法语助手
  • 关闭
n.m.
1. 奶;奶期;〈引〉戒毒
2. 〔园〕分株
sevrage d'une marcotte压条分株

Le poulain reste avec sa mère jusqu'au sevrage, généralement à l'âge de six mois.

小马在妈妈身边一直一般是六个月大的时候。

Nous avons ainsi œuvré à la vulgarisation des associations alimentaires locales lors du sevrage.

我们因此致力于在奶期推广地方饮社团。

Ces comportements doivent être dépénalisés et les toxicomanes doivent bénéficier de programmes de sevrage.

应取消对这种行为的刑事定罪,而患毒瘾者应接受保健服务以治疗其毒瘾。

Les manifestations cliniques du sevrage sont l'anxiété, l'insomnie, l'agitation psychomotrice ou la boulimie.

停止服该物质的临床表现为烦躁、失眠、精神运动性兴奋或易饿。

La dépendance physique a également été mise en évidence par l'observation d'un syndrome de sevrage après une administration chronique.

长期服后出现的症状表明该物质还能产生身体依赖性。

Cette phase de traitement concerne les personnes souffrant de symptômes de sevrage consécutifs à une période prolongée d'abus de drogues.

这个治疗阶段针对长期滥药物后出现脱瘾症状的人。

Son objectif global est la lutte contre la malnutrition des populations des zones urbaines et périurbaines par la fourniture d'aliments de sevrage.

这一项目的总体目标是,提供婴儿品,解决城市和郊区儿童营养不良问题

La raison en serait la faiblesse des stocks et des perturbations dans la filière du sel, des haricots blancs et des aliments de sevrage.

这是由于存货低,而且盐、白豆和奶婴儿谷物的商品供应渠道受阻。

Dans le domaine de la nutrition, les unités de production d'aliments de sevrage contribuent à l'amélioration du statut nutritionnel d'environ 25 000 enfants en période de sevrage.

在营养方面,品厂有助于改善约25 000名婴儿奶期的营养状况。

On a signalé à plusieurs reprises que l'arrêt de l'administration de zolpidem avait entraîné, comme dans le cas de nombreuses benzodiazépines, l'apparition de symptômes de sevrage.

正如许多苯并二氮杂卓的情况一样,已有很多案例报告描述停唑吡旦之后出现脱瘾综合症的情况。

Le système pernicieux de l'esclavage et le sevrage qui l'a suivi ont été marqués par les pires formes d'indignité faites aux ancêtres des citoyens actuels de la CARICOM.

随后而建立的恶劣的奴隶制度和契约仆役制,今天加共体公民的祖先备受凌辱。

En revanche, en cas d'arrêt d'un traitement prolongé à fortes doses, un syndrome de sevrage, accompagné d'insomnie, de crampes musculaires, de tremblements et d'anxiété, a parfois été observé.

然而,如长期大剂,发现有些人停后出现戒瘾综合症,包括失眠、肌肉痉挛、震颤和焦虑。

L'une des questions qui se pose dans ce contexte a trait aux symptômes de sevrage et à la mesure dans laquelle ceux-ci peuvent être qualifiés de torture ou de mauvais traitements.

这方面的一个问题涉及戒症状及其在何种程度上可以定为酷刑或虐

Bien que la gêne occasionnée par le sevrage ne donne pas nécessairement lieu à une consommation compulsive (pharmacodépendance) chez l'homme, des cas cliniques de dépendance ont été diagnostiqués après la consommation prolongée de zolpidem.

虽然脱瘾的不适并不一定导致人体强迫性药(药物依赖性)的情况,但有长期唑吡旦而致瘾案例的临床诊报告。

En outre, si les symptômes de sevrage sont utilisés dans l'un quelconque des buts cités dans la définition de la torture énoncée à l'article premier de la Convention contre la torture, cela peut constituer des actes de torture.

此外,如果戒症状被于《禁止酷刑公约》第1条中庄严载入的酷刑定义中指出的任何目的,即有可能构成酷刑。

Le Comité encourage aussi l'État partie à élaborer des politiques et des programmes complets en vue de réduire le nombre de cas de mortalité infantile et de promouvoir l'allaitement maternel et les pratiques de sevrage parmi les mères adolescentes.

