在巴西或海外并拥有需要进行公开登记的货物或产权的人都必须进行纳税人登记,这些货物或产权包括房地产;车辆;船只;飞机;股份;银行账户;金融市场投资资本市场投资。
Parmi les autres publications en chantier dans le cadre de l'initiative StAR figurent une bibliographie sur le recouvrement d'avoirs et des études sur l'identification des personnes politiquement exposées, l'usage impropre de structures sociétaires à des fins de blanchiment d'argent, le rôle des organisations de la société civile et la gestion des avoirs restitués.
“追回被盗资产”倡议正在编制的其他出版物包括一份追回资产的参考书目以及有关确定政治公众人物、滥用公司运载工具进行洗钱、民间会组织的
用以及退回资产的管理的研究。
Pour aider les gouvernements à éviter que des véhicules juridiques ne soient utilisés aux fins d'activités criminelles telles que la corruption, l'OCDE a récemment élaboré un Rapport sur l'utilisation malveillante des véhicules juridiques à des fins illicites, lequel présente un éventail d'options qui s'offrent aux pays qui veulent créer des mécanismes efficaces permettant à leurs autorités d'obtenir des renseignements sur le propriétaire réel et le contrôle des structures sociétaires établies sur le territoire où elles ont compétence aux fins d'enquêter sur des activités illicites, de s'acquitter de fonctions réglementaires et de communiquer des renseignements à d'autres autorités, sur le plan national ou international.
为努力协助多国政府打击利用公司手段犯下诸如贿赂等刑事罪行,经合组织最近完成了关于为非法目的滥用公司手段问题的报告,其中提出了一份关于如何利用管辖权设置有效机制的备择单,使其国家当局得以取得关于本国管辖范围内所设公司媒介的获利所有权及管制这方面息,以便调查非法活动、履行管制职务、以及与其他国内
国际当局交流这类
息。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Leurs produits d'épargne aident les sociétaires à affronter des imprévus comme les urgences médicales.
金融合社通过提供储蓄产品,帮助减轻
面对医疗紧急情况等冲击时的脆弱性,或提供平滑消费。
Seuls des sociétaires bien informés et actifs peuvent garantir une gouvernance saine des coopératives.
合社的健全治理有赖于
充分知情并积极参与。
Pour prospérer, une coopérative doit pouvoir conserver la confiance de ses sociétaires et gérer sa réputation.
合社
功的一个重要因素是它能否保
的信任并管理信誉风险问题。
Les coopératives financières proposent souvent plusieurs produits d'épargne pour mieux répondre aux besoins de leurs sociétaires.
金融合社通常提供多种储蓄产品,以更好地
的需要。
Ces groupements comptent plus de 5 600 clients et 4 000 sociétaires avec un capital social de 10 000 000 F CFA.
这些小组有5 600名客户和4 000多名会,其注册资本为10 000 000非洲金融共同体法郎。
Cinq cent quarante-cinq milliards de tenge ont été débloqués pour soutenir la construction de logements et résoudre les difficultés des sociétaires de coopératives immobilières.
为支住房建设,解决房地产投资社住房单位
有者所面临的问题,共计拨出了5 450亿坚戈。
Elle comprendra également un guide pratique sur les moyens qu'ont les autorités d'accéder plus facilement aux informations sur la propriété effective des structures sociétaires étrangères.
研究还将进一步包括关于各机关如何能提高获得外国法人手段受益所有人资料的实用应用指南。
Une autre étude portera sur l'usage impropre de structures sociétaires, telles que des sociétés anonymes, des fiducies ou des fondations, à des fins de blanchiment d'argent.
另一项研究将关注法人组织的滥用,例如以洗钱为目的的有限公司、托拉斯或基金会。
Chaque jour, les 60 employés de la coopérative rendent visite aux sociétaires pour collecter l'argent que ceux-ci souhaitent déposer, les aidant ainsi à épargner de petite sommes27.
合社60名工
人
每天访问
,收集他们的存款,使得
方便进行小额储蓄。
Pendant la crise, le secteur des coopératives d'épargne et de crédit a connu un afflux de fonds, les sociétaires étant à la recherche de placements plus sûrs pour leurs économies.
危机期间,来自所有者的存款资金大量流入合
社和信用社部门,因为他们想寻找一个更安全的地方存放储蓄。
Sur la base des travaux existant dans ce domaine, l'étude recensera systématiquement, en s'appuyant sur des données factuelles, les mécanismes qui permettent d'utiliser ces structures sociétaires à des fins illicites.
该研究将以这方面的现有工为基础,对允许以非法目的滥用法人组织的机制进行系统的循证调查。
Ces chiffres montrent bien l'importance de la diversité des institutions, qui accroît la résilience du système financier et de modèles commerciaux différents, tels que celui des coopératives, qui appartiennent aux sociétaires.
这一结果表明,发展机构多样性以提高金融体系的适应能力是很重要的,同时也显示出经济企业中强大的非传统商业模式,比如所有的合
社模式的
用。
Certaines coopératives financières, comme le Sistema de Crédito Cooperativo (SICREDI) au Brésil, proposent aussi des produits d'assurance maladie, mettant ainsi leurs sociétaires à l'abri de frais médicaux qu'ils seraient incapables d'assumer.
一些金融合社,如巴西的Sistema de Crédito Cooperativo(SICREDI),还提供健康保险产品,以减少
面对灾难性医疗费用时的脆弱性。
Si certains registres maritimes facilitent délibérément l'anonymat des propriétaires et vont jusqu'à l'encourager, les principaux moyens qui permettent de dissimuler l'identité des propriétaires ne sont pas tant les registres eux-mêmes que certaines structures sociétaires.
一些船舶登记国积极协助和促不愿具名的船东匿名,主要机制不是登记国本身,而是船东可用来掩藏其身份的法人机制。
C'est dans les juridictions qui gèrent des registres de libre immatriculation, lesquels par définition, n'imposent aucun critère de nationalité, qu'il est plus facile d'enregistrer des navires qui sont masqués par des dispositifs juridiques et sociétaires complexes.
从定义上看,开放登记国没有任何国籍要求,是复杂的法律和法人安排所涉船舶最容易登记的辖区。
Pour ce faire, il ne se limite pas à étudier les procédures d'immatriculation des navires prévues par les États du pavillon, mais il examine aussi les structures sociétaires qui constituent les principaux moyens d'occulter effectivement l'identité des propriétaires effectifs.
审查时不仅参考了船旗国现行船舶登记的具体程序,还研究了对有效掩藏实际归属的首要方式出规定的更为通行的法人文书。
Au Rwanda, par exemple, compte tenu du fait que les coopératives appartiennent aux sociétaires, ce qui constitue un mécanisme de contrôle, le capital minimum exigé pour les coopératives financières a été réduit à une fraction de celui qui est exigé pour les institutions de microfinancement.
例如在卢旺达,监管规定认识到,合社的会
拥有性质连同其他监督因素都是减免因素,这样对金融合
社的资本要求就减少到只相当于对小额融资机构的资本要求的一小部分。
L'inscription dans le registre fiscal est obligatoire pour les individus ou les personnes morales résidant au Brésil ou à l'étranger et possédant dans ce pays des biens soumis à enregistrement public (immeubles, véhicules, embarcations, aéronefs, participations sociétaires, comptes en banque, investissements sur le marché financier ou le marché des capitaux, notamment).
居住在巴西或海外并拥有需要进行公开登记的货物或产权的人都必须进行纳税人登记,这些货物或产权包括房地产;车辆;船只;飞机;股份;银行账户;金融市场投资和资本市场投资。
Parmi les autres publications en chantier dans le cadre de l'initiative StAR figurent une bibliographie sur le recouvrement d'avoirs et des études sur l'identification des personnes politiquement exposées, l'usage impropre de structures sociétaires à des fins de blanchiment d'argent, le rôle des organisations de la société civile et la gestion des avoirs restitués.
“追回被盗资产”倡议正在编制的其他出版物包括一份追回资产的参考书目以及有关确定政治公众人物、滥用公司运载工具进行洗钱、民间社会组织的用以及退回资产的管理的研究。
Pour aider les gouvernements à éviter que des véhicules juridiques ne soient utilisés aux fins d'activités criminelles telles que la corruption, l'OCDE a récemment élaboré un Rapport sur l'utilisation malveillante des véhicules juridiques à des fins illicites, lequel présente un éventail d'options qui s'offrent aux pays qui veulent créer des mécanismes efficaces permettant à leurs autorités d'obtenir des renseignements sur le propriétaire réel et le contrôle des structures sociétaires établies sur le territoire où elles ont compétence aux fins d'enquêter sur des activités illicites, de s'acquitter de fonctions réglementaires et de communiquer des renseignements à d'autres autorités, sur le plan national ou international.
为努力协助多国政府打击利用公司手段犯下诸如贿赂等刑事罪行,经合组织最近完了关于为非法目的滥用公司手段问题的报告,其中提出了一份关于如何利用管辖权设置有效机制的备择单,使其国家当局得以取得关于本国管辖范围内所设公司媒介的获利所有权及管制这方面信息,以便调查非法活动、履行管制职务、以及与其他国内和国际当局交流这类信息。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Leurs produits d'épargne aident les sociétaires à affronter des imprévus comme les urgences médicales.
金融合社通过提供储蓄产品,帮助减轻成员面对医疗紧急情况等冲击时
脆弱性,或提供平滑消费。
Seuls des sociétaires bien informés et actifs peuvent garantir une gouvernance saine des coopératives.
合社
健全治理有赖于成员充分知情并积极参与。
Pour prospérer, une coopérative doit pouvoir conserver la confiance de ses sociétaires et gérer sa réputation.
合社成功
一个重要因素是它能否保持成员
信任并管理信誉风险问题。
Les coopératives financières proposent souvent plusieurs produits d'épargne pour mieux répondre aux besoins de leurs sociétaires.
金融合社通常提供多种储蓄产品,以更好地满足成员
需要。
Ces groupements comptent plus de 5 600 clients et 4 000 sociétaires avec un capital social de 10 000 000 F CFA.
这些小有5 600名客户和4 000多名会员,其注册资本为10 000 000非洲金融共同体法郎。
Cinq cent quarante-cinq milliards de tenge ont été débloqués pour soutenir la construction de logements et résoudre les difficultés des sociétaires de coopératives immobilières.
为支持住房建设,解决房地产投资社住房单位持有者所面临问题,共计拨出了5 450亿坚戈。
Elle comprendra également un guide pratique sur les moyens qu'ont les autorités d'accéder plus facilement aux informations sur la propriété effective des structures sociétaires étrangères.
研究还将进一步包括关于各机关如何能提高获得外国法人手段受益所有人资料实用应用指南。
Une autre étude portera sur l'usage impropre de structures sociétaires, telles que des sociétés anonymes, des fiducies ou des fondations, à des fins de blanchiment d'argent.
另一项研究将关注法人滥用,例如以洗钱为目
有限公司、托拉斯或基金会。
Chaque jour, les 60 employés de la coopérative rendent visite aux sociétaires pour collecter l'argent que ceux-ci souhaitent déposer, les aidant ainsi à épargner de petite sommes27.
合社60名工
人员每天访问成员,收集他们
存款,使得成员方便进行小额储蓄。
Pendant la crise, le secteur des coopératives d'épargne et de crédit a connu un afflux de fonds, les sociétaires étant à la recherche de placements plus sûrs pour leurs économies.
危机期间,来自成员所有者存款资金大量流入合
社和信用社部门,因为他们想寻找一个更安全
地方存放储蓄。
Sur la base des travaux existant dans ce domaine, l'étude recensera systématiquement, en s'appuyant sur des données factuelles, les mécanismes qui permettent d'utiliser ces structures sociétaires à des fins illicites.
该研究将以这方面现有工
为基础,对允许以非法目
滥用法人
机制进行系统
循证调查。
Ces chiffres montrent bien l'importance de la diversité des institutions, qui accroît la résilience du système financier et de modèles commerciaux différents, tels que celui des coopératives, qui appartiennent aux sociétaires.
这一结果表明,发展机构多样性以提高金融体系适应能力是很重要
,同时也显示出经济企业中强大
非传统商业模式,比如成员所有
合
社模式
用。
Certaines coopératives financières, comme le Sistema de Crédito Cooperativo (SICREDI) au Brésil, proposent aussi des produits d'assurance maladie, mettant ainsi leurs sociétaires à l'abri de frais médicaux qu'ils seraient incapables d'assumer.
一些金融合社,如巴西
Sistema de Crédito Cooperativo(SICREDI),还提供健康保险产品,以减少成员面对灾难性医疗费用时
脆弱性。
Si certains registres maritimes facilitent délibérément l'anonymat des propriétaires et vont jusqu'à l'encourager, les principaux moyens qui permettent de dissimuler l'identité des propriétaires ne sont pas tant les registres eux-mêmes que certaines structures sociétaires.
一些船舶登记国积极协助和促成不愿具名船
匿名,主要机制不是登记国本身,而是船
可用来掩藏其身份
法人机制。
C'est dans les juridictions qui gèrent des registres de libre immatriculation, lesquels par définition, n'imposent aucun critère de nationalité, qu'il est plus facile d'enregistrer des navires qui sont masqués par des dispositifs juridiques et sociétaires complexes.
从定义上看,开放登记国没有任何国籍要求,是复杂法律和法人安排所涉船舶最容易登记
辖区。
Pour ce faire, il ne se limite pas à étudier les procédures d'immatriculation des navires prévues par les États du pavillon, mais il examine aussi les structures sociétaires qui constituent les principaux moyens d'occulter effectivement l'identité des propriétaires effectifs.
审查时不仅参考了船旗国现行船舶登记具体程序,还研究了对有效掩藏实际归属
首要方式
出规定
更为通行
法人文书。
Au Rwanda, par exemple, compte tenu du fait que les coopératives appartiennent aux sociétaires, ce qui constitue un mécanisme de contrôle, le capital minimum exigé pour les coopératives financières a été réduit à une fraction de celui qui est exigé pour les institutions de microfinancement.
例如在卢旺达,监管规定认识到,合社
会员拥有性质连同其他监督因素都是减免因素,这样对金融合
社
资本要求就减少到只相当于对小额融资机构
资本要求
一小部分。
L'inscription dans le registre fiscal est obligatoire pour les individus ou les personnes morales résidant au Brésil ou à l'étranger et possédant dans ce pays des biens soumis à enregistrement public (immeubles, véhicules, embarcations, aéronefs, participations sociétaires, comptes en banque, investissements sur le marché financier ou le marché des capitaux, notamment).
居住在巴西或海外并拥有需要进行公开登记货物或产权
人都必须进行纳税人登记,这些货物或产权包括房地产;车辆;船只;飞机;股份;银行账户;金融市场投资和资本市场投资。
Parmi les autres publications en chantier dans le cadre de l'initiative StAR figurent une bibliographie sur le recouvrement d'avoirs et des études sur l'identification des personnes politiquement exposées, l'usage impropre de structures sociétaires à des fins de blanchiment d'argent, le rôle des organisations de la société civile et la gestion des avoirs restitués.