委员会也鼓励缔约国制订全面的政策和方案,以减少婴儿死亡事故和推广少年母亲适当的喂奶和方法。

Le Comité encourage également l'État partie à élaborer des politiques et programmes globaux visant à réduire l'incidence de la mortalité infantile et maternelle, et à promouvoir des méthodes d'allaitement au sein et de sevrage appropriées chez les mères adolescentes.

委员会还鼓励缔约国制订全面政策和方案以降低幼儿和产妇死亡率,在少女母亲中促进适当的母乳喂养和奶办法。

Les données économiques montrent également que des mesures n'ayant rien avoir avec les prix, notamment l'interdiction de la publicité, la contre-publicité, la substitution de la nicotine et d'autres thérapies de sevrage, sont de bonnes stratégies de réduction de la demande.

经济数据还显示,包括禁作广告和反广告宣传以及尼古丁替代品和其他戒烟疗法在内的非价格措施是有效减少需求的策略。

Il ne fait aucun doute que les symptômes de sevrage peuvent provoquer une douleur ou des souffrances aiguës s'ils ne sont pas soulagés par un traitement médical approprié, et le risque d'abus liés aux symptômes de sevrage, en particulier en détention, est avéré.

无疑,如果不通过适当的医疗予以缓解,戒症状可以造成严重的疼痛和痛苦,滥症状的可能性显而易见,特别是在拘押情况下。

Ce programme repose sur le développement d'activités axées sur la promotion de mesures préventives, qui consistent principalement en le développement de la pratique de l'allaitement maternel, la diffusion des meilleures pratiques de sevrage, l'accès à une meilleure connaissance des mesures d'hygiène générale et alimentaire.

这一计划基于以促进预防措施为主线的活动的开展,这些预防措施主要包括宣传母乳喂养的做法,推广更好的做法更加广泛地了解全面的和品方面的卫生措施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 sevrage 的法语例句

用户正在搜索


发给受损人赔偿, 发给通行证, 发工资, 发箍, 发冠, 发光, 发光标志, 发光材料, 发光的, 发光的眼睛,

相似单词


Sévillan, sevillana, sévillane, séville, sévir, sevrage, sevrer, sèvres, sevreuse, sévrien,
n.m.
1. 断奶;断奶期;〈引〉戒毒
2. 〔园〕分株
sevrage d'une marcotte压条分株

Le poulain reste avec sa mère jusqu'au sevrage, généralement à l'âge de six mois.

小马在妈妈身边断奶般是六个月大的时候。

Nous avons ainsi œuvré à la vulgarisation des associations alimentaires locales lors du sevrage.

我们因此致力于在断奶期推广地方饮社团。

Ces comportements doivent être dépénalisés et les toxicomanes doivent bénéficier de programmes de sevrage.

应取消对这种行为的刑事定罪,而患毒瘾者应接受保健服务以治疗其毒瘾。

Les manifestations cliniques du sevrage sont l'anxiété, l'insomnie, l'agitation psychomotrice ou la boulimie.

停止服该物质的临床表为烦躁、失眠、精神运动性兴奋或易饿。

La dépendance physique a également été mise en évidence par l'observation d'un syndrome de sevrage après une administration chronique.

长期服后出戒断症状表明该物质还能产生身体依赖性。

Cette phase de traitement concerne les personnes souffrant de symptômes de sevrage consécutifs à une période prolongée d'abus de drogues.

这个治疗阶段针对长期滥药物后出脱瘾症状的人。

Son objectif global est la lutte contre la malnutrition des populations des zones urbaines et périurbaines par la fourniture d'aliments de sevrage.

项目的总体目标是,提供婴儿断奶品,解决城市和郊区儿童营养不良问题

La raison en serait la faiblesse des stocks et des perturbations dans la filière du sel, des haricots blancs et des aliments de sevrage.

这是由于存货低,而且盐、白豆和断奶婴儿谷物的商品供应渠道受阻。

Dans le domaine de la nutrition, les unités de production d'aliments de sevrage contribuent à l'amélioration du statut nutritionnel d'environ 25 000 enfants en période de sevrage.

在营养方面,断奶品厂有助于改善约25 000名婴儿断奶期的营养状况。

On a signalé à plusieurs reprises que l'arrêt de l'administration de zolpidem avait entraîné, comme dans le cas de nombreuses benzodiazépines, l'apparition de symptômes de sevrage.