“追回被盗资产”倡议正在编制其他出版物包括一份追回资产
参考书目以及有关确定政治公众人物、滥用公司运载工具进行洗钱、民间社会
用以及退回资产
管理
研究。
Pour aider les gouvernements à éviter que des véhicules juridiques ne soient utilisés aux fins d'activités criminelles telles que la corruption, l'OCDE a récemment élaboré un Rapport sur l'utilisation malveillante des véhicules juridiques à des fins illicites, lequel présente un éventail d'options qui s'offrent aux pays qui veulent créer des mécanismes efficaces permettant à leurs autorités d'obtenir des renseignements sur le propriétaire réel et le contrôle des structures sociétaires établies sur le territoire où elles ont compétence aux fins d'enquêter sur des activités illicites, de s'acquitter de fonctions réglementaires et de communiquer des renseignements à d'autres autorités, sur le plan national ou international.
为努力协助多国政府打击利用公司手段犯下诸如贿赂等刑事罪行,经合最近完成了关于为非法目
滥用公司手段问题
报告,其中提出了一份关于如何利用管辖权设置有效机制
备择单,使其国家当局得以取得关于本国管辖范围内所设公司媒介
获利所有权及管制这方面信息,以便调查非法活动、履行管制职务、以及与其他国内和国际当局交流这类信息。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Leurs produits d'épargne aident les sociétaires à affronter des imprévus comme les urgences médicales.
金融合社通过提供储蓄
,
助减轻成员面对医疗紧急情况等冲击时的脆弱性,或提供平滑消费。
Seuls des sociétaires bien informés et actifs peuvent garantir une gouvernance saine des coopératives.
合社的健全治理有赖于成员充分知情并积极参与。
Pour prospérer, une coopérative doit pouvoir conserver la confiance de ses sociétaires et gérer sa réputation.
合社成功的一个重要因素是它能否保持成员的信任并管理信誉风险问题。
Les coopératives financières proposent souvent plusieurs produits d'épargne pour mieux répondre aux besoins de leurs sociétaires.
金融合社通常提供多种储蓄
,以更好地满足成员的需要。
Ces groupements comptent plus de 5 600 clients et 4 000 sociétaires avec un capital social de 10 000 000 F CFA.
这些小组有5 600名客户和4 000多名会员,其注册资本为10 000 000非洲金融共同体法郎。
Cinq cent quarante-cinq milliards de tenge ont été débloqués pour soutenir la construction de logements et résoudre les difficultés des sociétaires de coopératives immobilières.
为支持住房建设,解决房地投资社住房单位持有者所面临的问题,共计拨出了5 450亿坚
。
Elle comprendra également un guide pratique sur les moyens qu'ont les autorités d'accéder plus facilement aux informations sur la propriété effective des structures sociétaires étrangères.
还将进一步包括关于各机关如何能提高获得外国法人手段受益所有人资料的实用应用指南。
Une autre étude portera sur l'usage impropre de structures sociétaires, telles que des sociétés anonymes, des fiducies ou des fondations, à des fins de blanchiment d'argent.
另一项将关注法人组织的滥用,例如以洗钱为目的的有限公司、托拉斯或基金会。
Chaque jour, les 60 employés de la coopérative rendent visite aux sociétaires pour collecter l'argent que ceux-ci souhaitent déposer, les aidant ainsi à épargner de petite sommes27.
合社60名工
人员每天访问成员,收集他们的存款,使得成员方便进行小额储蓄。
Pendant la crise, le secteur des coopératives d'épargne et de crédit a connu un afflux de fonds, les sociétaires étant à la recherche de placements plus sûrs pour leurs économies.
危机期间,来自成员所有者的存款资金大量流入合社和信用社部门,因为他们想寻找一个更安全的地方存放储蓄。
Sur la base des travaux existant dans ce domaine, l'étude recensera systématiquement, en s'appuyant sur des données factuelles, les mécanismes qui permettent d'utiliser ces structures sociétaires à des fins illicites.
该将以这方面的现有工
为基础,对允许以非法目的滥用法人组织的机制进行系统的循证调查。
Ces chiffres montrent bien l'importance de la diversité des institutions, qui accroît la résilience du système financier et de modèles commerciaux différents, tels que celui des coopératives, qui appartiennent aux sociétaires.
这一结果表明,发展机构多样性以提高金融体系的适应能力是很重要的,同时也显示出经济企业中强大的非传统商业模式,比如成员所有的合社模式的
用。
Certaines coopératives financières, comme le Sistema de Crédito Cooperativo (SICREDI) au Brésil, proposent aussi des produits d'assurance maladie, mettant ainsi leurs sociétaires à l'abri de frais médicaux qu'ils seraient incapables d'assumer.
一些金融合社,如巴西的Sistema de Crédito Cooperativo(SICREDI),还提供健康保险
,以减少成员面对灾难性医疗费用时的脆弱性。
Si certains registres maritimes facilitent délibérément l'anonymat des propriétaires et vont jusqu'à l'encourager, les principaux moyens qui permettent de dissimuler l'identité des propriétaires ne sont pas tant les registres eux-mêmes que certaines structures sociétaires.
一些船舶登记国积极协助和促成不愿具名的船东匿名,主要机制不是登记国本身,而是船东可用来掩藏其身份的法人机制。
C'est dans les juridictions qui gèrent des registres de libre immatriculation, lesquels par définition, n'imposent aucun critère de nationalité, qu'il est plus facile d'enregistrer des navires qui sont masqués par des dispositifs juridiques et sociétaires complexes.
从定义上看,开放登记国没有任何国籍要求,是复杂的法律和法人安排所涉船舶最容易登记的辖区。
Pour ce faire, il ne se limite pas à étudier les procédures d'immatriculation des navires prévues par les États du pavillon, mais il examine aussi les structures sociétaires qui constituent les principaux moyens d'occulter effectivement l'identité des propriétaires effectifs.
审查时不仅参考了船旗国现行船舶登记的具体程序,还了对有效掩藏实际归属的首要方式
出规定的更为通行的法人文书。
Au Rwanda, par exemple, compte tenu du fait que les coopératives appartiennent aux sociétaires, ce qui constitue un mécanisme de contrôle, le capital minimum exigé pour les coopératives financières a été réduit à une fraction de celui qui est exigé pour les institutions de microfinancement.
例如在卢旺达,监管规定认识到,合社的会员拥有性质连同其他监督因素都是减免因素,这样对金融合
社的资本要求就减少到只相当于对小额融资机构的资本要求的一小部分。
L'inscription dans le registre fiscal est obligatoire pour les individus ou les personnes morales résidant au Brésil ou à l'étranger et possédant dans ce pays des biens soumis à enregistrement public (immeubles, véhicules, embarcations, aéronefs, participations sociétaires, comptes en banque, investissements sur le marché financier ou le marché des capitaux, notamment).
居住在巴西或海外并拥有需要进行公开登记的货物或权的人都必须进行纳税人登记,这些货物或
权包括房地
;车辆;船只;飞机;股份;银行账户;金融市场投资和资本市场投资。
Parmi les autres publications en chantier dans le cadre de l'initiative StAR figurent une bibliographie sur le recouvrement d'avoirs et des études sur l'identification des personnes politiquement exposées, l'usage impropre de structures sociétaires à des fins de blanchiment d'argent, le rôle des organisations de la société civile et la gestion des avoirs restitués.
“追回被盗资”倡议正在编制的其他出版物包括一份追回资
的参考书目以及有关确定政治公众人物、滥用公司运载工具进行洗钱、民间社会组织的
用以及退回资
的管理的
。
Pour aider les gouvernements à éviter que des véhicules juridiques ne soient utilisés aux fins d'activités criminelles telles que la corruption, l'OCDE a récemment élaboré un Rapport sur l'utilisation malveillante des véhicules juridiques à des fins illicites, lequel présente un éventail d'options qui s'offrent aux pays qui veulent créer des mécanismes efficaces permettant à leurs autorités d'obtenir des renseignements sur le propriétaire réel et le contrôle des structures sociétaires établies sur le territoire où elles ont compétence aux fins d'enquêter sur des activités illicites, de s'acquitter de fonctions réglementaires et de communiquer des renseignements à d'autres autorités, sur le plan national ou international.
为努力协助多国政府打击利用公司手段犯下诸如贿赂等刑事罪行,经合组织最近完成了关于为非法目的滥用公司手段问题的报告,其中提出了一份关于如何利用管辖权设置有效机制的备择单,使其国家当局得以取得关于本国管辖范围内所设公司媒介的获利所有权及管制这方面信息,以便调查非法活动、履行管制职务、以及与其他国内和国际当局交流这类信息。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Leurs produits d'épargne aident les sociétaires à affronter des imprévus comme les urgences médicales.
金融合社通过提供储蓄产品,帮助减轻
面对医疗紧急情况等冲击时
脆弱性,或提供平滑消费。
Seuls des sociétaires bien informés et actifs peuvent garantir une gouvernance saine des coopératives.
合社
健全治理有赖于
充分知情并积极参与。
Pour prospérer, une coopérative doit pouvoir conserver la confiance de ses sociétaires et gérer sa réputation.
合社
功
一个重要因素是它能
信任并管理信誉风险问题。
Les coopératives financières proposent souvent plusieurs produits d'épargne pour mieux répondre aux besoins de leurs sociétaires.
金融合社通常提供多种储蓄产品,以更好地满足
需要。
Ces groupements comptent plus de 5 600 clients et 4 000 sociétaires avec un capital social de 10 000 000 F CFA.
这些小组有5 600名客户和4 000多名会,其注册资本为10 000 000非洲金融共同体法郎。
Cinq cent quarante-cinq milliards de tenge ont été débloqués pour soutenir la construction de logements et résoudre les difficultés des sociétaires de coopératives immobilières.
为支住房建设,解决房地产投资社住房单位
有者所面临
问题,共计拨出了5 450亿坚戈。
Elle comprendra également un guide pratique sur les moyens qu'ont les autorités d'accéder plus facilement aux informations sur la propriété effective des structures sociétaires étrangères.
研究还将进一步包括关于各机关如何能提高获得外国法人手段受益所有人资料实用应用指南。
Une autre étude portera sur l'usage impropre de structures sociétaires, telles que des sociétés anonymes, des fiducies ou des fondations, à des fins de blanchiment d'argent.
另一项研究将关注法人组织滥用,例如以洗钱为目
有限公司、托拉斯或基金会。
Chaque jour, les 60 employés de la coopérative rendent visite aux sociétaires pour collecter l'argent que ceux-ci souhaitent déposer, les aidant ainsi à épargner de petite sommes27.
合社60名工
人
每天访问
,收集他们
存款,使得
方便进行小额储蓄。
Pendant la crise, le secteur des coopératives d'épargne et de crédit a connu un afflux de fonds, les sociétaires étant à la recherche de placements plus sûrs pour leurs économies.
危机期间,来自所有者
存款资金大量流入合
社和信用社部门,因为他们想寻找一个更安全
地方存放储蓄。
Sur la base des travaux existant dans ce domaine, l'étude recensera systématiquement, en s'appuyant sur des données factuelles, les mécanismes qui permettent d'utiliser ces structures sociétaires à des fins illicites.
该研究将以这方面现有工
为基础,对允许以非法目
滥用法人组织
机制进行系统
循证调查。
Ces chiffres montrent bien l'importance de la diversité des institutions, qui accroît la résilience du système financier et de modèles commerciaux différents, tels que celui des coopératives, qui appartiennent aux sociétaires.
这一结果表明,发展机构多样性以提高金融体系适应能力是很重要
,同时也显示出经济企业中强大
非传统商业模式,比如
所有
合
社模式
用。
Certaines coopératives financières, comme le Sistema de Crédito Cooperativo (SICREDI) au Brésil, proposent aussi des produits d'assurance maladie, mettant ainsi leurs sociétaires à l'abri de frais médicaux qu'ils seraient incapables d'assumer.
一些金融合社,如巴西
Sistema de Crédito Cooperativo(SICREDI),还提供健康
险产品,以减少
面对灾难性医疗费用时
脆弱性。
Si certains registres maritimes facilitent délibérément l'anonymat des propriétaires et vont jusqu'à l'encourager, les principaux moyens qui permettent de dissimuler l'identité des propriétaires ne sont pas tant les registres eux-mêmes que certaines structures sociétaires.
一些船舶登记国积极协助和促不愿具名
船东匿名,主要机制不是登记国本身,而是船东可用来掩藏其身份
法人机制。
C'est dans les juridictions qui gèrent des registres de libre immatriculation, lesquels par définition, n'imposent aucun critère de nationalité, qu'il est plus facile d'enregistrer des navires qui sont masqués par des dispositifs juridiques et sociétaires complexes.
从定义上看,开放登记国没有任何国籍要求,是复杂法律和法人安排所涉船舶最容易登记
辖区。
Pour ce faire, il ne se limite pas à étudier les procédures d'immatriculation des navires prévues par les États du pavillon, mais il examine aussi les structures sociétaires qui constituent les principaux moyens d'occulter effectivement l'identité des propriétaires effectifs.
审查时不仅参考了船旗国现行船舶登记具体程序,还研究了对有效掩藏实际归属
首要方式
出规定
更为通行
法人文书。
Au Rwanda, par exemple, compte tenu du fait que les coopératives appartiennent aux sociétaires, ce qui constitue un mécanisme de contrôle, le capital minimum exigé pour les coopératives financières a été réduit à une fraction de celui qui est exigé pour les institutions de microfinancement.
例如在卢旺达,监管规定认识到,合社
会
拥有性质连同其他监督因素都是减免因素,这样对金融合
社
资本要求就减少到只相当于对小额融资机构
资本要求
一小部分。
L'inscription dans le registre fiscal est obligatoire pour les individus ou les personnes morales résidant au Brésil ou à l'étranger et possédant dans ce pays des biens soumis à enregistrement public (immeubles, véhicules, embarcations, aéronefs, participations sociétaires, comptes en banque, investissements sur le marché financier ou le marché des capitaux, notamment).
居住在巴西或海外并拥有需要进行公开登记货物或产权
人都必须进行纳税人登记,这些货物或产权包括房地产;车辆;船只;飞机;股份;银行账户;金融市场投资和资本市场投资。
Parmi les autres publications en chantier dans le cadre de l'initiative StAR figurent une bibliographie sur le recouvrement d'avoirs et des études sur l'identification des personnes politiquement exposées, l'usage impropre de structures sociétaires à des fins de blanchiment d'argent, le rôle des organisations de la société civile et la gestion des avoirs restitués.