正如许多苯并二氮杂卓的情况样,已有很多案例报告描述停唑吡旦之后出脱瘾综合症的情况。

Le système pernicieux de l'esclavage et le sevrage qui l'a suivi ont été marqués par les pires formes d'indignité faites aux ancêtres des citoyens actuels de la CARICOM.

随后而建立的恶劣的奴隶制度和契约仆役制,使今天加共体公民的祖先备受凌辱。

En revanche, en cas d'arrêt d'un traitement prolongé à fortes doses, un syndrome de sevrage, accompagné d'insomnie, de crampes musculaires, de tremblements et d'anxiété, a parfois été observé.

然而,如长期大剂量使有些人停后出戒瘾综合症,包括失眠、肌肉痉挛、震颤和焦虑。

L'une des questions qui se pose dans ce contexte a trait aux symptômes de sevrage et à la mesure dans laquelle ceux-ci peuvent être qualifiés de torture ou de mauvais traitements.

这方面的个问题涉及戒断症状及其在何种程度上可以定为酷刑或虐

Bien que la gêne occasionnée par le sevrage ne donne pas nécessairement lieu à une consommation compulsive (pharmacodépendance) chez l'homme, des cas cliniques de dépendance ont été diagnostiqués après la consommation prolongée de zolpidem.

虽然脱瘾的不适并不定导致人体强迫性药(药物依赖性)的情况,但有长期使唑吡旦而致瘾案例的临床诊断报告。

En outre, si les symptômes de sevrage sont utilisés dans l'un quelconque des buts cités dans la définition de la torture énoncée à l'article premier de la Convention contre la torture, cela peut constituer des actes de torture.

此外,如果戒断症状被于《禁止酷刑公约》第1条中庄严载入的酷刑定义中指出的任何目的,即有可能构成酷刑。

Le Comité encourage aussi l'État partie à élaborer des politiques et des programmes complets en vue de réduire le nombre de cas de mortalité infantile et de promouvoir l'allaitement maternel et les pratiques de sevrage parmi les mères adolescentes.

委员会也鼓励缔约国制订全面的政策和方案,以减少婴儿死亡事故和推广少年母亲适当的喂奶和断奶方法。

Le Comité encourage également l'État partie à élaborer des politiques et programmes globaux visant à réduire l'incidence de la mortalité infantile et maternelle, et à promouvoir des méthodes d'allaitement au sein et de sevrage appropriées chez les mères adolescentes.

委员会还鼓励缔约国制订全面政策和方案以降低幼儿和产妇死亡率,在少女母亲中促进适当的母乳喂养和断奶办法。

Les données économiques montrent également que des mesures n'ayant rien avoir avec les prix, notamment l'interdiction de la publicité, la contre-publicité, la substitution de la nicotine et d'autres thérapies de sevrage, sont de bonnes stratégies de réduction de la demande.

经济数据还显示,包括禁作广告和反广告宣传以及尼古丁替代品和其他戒烟疗法在内的非价格措施是有效减少需求的策略。

Il ne fait aucun doute que les symptômes de sevrage peuvent provoquer une douleur ou des souffrances aiguës s'ils ne sont pas soulagés par un traitement médical approprié, et le risque d'abus liés aux symptômes de sevrage, en particulier en détention, est avéré.

无疑,如果不通过适当的医疗予以缓解,戒断症状可以造成严重的疼痛和痛苦,滥戒断症状的可能性显而易见,特别是在拘押情况下。

Ce programme repose sur le développement d'activités axées sur la promotion de mesures préventives, qui consistent principalement en le développement de la pratique de l'allaitement maternel, la diffusion des meilleures pratiques de sevrage, l'accès à une meilleure connaissance des mesures d'hygiène générale et alimentaire.

计划基于以促进预防措施为主线的活动的开展,这些预防措施主要包括宣传母乳喂养的做法,推广更好的断奶做法更加广泛地了解全面的和品方面的卫生措施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 sevrage 的法语例句

用户正在搜索


发光体, 发光温度, 发光物质, 发光效率, 发光旋钮, 发光云, 发光质, 发光中心, 发国难财, 发还,

相似单词


Sévillan, sevillana, sévillane, séville, sévir, sevrage, sevrer, sèvres, sevreuse, sévrien,
n.m.
1. 断奶;断奶期;〈引〉戒毒
2. 〔园〕分株
sevrage d'une marcotte压条分株

Le poulain reste avec sa mère jusqu'au sevrage, généralement à l'âge de six mois.