“追回被盗资产”倡议正在编制其他出版物包括一份追回资产
参考书目以及有关确定政治公众人物、滥用公司运载工具进行洗钱、民间社会组织
用以及退回资产
管理
研究。
Pour aider les gouvernements à éviter que des véhicules juridiques ne soient utilisés aux fins d'activités criminelles telles que la corruption, l'OCDE a récemment élaboré un Rapport sur l'utilisation malveillante des véhicules juridiques à des fins illicites, lequel présente un éventail d'options qui s'offrent aux pays qui veulent créer des mécanismes efficaces permettant à leurs autorités d'obtenir des renseignements sur le propriétaire réel et le contrôle des structures sociétaires établies sur le territoire où elles ont compétence aux fins d'enquêter sur des activités illicites, de s'acquitter de fonctions réglementaires et de communiquer des renseignements à d'autres autorités, sur le plan national ou international.
为努力协助多国政府打击利用公司手段犯下诸如贿赂等刑事罪行,经合组织最近完了关于为非法目
滥用公司手段问题
报告,其中提出了一份关于如何利用管辖权设置有效机制
备择单,使其国家当局得以取得关于本国管辖范围内所设公司媒介
获利所有权及管制这方面信息,以便调查非法活动、履行管制职务、以及与其他国内和国际当局交流这类信息。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Leurs produits d'épargne aident les sociétaires à affronter des imprévus comme les urgences médicales.
金融合社通过提供储蓄产品,帮助减轻成
面对医疗紧急情况等冲击时的脆弱性,或提供平滑消费。
Seuls des sociétaires bien informés et actifs peuvent garantir une gouvernance saine des coopératives.
合社的健全治理有赖于成
充分知情并积极参与。
Pour prospérer, une coopérative doit pouvoir conserver la confiance de ses sociétaires et gérer sa réputation.
合社成功的一个重要因素是它能否保持成
的信任并管理信誉风险问题。
Les coopératives financières proposent souvent plusieurs produits d'épargne pour mieux répondre aux besoins de leurs sociétaires.
金融合社通常提供多种储蓄产品,以更好地满足成
的需要。
Ces groupements comptent plus de 5 600 clients et 4 000 sociétaires avec un capital social de 10 000 000 F CFA.
这些小组有5 600名客户和4 000多名会,其注册资本为10 000 000非洲金融共同体法郎。
Cinq cent quarante-cinq milliards de tenge ont été débloqués pour soutenir la construction de logements et résoudre les difficultés des sociétaires de coopératives immobilières.
为支持住房建设,解决房地产投资社住房单位持有者所面临的问题,共计拨出了5 450亿坚戈。
Elle comprendra également un guide pratique sur les moyens qu'ont les autorités d'accéder plus facilement aux informations sur la propriété effective des structures sociétaires étrangères.
研究还将进一步包括关于各机关如何能提高获得外国法手段受益所有
资料的实用应用指南。
Une autre étude portera sur l'usage impropre de structures sociétaires, telles que des sociétés anonymes, des fiducies ou des fondations, à des fins de blanchiment d'argent.
另一项研究将关注法组织的滥用,例如以洗钱为目的的有限公司、托拉斯或基金会。
Chaque jour, les 60 employés de la coopérative rendent visite aux sociétaires pour collecter l'argent que ceux-ci souhaitent déposer, les aidant ainsi à épargner de petite sommes27.
合社60名工
天访问成
,收集他们的存款,使得成
方便进行小额储蓄。
Pendant la crise, le secteur des coopératives d'épargne et de crédit a connu un afflux de fonds, les sociétaires étant à la recherche de placements plus sûrs pour leurs économies.
危机期间,来自成所有者的存款资金大量流入合
社和信用社部门,因为他们想寻找一个更安全的地方存放储蓄。
Sur la base des travaux existant dans ce domaine, l'étude recensera systématiquement, en s'appuyant sur des données factuelles, les mécanismes qui permettent d'utiliser ces structures sociétaires à des fins illicites.
该研究将以这方面的现有工为基础,对允许以非法目的滥用法
组织的机制进行系统的循证调查。
Ces chiffres montrent bien l'importance de la diversité des institutions, qui accroît la résilience du système financier et de modèles commerciaux différents, tels que celui des coopératives, qui appartiennent aux sociétaires.
这一结果表明,发展机构多样性以提高金融体系的适应能力是很重要的,同时也显示出经济企业中强大的非传统商业模式,比如成所有的合
社模式的
用。
Certaines coopératives financières, comme le Sistema de Crédito Cooperativo (SICREDI) au Brésil, proposent aussi des produits d'assurance maladie, mettant ainsi leurs sociétaires à l'abri de frais médicaux qu'ils seraient incapables d'assumer.
一些金融合社,如巴西的Sistema de Crédito Cooperativo(SICREDI),还提供健康保险产品,以减少成
面对灾难性医疗费用时的脆弱性。
Si certains registres maritimes facilitent délibérément l'anonymat des propriétaires et vont jusqu'à l'encourager, les principaux moyens qui permettent de dissimuler l'identité des propriétaires ne sont pas tant les registres eux-mêmes que certaines structures sociétaires.
一些船舶登记国积极协助和促成不愿具名的船东匿名,主要机制不是登记国本身,而是船东可用来掩藏其身份的法机制。
C'est dans les juridictions qui gèrent des registres de libre immatriculation, lesquels par définition, n'imposent aucun critère de nationalité, qu'il est plus facile d'enregistrer des navires qui sont masqués par des dispositifs juridiques et sociétaires complexes.
从定义上看,开放登记国没有任何国籍要求,是复杂的法律和法安排所涉船舶最容易登记的辖区。
Pour ce faire, il ne se limite pas à étudier les procédures d'immatriculation des navires prévues par les États du pavillon, mais il examine aussi les structures sociétaires qui constituent les principaux moyens d'occulter effectivement l'identité des propriétaires effectifs.
审查时不仅参考了船旗国现行船舶登记的具体程序,还研究了对有效掩藏实际归属的首要方式出规定的更为通行的法
文书。
Au Rwanda, par exemple, compte tenu du fait que les coopératives appartiennent aux sociétaires, ce qui constitue un mécanisme de contrôle, le capital minimum exigé pour les coopératives financières a été réduit à une fraction de celui qui est exigé pour les institutions de microfinancement.
例如在卢旺达,监管规定认识到,合社的会
拥有性质连同其他监督因素都是减免因素,这样对金融合
社的资本要求就减少到只相当于对小额融资机构的资本要求的一小部分。
L'inscription dans le registre fiscal est obligatoire pour les individus ou les personnes morales résidant au Brésil ou à l'étranger et possédant dans ce pays des biens soumis à enregistrement public (immeubles, véhicules, embarcations, aéronefs, participations sociétaires, comptes en banque, investissements sur le marché financier ou le marché des capitaux, notamment).
居住在巴西或海外并拥有需要进行公开登记的货物或产权的都必须进行纳税
登记,这些货物或产权包括房地产;车辆;船只;飞机;股份;银行账户;金融市场投资和资本市场投资。
Parmi les autres publications en chantier dans le cadre de l'initiative StAR figurent une bibliographie sur le recouvrement d'avoirs et des études sur l'identification des personnes politiquement exposées, l'usage impropre de structures sociétaires à des fins de blanchiment d'argent, le rôle des organisations de la société civile et la gestion des avoirs restitués.
“追回被盗资产”倡议正在编制的其他出版物包括一份追回资产的参考书目以及有关确定政治公众物、滥用公司运载工具进行洗钱、民间社会组织的
用以及退回资产的管理的研究。
Pour aider les gouvernements à éviter que des véhicules juridiques ne soient utilisés aux fins d'activités criminelles telles que la corruption, l'OCDE a récemment élaboré un Rapport sur l'utilisation malveillante des véhicules juridiques à des fins illicites, lequel présente un éventail d'options qui s'offrent aux pays qui veulent créer des mécanismes efficaces permettant à leurs autorités d'obtenir des renseignements sur le propriétaire réel et le contrôle des structures sociétaires établies sur le territoire où elles ont compétence aux fins d'enquêter sur des activités illicites, de s'acquitter de fonctions réglementaires et de communiquer des renseignements à d'autres autorités, sur le plan national ou international.
为努力协助多国政府打击利用公司手段犯下诸如贿赂等刑事罪行,经合组织最近完成了关于为非法目的滥用公司手段问题的报告,其中提出了一份关于如何利用管辖权设置有效机制的备择单,使其国家当局得以取得关于本国管辖范围内所设公司媒介的获利所有权及管制这方面信息,以便调查非法活动、履行管制职务、以及与其他国内和国际当局交流这类信息。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Leurs produits d'épargne aident les sociétaires à affronter des imprévus comme les urgences médicales.
合
社通过提供储蓄产品,帮助减轻成员面对医疗紧急情况等冲击时的脆弱性,或提供平滑消费。
Seuls des sociétaires bien informés et actifs peuvent garantir une gouvernance saine des coopératives.
合社的健全治理有赖于成员充分知情并积极参与。
Pour prospérer, une coopérative doit pouvoir conserver la confiance de ses sociétaires et gérer sa réputation.
合社成功的一个重要因素是它能否保持成员的信任并管理信誉风险问题。
Les coopératives financières proposent souvent plusieurs produits d'épargne pour mieux répondre aux besoins de leurs sociétaires.
合
社通常提供多种储蓄产品,以更好地满足成员的需要。
Ces groupements comptent plus de 5 600 clients et 4 000 sociétaires avec un capital social de 10 000 000 F CFA.
这些小组有5 600名客户和4 000多名会员,其注册资本为10 000 000非洲共同体法郎。
Cinq cent quarante-cinq milliards de tenge ont été débloqués pour soutenir la construction de logements et résoudre les difficultés des sociétaires de coopératives immobilières.
为支持住房建设,解决房地产投资社住房单位持有者所面临的问题,共计拨出了5 450亿坚戈。
Elle comprendra également un guide pratique sur les moyens qu'ont les autorités d'accéder plus facilement aux informations sur la propriété effective des structures sociétaires étrangères.
研究还将进一步包括于
如何能提高获得外国法人手段受益所有人资料的实用应用指南。
Une autre étude portera sur l'usage impropre de structures sociétaires, telles que des sociétés anonymes, des fiducies ou des fondations, à des fins de blanchiment d'argent.
另一项研究将注法人组织的滥用,例如以洗钱为目的的有限公司、托拉斯或基
会。
Chaque jour, les 60 employés de la coopérative rendent visite aux sociétaires pour collecter l'argent que ceux-ci souhaitent déposer, les aidant ainsi à épargner de petite sommes27.
合社60名工
人员每天访问成员,收集他们的存款,使得成员方便进行小额储蓄。
Pendant la crise, le secteur des coopératives d'épargne et de crédit a connu un afflux de fonds, les sociétaires étant à la recherche de placements plus sûrs pour leurs économies.
危期间,来自成员所有者的存款资
大量流入合
社和信用社部门,因为他们想寻找一个更安全的地方存放储蓄。
Sur la base des travaux existant dans ce domaine, l'étude recensera systématiquement, en s'appuyant sur des données factuelles, les mécanismes qui permettent d'utiliser ces structures sociétaires à des fins illicites.
该研究将以这方面的现有工为基础,对允许以非法目的滥用法人组织的
制进行系统的循证调查。
Ces chiffres montrent bien l'importance de la diversité des institutions, qui accroît la résilience du système financier et de modèles commerciaux différents, tels que celui des coopératives, qui appartiennent aux sociétaires.
这一结果表明,发展构多样性以提高
体系的适应能力是很重要的,同时也显示出经济企业中强大的非传统商业模式,比如成员所有的合
社模式的
用。
Certaines coopératives financières, comme le Sistema de Crédito Cooperativo (SICREDI) au Brésil, proposent aussi des produits d'assurance maladie, mettant ainsi leurs sociétaires à l'abri de frais médicaux qu'ils seraient incapables d'assumer.
一些合
社,如巴西的Sistema de Crédito Cooperativo(SICREDI),还提供健康保险产品,以减少成员面对灾难性医疗费用时的脆弱性。
Si certains registres maritimes facilitent délibérément l'anonymat des propriétaires et vont jusqu'à l'encourager, les principaux moyens qui permettent de dissimuler l'identité des propriétaires ne sont pas tant les registres eux-mêmes que certaines structures sociétaires.
一些船舶登记国积极协助和促成不愿具名的船东匿名,主要制不是登记国本身,而是船东可用来掩藏其身份的法人
制。
C'est dans les juridictions qui gèrent des registres de libre immatriculation, lesquels par définition, n'imposent aucun critère de nationalité, qu'il est plus facile d'enregistrer des navires qui sont masqués par des dispositifs juridiques et sociétaires complexes.
从定义上看,开放登记国没有任何国籍要求,是复杂的法律和法人安排所涉船舶最容易登记的辖区。
Pour ce faire, il ne se limite pas à étudier les procédures d'immatriculation des navires prévues par les États du pavillon, mais il examine aussi les structures sociétaires qui constituent les principaux moyens d'occulter effectivement l'identité des propriétaires effectifs.
审查时不仅参考了船旗国现行船舶登记的具体程序,还研究了对有效掩藏实际归属的首要方式出规定的更为通行的法人文书。
Au Rwanda, par exemple, compte tenu du fait que les coopératives appartiennent aux sociétaires, ce qui constitue un mécanisme de contrôle, le capital minimum exigé pour les coopératives financières a été réduit à une fraction de celui qui est exigé pour les institutions de microfinancement.
例如在卢旺达,监管规定认识到,合社的会员拥有性质连同其他监督因素都是减免因素,这样对
合
社的资本要求就减少到只相当于对小额
资
构的资本要求的一小部分。
L'inscription dans le registre fiscal est obligatoire pour les individus ou les personnes morales résidant au Brésil ou à l'étranger et possédant dans ce pays des biens soumis à enregistrement public (immeubles, véhicules, embarcations, aéronefs, participations sociétaires, comptes en banque, investissements sur le marché financier ou le marché des capitaux, notamment).
居住在巴西或海外并拥有需要进行公开登记的货物或产权的人都必须进行纳税人登记,这些货物或产权包括房地产;车辆;船只;飞;股份;银行账户;
市场投资和资本市场投资。
Parmi les autres publications en chantier dans le cadre de l'initiative StAR figurent une bibliographie sur le recouvrement d'avoirs et des études sur l'identification des personnes politiquement exposées, l'usage impropre de structures sociétaires à des fins de blanchiment d'argent, le rôle des organisations de la société civile et la gestion des avoirs restitués.
“追回被盗资产”倡议正在编制的其他出版物包括一份追回资产的参考书目以及有确定政治公众人物、滥用公司运载工具进行洗钱、民间社会组织的
用以及退回资产的管理的研究。
Pour aider les gouvernements à éviter que des véhicules juridiques ne soient utilisés aux fins d'activités criminelles telles que la corruption, l'OCDE a récemment élaboré un Rapport sur l'utilisation malveillante des véhicules juridiques à des fins illicites, lequel présente un éventail d'options qui s'offrent aux pays qui veulent créer des mécanismes efficaces permettant à leurs autorités d'obtenir des renseignements sur le propriétaire réel et le contrôle des structures sociétaires établies sur le territoire où elles ont compétence aux fins d'enquêter sur des activités illicites, de s'acquitter de fonctions réglementaires et de communiquer des renseignements à d'autres autorités, sur le plan national ou international.