小马在妈妈身边一直待到断奶一般是六个月大时候。

Nous avons ainsi œuvré à la vulgarisation des associations alimentaires locales lors du sevrage.

我们因此致力于在断奶期推广地方饮社团。

Ces comportements doivent être dépénalisés et les toxicomanes doivent bénéficier de programmes de sevrage.

应取消对这种行为刑事定罪,而患毒瘾者应接受保健服务以治疗其毒瘾。

Les manifestations cliniques du sevrage sont l'anxiété, l'insomnie, l'agitation psychomotrice ou la boulimie.

停止服用该物质临床表为烦躁、失眠、精神运动性兴奋或易饿。

La dépendance physique a également été mise en évidence par l'observation d'un syndrome de sevrage après une administration chronique.

长期服用后戒断症状表明该物质还能产生身体依赖性。

Cette phase de traitement concerne les personnes souffrant de symptômes de sevrage consécutifs à une période prolongée d'abus de drogues.

这个治疗阶段针对长期滥用药物后脱瘾症状人。

Son objectif global est la lutte contre la malnutrition des populations des zones urbaines et périurbaines par la fourniture d'aliments de sevrage.

这一项目总体目标是,提供婴儿断奶品,解决城市和郊区儿童营养不良问题

La raison en serait la faiblesse des stocks et des perturbations dans la filière du sel, des haricots blancs et des aliments de sevrage.

这是由于存货低,而且盐、白豆和断奶婴儿谷物商品供应渠道受阻。

Dans le domaine de la nutrition, les unités de production d'aliments de sevrage contribuent à l'amélioration du statut nutritionnel d'environ 25 000 enfants en période de sevrage.

在营养方面,断奶品厂有助于25 000名婴儿断奶期营养状况。

On a signalé à plusieurs reprises que l'arrêt de l'administration de zolpidem avait entraîné, comme dans le cas de nombreuses benzodiazépines, l'apparition de symptômes de sevrage.

正如许多苯并二氮杂卓情况一样,已有很多案例报告描述停用唑吡旦之后脱瘾综合症情况。

Le système pernicieux de l'esclavage et le sevrage qui l'a suivi ont été marqués par les pires formes d'indignité faites aux ancêtres des citoyens actuels de la CARICOM.

随后而建立恶劣奴隶制度和契仆役制,使今天加共体公民祖先备受凌辱。

En revanche, en cas d'arrêt d'un traitement prolongé à fortes doses, un syndrome de sevrage, accompagné d'insomnie, de crampes musculaires, de tremblements et d'anxiété, a parfois été observé.

然而,如长期大剂量使用,发有些人停用后戒瘾综合症,包括失眠、肌肉痉挛、震颤和焦虑。

L'une des questions qui se pose dans ce contexte a trait aux symptômes de sevrage et à la mesure dans laquelle ceux-ci peuvent être qualifiés de torture ou de mauvais traitements.

这方面一个问题涉及戒断症状及其在何种程度上可以定为酷刑或虐待。

Bien que la gêne occasionnée par le sevrage ne donne pas nécessairement lieu à une consommation compulsive (pharmacodépendance) chez l'homme, des cas cliniques de dépendance ont été diagnostiqués après la consommation prolongée de zolpidem.

虽然脱瘾不适并不一定导致人体强迫性用药(药物依赖性)情况,但有长期使用唑吡旦而致瘾案例临床诊断报告。

En outre, si les symptômes de sevrage sont utilisés dans l'un quelconque des buts cités dans la définition de la torture énoncée à l'article premier de la Convention contre la torture, cela peut constituer des actes de torture.

此外,如果戒断症状被用于《禁止酷刑公》第1条中庄严载入酷刑定义中指任何目,即有可能构成酷刑。

Le Comité encourage aussi l'État partie à élaborer des politiques et des programmes complets en vue de réduire le nombre de cas de mortalité infantile et de promouvoir l'allaitement maternel et les pratiques de sevrage parmi les mères adolescentes.

委员会也鼓励缔国制订全面政策和方案,以减少婴儿死亡事故和推广少年母亲适当喂奶和断奶方法。

Le Comité encourage également l'État partie à élaborer des politiques et programmes globaux visant à réduire l'incidence de la mortalité infantile et maternelle, et à promouvoir des méthodes d'allaitement au sein et de sevrage appropriées chez les mères adolescentes.