为努力协助多国政府打击利用公司手段犯下诸如贿赂等刑事罪行,经合组织最近完成了于为非法目的滥用公司手段问题的报告,其中提出了一份
于如何利用管辖权设置有效
制的备择单,使其国家当局得以取得
于本国管辖范围内所设公司媒介的获利所有权及管制这方面信息,以便调查非法活动、履行管制职务、以及与其他国内和国际当局交流这类信息。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Leurs produits d'épargne aident les sociétaires à affronter des imprévus comme les urgences médicales.
金融合社通过提供
产品,帮助减轻成员面对医疗紧急情况等冲击时的脆弱性,或提供平滑消费。
Seuls des sociétaires bien informés et actifs peuvent garantir une gouvernance saine des coopératives.
合社的健全治理有赖于成员充分知情并积极参与。
Pour prospérer, une coopérative doit pouvoir conserver la confiance de ses sociétaires et gérer sa réputation.
合社成功的一个重要因素是它能否保持成员的
任并管理
险问题。
Les coopératives financières proposent souvent plusieurs produits d'épargne pour mieux répondre aux besoins de leurs sociétaires.
金融合社通常提供多
产品,以更好地满足成员的需要。
Ces groupements comptent plus de 5 600 clients et 4 000 sociétaires avec un capital social de 10 000 000 F CFA.
这些小组有5 600名客户和4 000多名会员,其注册资本为10 000 000非洲金融共同体法郎。
Cinq cent quarante-cinq milliards de tenge ont été débloqués pour soutenir la construction de logements et résoudre les difficultés des sociétaires de coopératives immobilières.
为支持住房建设,解决房地产投资社住房单位持有者所面临的问题,共计拨出了5 450亿坚戈。
Elle comprendra également un guide pratique sur les moyens qu'ont les autorités d'accéder plus facilement aux informations sur la propriété effective des structures sociétaires étrangères.
研究还将进一步包括关于各机关如何能提高获得外国法人手段受益所有人资料的实用应用指南。
Une autre étude portera sur l'usage impropre de structures sociétaires, telles que des sociétés anonymes, des fiducies ou des fondations, à des fins de blanchiment d'argent.
另一项研究将关注法人组织的滥用,例如以洗钱为目的的有限公司、托拉斯或基金会。
Chaque jour, les 60 employés de la coopérative rendent visite aux sociétaires pour collecter l'argent que ceux-ci souhaitent déposer, les aidant ainsi à épargner de petite sommes27.
合社60名工
人员每天访问成员,收集他们的存款,使得成员方便进行小额
。
Pendant la crise, le secteur des coopératives d'épargne et de crédit a connu un afflux de fonds, les sociétaires étant à la recherche de placements plus sûrs pour leurs économies.
危机期间,来自成员所有者的存款资金大量流入合社和
用社部门,因为他们想寻找一个更安全的地方存放
。
Sur la base des travaux existant dans ce domaine, l'étude recensera systématiquement, en s'appuyant sur des données factuelles, les mécanismes qui permettent d'utiliser ces structures sociétaires à des fins illicites.
该研究将以这方面的现有工为基础,对允许以非法目的滥用法人组织的机制进行系统的循证调查。
Ces chiffres montrent bien l'importance de la diversité des institutions, qui accroît la résilience du système financier et de modèles commerciaux différents, tels que celui des coopératives, qui appartiennent aux sociétaires.
这一结果表明,发展机构多样性以提高金融体系的适应能力是很重要的,同时也显示出经济企业中强大的非传统商业模式,比如成员所有的合社模式的
用。
Certaines coopératives financières, comme le Sistema de Crédito Cooperativo (SICREDI) au Brésil, proposent aussi des produits d'assurance maladie, mettant ainsi leurs sociétaires à l'abri de frais médicaux qu'ils seraient incapables d'assumer.
一些金融合社,如巴西的Sistema de Crédito Cooperativo(SICREDI),还提供健康保险产品,以减少成员面对灾难性医疗费用时的脆弱性。
Si certains registres maritimes facilitent délibérément l'anonymat des propriétaires et vont jusqu'à l'encourager, les principaux moyens qui permettent de dissimuler l'identité des propriétaires ne sont pas tant les registres eux-mêmes que certaines structures sociétaires.
一些船舶登记国积极协助和促成不愿具名的船东匿名,主要机制不是登记国本身,而是船东可用来掩藏其身份的法人机制。
C'est dans les juridictions qui gèrent des registres de libre immatriculation, lesquels par définition, n'imposent aucun critère de nationalité, qu'il est plus facile d'enregistrer des navires qui sont masqués par des dispositifs juridiques et sociétaires complexes.
从定义上看,开放登记国没有任何国籍要求,是复杂的法律和法人安排所涉船舶最容易登记的辖区。
Pour ce faire, il ne se limite pas à étudier les procédures d'immatriculation des navires prévues par les États du pavillon, mais il examine aussi les structures sociétaires qui constituent les principaux moyens d'occulter effectivement l'identité des propriétaires effectifs.
审查时不仅参考了船旗国现行船舶登记的具体程序,还研究了对有效掩藏实际归属的首要方式出规定的更为通行的法人文书。
Au Rwanda, par exemple, compte tenu du fait que les coopératives appartiennent aux sociétaires, ce qui constitue un mécanisme de contrôle, le capital minimum exigé pour les coopératives financières a été réduit à une fraction de celui qui est exigé pour les institutions de microfinancement.
例如在卢旺达,监管规定认识到,合社的会员拥有性质连同其他监督因素都是减免因素,这样对金融合
社的资本要求就减少到只相当于对小额融资机构的资本要求的一小部分。
L'inscription dans le registre fiscal est obligatoire pour les individus ou les personnes morales résidant au Brésil ou à l'étranger et possédant dans ce pays des biens soumis à enregistrement public (immeubles, véhicules, embarcations, aéronefs, participations sociétaires, comptes en banque, investissements sur le marché financier ou le marché des capitaux, notamment).
居住在巴西或海外并拥有需要进行公开登记的货物或产权的人都必须进行纳税人登记,这些货物或产权包括房地产;车辆;船只;飞机;股份;银行账户;金融市场投资和资本市场投资。
Parmi les autres publications en chantier dans le cadre de l'initiative StAR figurent une bibliographie sur le recouvrement d'avoirs et des études sur l'identification des personnes politiquement exposées, l'usage impropre de structures sociétaires à des fins de blanchiment d'argent, le rôle des organisations de la société civile et la gestion des avoirs restitués.
“追回被盗资产”倡议正在编制的其他出版物包括一份追回资产的参考书目以及有关确定政治公众人物、滥用公司运载工具进行洗钱、民间社会组织的用以及退回资产的管理的研究。
Pour aider les gouvernements à éviter que des véhicules juridiques ne soient utilisés aux fins d'activités criminelles telles que la corruption, l'OCDE a récemment élaboré un Rapport sur l'utilisation malveillante des véhicules juridiques à des fins illicites, lequel présente un éventail d'options qui s'offrent aux pays qui veulent créer des mécanismes efficaces permettant à leurs autorités d'obtenir des renseignements sur le propriétaire réel et le contrôle des structures sociétaires établies sur le territoire où elles ont compétence aux fins d'enquêter sur des activités illicites, de s'acquitter de fonctions réglementaires et de communiquer des renseignements à d'autres autorités, sur le plan national ou international.