委员会还鼓励缔国制订全面政策和方案以降低幼儿和产妇死亡率,在少女母亲中促进适当母乳喂养和断奶办法。

Les données économiques montrent également que des mesures n'ayant rien avoir avec les prix, notamment l'interdiction de la publicité, la contre-publicité, la substitution de la nicotine et d'autres thérapies de sevrage, sont de bonnes stratégies de réduction de la demande.

经济数据还显示,包括禁作广告和反广告宣传以及尼古丁替代品和其他戒烟疗法在内非价格措施是有效减少需求策略。

Il ne fait aucun doute que les symptômes de sevrage peuvent provoquer une douleur ou des souffrances aiguës s'ils ne sont pas soulagés par un traitement médical approprié, et le risque d'abus liés aux symptômes de sevrage, en particulier en détention, est avéré.

无疑,如果不通过适当医疗予以缓解,戒断症状可以造成严重疼痛和痛苦,滥用戒断症状可能性显而易见,特别是在拘押情况下。

Ce programme repose sur le développement d'activités axées sur la promotion de mesures préventives, qui consistent principalement en le développement de la pratique de l'allaitement maternel, la diffusion des meilleures pratiques de sevrage, l'accès à une meilleure connaissance des mesures d'hygiène générale et alimentaire.

这一计划基于以促进预防措施为主线活动开展,这些预防措施主要包括宣传母乳喂养做法,推广更好断奶做法更加广泛地了解全面品方面卫生措施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 sevrage 的法语例句

用户正在搜索


发行钞票, 发行的, 发行公债, 发行股票, 发行股票债券, 发行机构, 发行纪念碑, 发行价, 发行量, 发行人,

相似单词


Sévillan, sevillana, sévillane, séville, sévir, sevrage, sevrer, sèvres, sevreuse, sévrien,
n.m.
1. 断奶;断奶期;〈引〉戒毒
2. 〔园〕分株
sevrage d'une marcotte压条分株

Le poulain reste avec sa mère jusqu'au sevrage, généralement à l'âge de six mois.

小马在妈妈身边一直待到断奶一般是六个月大的时候。

Nous avons ainsi œuvré à la vulgarisation des associations alimentaires locales lors du sevrage.

我们因此致力于在断奶期推广地方饮社团。

Ces comportements doivent être dépénalisés et les toxicomanes doivent bénéficier de programmes de sevrage.

应取消对这种行为的刑事定罪,而患毒瘾者应接服务以治疗其毒瘾。

Les manifestations cliniques du sevrage sont l'anxiété, l'insomnie, l'agitation psychomotrice ou la boulimie.

停止服用该物质的临床表现为烦躁、失眠、精神运动性兴奋或易饿。

La dépendance physique a également été mise en évidence par l'observation d'un syndrome de sevrage après une administration chronique.

长期服用出现的戒断症状表明该物质还能产生身体依赖性。

Cette phase de traitement concerne les personnes souffrant de symptômes de sevrage consécutifs à une période prolongée d'abus de drogues.

这个治疗阶段针对长期滥用药物出现脱瘾症状的人。

Son objectif global est la lutte contre la malnutrition des populations des zones urbaines et périurbaines par la fourniture d'aliments de sevrage.

这一项目的总体目标是,提供婴儿断奶品,解决城市和郊区儿童营养不良问题

La raison en serait la faiblesse des stocks et des perturbations dans la filière du sel, des haricots blancs et des aliments de sevrage.

这是由于存货低,而且盐、白豆和断奶婴儿谷物的商品供应渠道阻。

Dans le domaine de la nutrition, les unités de production d'aliments de sevrage contribuent à l'amélioration du statut nutritionnel d'environ 25 000 enfants en période de sevrage.

在营养方面,断奶品厂有助于改善约25 000名婴儿断奶期的营养状况。

On a signalé à plusieurs reprises que l'arrêt de l'administration de zolpidem avait entraîné, comme dans le cas de nombreuses benzodiazépines, l'apparition de symptômes de sevrage.

正如许多苯并二氮杂卓的情况一样,已有很多案例报告描述停用唑吡出现脱瘾综合症的情况。

Le système pernicieux de l'esclavage et le sevrage qui l'a suivi ont été marqués par les pires formes d'indignité faites aux ancêtres des citoyens actuels de la CARICOM.

而建立的恶劣的奴隶制度和契约仆役制,使今天加共体公民的祖先备凌辱。

En revanche, en cas d'arrêt d'un traitement prolongé à fortes doses, un syndrome de sevrage, accompagné d'insomnie, de crampes musculaires, de tremblements et d'anxiété, a parfois été observé.

然而,如长期大剂量使用,发现有些人停用出现戒瘾综合症,包括失眠、肌肉痉挛、震颤和焦虑。

L'une des questions qui se pose dans ce contexte a trait aux symptômes de sevrage et à la mesure dans laquelle ceux-ci peuvent être qualifiés de torture ou de mauvais traitements.

这方面的一个问题涉及戒断症状及其在何种程度上可以定为酷刑或虐待。

Bien que la gêne occasionnée par le sevrage ne donne pas nécessairement lieu à une consommation compulsive (pharmacodépendance) chez l'homme, des cas cliniques de dépendance ont été diagnostiqués après la consommation prolongée de zolpidem.

虽然脱瘾的不适并不一定导致人体强迫性用药(药物依赖性)的情况,但有长期使用唑吡而致瘾案例的临床诊断报告。

En outre, si les symptômes de sevrage sont utilisés dans l'un quelconque des buts cités dans la définition de la torture énoncée à l'article premier de la Convention contre la torture, cela peut constituer des actes de torture.

此外,如果戒断症状被用于《禁止酷刑公约》第1条中庄严载入的酷刑定义中指出的任何目的,即有可能构成酷刑。

Le Comité encourage aussi l'État partie à élaborer des politiques et des programmes complets en vue de réduire le nombre de cas de mortalité infantile et de promouvoir l'allaitement maternel et les pratiques de sevrage parmi les mères adolescentes.

委员会也鼓励缔约国制订全面的政策和方案,以减少婴儿死亡事故和推广少年母亲适当的喂奶和断奶方法。

Le Comité encourage également l'État partie à élaborer des politiques et programmes globaux visant à réduire l'incidence de la mortalité infantile et maternelle, et à promouvoir des méthodes d'allaitement au sein et de sevrage appropriées chez les mères adolescentes.

委员会还鼓励缔约国制订全面政策和方案以降低幼儿和产妇死亡率,在少女母亲中促进适当的母乳喂养和断奶办法。

Les données économiques montrent également que des mesures n'ayant rien avoir avec les prix, notamment l'interdiction de la publicité, la contre-publicité, la substitution de la nicotine et d'autres thérapies de sevrage, sont de bonnes stratégies de réduction de la demande.

经济数据还显示,包括禁作广告和反广告宣传以及尼古丁替代品和其他戒烟疗法在内的非价格措施是有效减少需求的策略。

Il ne fait aucun doute que les symptômes de sevrage peuvent provoquer une douleur ou des souffrances aiguës s'ils ne sont pas soulagés par un traitement médical approprié, et le risque d'abus liés aux symptômes de sevrage, en particulier en détention, est avéré.

无疑,如果不通过适当的医疗予以缓解,戒断症状可以造成严重的疼痛和痛苦,滥用戒断症状的可能性显而易见,特别是在拘押情况下。

Ce programme repose sur le développement d'activités axées sur la promotion de mesures préventives, qui consistent principalement en le développement de la pratique de l'allaitement maternel, la diffusion des meilleures pratiques de sevrage, l'accès à une meilleure connaissance des mesures d'hygiène générale et alimentaire.

这一计划基于以促进预防措施为主线的活动的开展,这些预防措施主要包括宣传母乳喂养的做法,推广更好的断奶做法更加广泛地了解全面的和品方面的卫生措施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 sevrage 的法语例句

用户正在搜索


发行债券所负债务, 发行者, 发行纸币, 发号器, 发号施令, 发号施令的习惯, 发黑, 发狠, 发横, 发横财,

相似单词


Sévillan, sevillana, sévillane, séville, sévir, sevrage, sevrer, sèvres, sevreuse, sévrien,
n.m.
1. 奶;奶期;〈引〉戒毒
2. 〔园〕分株
sevrage d'une marcotte压条分株

Le poulain reste avec sa mère jusqu'au sevrage, généralement à l'âge de six mois.