为努力协助多国政府打击利用公司手段犯下诸如贿赂等刑事罪行,经合组织最近完成了关于为非法目的滥用公司手段问题的报告,其中提出了一份关于如何利用管辖权设置有效机制的备择单,使其国家当局得以取得关于本国管辖范围内所设公司媒介的获利所有权及管制这方面息,以便调查非法活动、履行管制职务、以及与其他国内和国际当局交流这类
息。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Leurs produits d'épargne aident les sociétaires à affronter des imprévus comme les urgences médicales.
融
社通过提供储蓄产品,帮助减轻成员面对医疗紧急情况等冲击时的脆弱性,或提供平滑消费。
Seuls des sociétaires bien informés et actifs peuvent garantir une gouvernance saine des coopératives.
社的健全治理有赖于成员充分知情并积极参与。
Pour prospérer, une coopérative doit pouvoir conserver la confiance de ses sociétaires et gérer sa réputation.
社成功的一个重要因素是它能否保持成员的信任并管理信誉风险问题。
Les coopératives financières proposent souvent plusieurs produits d'épargne pour mieux répondre aux besoins de leurs sociétaires.
融
社通常提供多种储蓄产品,以更好地满足成员的需要。
Ces groupements comptent plus de 5 600 clients et 4 000 sociétaires avec un capital social de 10 000 000 F CFA.
这些小组有5 600名客户和4 000多名员,其注册资本为10 000 000非洲
融共同体法郎。
Cinq cent quarante-cinq milliards de tenge ont été débloqués pour soutenir la construction de logements et résoudre les difficultés des sociétaires de coopératives immobilières.
为支持住房建设,解决房地产投资社住房单位持有者所面临的问题,共计拨出了5 450亿坚戈。
Elle comprendra également un guide pratique sur les moyens qu'ont les autorités d'accéder plus facilement aux informations sur la propriété effective des structures sociétaires étrangères.
研究还将进一步包括关于各机关如何能提高获得外国法人手段受益所有人资料的实用应用指南。
Une autre étude portera sur l'usage impropre de structures sociétaires, telles que des sociétés anonymes, des fiducies ou des fondations, à des fins de blanchiment d'argent.
另一项研究将关注法人组织的滥用,例如以洗钱为目的的有限公司、托拉斯或基。
Chaque jour, les 60 employés de la coopérative rendent visite aux sociétaires pour collecter l'argent que ceux-ci souhaitent déposer, les aidant ainsi à épargner de petite sommes27.
社60名工
人员每天访问成员,收集他们的存款,使得成员方便进行小额储蓄。
Pendant la crise, le secteur des coopératives d'épargne et de crédit a connu un afflux de fonds, les sociétaires étant à la recherche de placements plus sûrs pour leurs économies.
危机期间,来自成员所有者的存款资大量流入
社和信用社部门,因为他们
寻找一个更安全的地方存放储蓄。
Sur la base des travaux existant dans ce domaine, l'étude recensera systématiquement, en s'appuyant sur des données factuelles, les mécanismes qui permettent d'utiliser ces structures sociétaires à des fins illicites.
该研究将以这方面的现有工为基础,对允许以非法目的滥用法人组织的机制进行系统的循证调查。
Ces chiffres montrent bien l'importance de la diversité des institutions, qui accroît la résilience du système financier et de modèles commerciaux différents, tels que celui des coopératives, qui appartiennent aux sociétaires.
这一结果表明,发展机构多样性以提高融体系的适应能力是很重要的,同时也显示出经济企业中强大的非传统商业模式,比如成员所有的
社模式的
用。
Certaines coopératives financières, comme le Sistema de Crédito Cooperativo (SICREDI) au Brésil, proposent aussi des produits d'assurance maladie, mettant ainsi leurs sociétaires à l'abri de frais médicaux qu'ils seraient incapables d'assumer.
一些融
社,如巴西的Sistema de Crédito Cooperativo(SICREDI),还提供健康保险产品,以减少成员面对灾难性医疗费用时的脆弱性。
Si certains registres maritimes facilitent délibérément l'anonymat des propriétaires et vont jusqu'à l'encourager, les principaux moyens qui permettent de dissimuler l'identité des propriétaires ne sont pas tant les registres eux-mêmes que certaines structures sociétaires.
一些船舶登记国积极协助和促成不愿具名的船东匿名,主要机制不是登记国本身,而是船东可用来掩藏其身份的法人机制。
C'est dans les juridictions qui gèrent des registres de libre immatriculation, lesquels par définition, n'imposent aucun critère de nationalité, qu'il est plus facile d'enregistrer des navires qui sont masqués par des dispositifs juridiques et sociétaires complexes.
从定义上看,开放登记国没有任何国籍要求,是复杂的法律和法人安排所涉船舶最容易登记的辖区。
Pour ce faire, il ne se limite pas à étudier les procédures d'immatriculation des navires prévues par les États du pavillon, mais il examine aussi les structures sociétaires qui constituent les principaux moyens d'occulter effectivement l'identité des propriétaires effectifs.
审查时不仅参考了船旗国现行船舶登记的具体程序,还研究了对有效掩藏实际归属的首要方式出规定的更为通行的法人文书。
Au Rwanda, par exemple, compte tenu du fait que les coopératives appartiennent aux sociétaires, ce qui constitue un mécanisme de contrôle, le capital minimum exigé pour les coopératives financières a été réduit à une fraction de celui qui est exigé pour les institutions de microfinancement.
例如在卢旺达,监管规定认识到,社的
员拥有性质连同其他监督因素都是减免因素,这样对
融
社的资本要求就减少到只相当于对小额融资机构的资本要求的一小部分。
L'inscription dans le registre fiscal est obligatoire pour les individus ou les personnes morales résidant au Brésil ou à l'étranger et possédant dans ce pays des biens soumis à enregistrement public (immeubles, véhicules, embarcations, aéronefs, participations sociétaires, comptes en banque, investissements sur le marché financier ou le marché des capitaux, notamment).
居住在巴西或海外并拥有需要进行公开登记的货物或产权的人都必须进行纳税人登记,这些货物或产权包括房地产;车辆;船只;飞机;股份;银行账户;融市场投资和资本市场投资。
Parmi les autres publications en chantier dans le cadre de l'initiative StAR figurent une bibliographie sur le recouvrement d'avoirs et des études sur l'identification des personnes politiquement exposées, l'usage impropre de structures sociétaires à des fins de blanchiment d'argent, le rôle des organisations de la société civile et la gestion des avoirs restitués.
“追回被盗资产”倡议正在编制的其他出版物包括一份追回资产的参考书目以及有关确定政治公众人物、滥用公司运载工具进行洗钱、民间社组织的
用以及退回资产的管理的研究。
Pour aider les gouvernements à éviter que des véhicules juridiques ne soient utilisés aux fins d'activités criminelles telles que la corruption, l'OCDE a récemment élaboré un Rapport sur l'utilisation malveillante des véhicules juridiques à des fins illicites, lequel présente un éventail d'options qui s'offrent aux pays qui veulent créer des mécanismes efficaces permettant à leurs autorités d'obtenir des renseignements sur le propriétaire réel et le contrôle des structures sociétaires établies sur le territoire où elles ont compétence aux fins d'enquêter sur des activités illicites, de s'acquitter de fonctions réglementaires et de communiquer des renseignements à d'autres autorités, sur le plan national ou international.
为努力协助多国政府打击利用公司手段犯下诸如贿赂等刑事罪行,经组织最近完成了关于为非法目的滥用公司手段问题的报告,其中提出了一份关于如何利用管辖权设置有效机制的备择单,使其国家当局得以取得关于本国管辖范围内所设公司媒介的获利所有权及管制这方面信息,以便调查非法活动、履行管制职务、以及与其他国内和国际当局交流这类信息。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。