小马在妈妈身边一直待到一般是六个月大的时候。

Nous avons ainsi œuvré à la vulgarisation des associations alimentaires locales lors du sevrage.

我们因此致力于在奶期推广地社团。

Ces comportements doivent être dépénalisés et les toxicomanes doivent bénéficier de programmes de sevrage.

应取消对种行为的刑事定罪,而患毒瘾者应接受保健服务以治疗其毒瘾。

Les manifestations cliniques du sevrage sont l'anxiété, l'insomnie, l'agitation psychomotrice ou la boulimie.

停止服用该物质的临床表现为烦躁、失眠、精神运动性兴奋或易饿。

La dépendance physique a également été mise en évidence par l'observation d'un syndrome de sevrage après une administration chronique.

长期服用后出现的症状表明该物质还能产生身体依赖性。

Cette phase de traitement concerne les personnes souffrant de symptômes de sevrage consécutifs à une période prolongée d'abus de drogues.

个治疗阶段针对长期滥用药物后出现脱瘾症状的人。

Son objectif global est la lutte contre la malnutrition des populations des zones urbaines et périurbaines par la fourniture d'aliments de sevrage.

一项目的总体目标是,提供婴儿品,解决城市和郊区儿童营养不良问题

La raison en serait la faiblesse des stocks et des perturbations dans la filière du sel, des haricots blancs et des aliments de sevrage.

是由于存货低,而且盐、白豆和奶婴儿谷物的商品供应渠道受阻。

Dans le domaine de la nutrition, les unités de production d'aliments de sevrage contribuent à l'amélioration du statut nutritionnel d'environ 25 000 enfants en période de sevrage.

在营养品厂有助于改善约25 000名婴儿奶期的营养状况。

On a signalé à plusieurs reprises que l'arrêt de l'administration de zolpidem avait entraîné, comme dans le cas de nombreuses benzodiazépines, l'apparition de symptômes de sevrage.

正如许多苯并二氮杂卓的情况一样,已有很多案例报告描述停用唑吡旦之后出现脱瘾综合症的情况。

Le système pernicieux de l'esclavage et le sevrage qui l'a suivi ont été marqués par les pires formes d'indignité faites aux ancêtres des citoyens actuels de la CARICOM.

随后而建立的恶劣的奴隶制度和契约仆役制,使今天加共体公民的祖先备受凌辱。

En revanche, en cas d'arrêt d'un traitement prolongé à fortes doses, un syndrome de sevrage, accompagné d'insomnie, de crampes musculaires, de tremblements et d'anxiété, a parfois été observé.

然而,如长期大剂量使用,发现有些人停用后出现戒瘾综合症,包括失眠、肌肉痉挛、震颤和焦虑。

L'une des questions qui se pose dans ce contexte a trait aux symptômes de sevrage et à la mesure dans laquelle ceux-ci peuvent être qualifiés de torture ou de mauvais traitements.

的一个问题涉及戒症状及其在何种程度上可以定为酷刑或虐待。

Bien que la gêne occasionnée par le sevrage ne donne pas nécessairement lieu à une consommation compulsive (pharmacodépendance) chez l'homme, des cas cliniques de dépendance ont été diagnostiqués après la consommation prolongée de zolpidem.

虽然脱瘾的不适并不一定导致人体强迫性用药(药物依赖性)的情况,但有长期使用唑吡旦而致瘾案例的临床诊报告。

En outre, si les symptômes de sevrage sont utilisés dans l'un quelconque des buts cités dans la définition de la torture énoncée à l'article premier de la Convention contre la torture, cela peut constituer des actes de torture.

此外,如果戒症状被用于《禁止酷刑公约》第1条中庄严载入的酷刑定义中指出的任何目的,即有可能构成酷刑。

Le Comité encourage aussi l'État partie à élaborer des politiques et des programmes complets en vue de réduire le nombre de cas de mortalité infantile et de promouvoir l'allaitement maternel et les pratiques de sevrage parmi les mères adolescentes.

委员会也鼓励缔约国制订全的政策和案,以减少婴儿死亡事故和推广少年母亲适当的喂奶和法。

Le Comité encourage également l'État partie à élaborer des politiques et programmes globaux visant à réduire l'incidence de la mortalité infantile et maternelle, et à promouvoir des méthodes d'allaitement au sein et de sevrage appropriées chez les mères adolescentes.

委员会还鼓励缔约国制订全政策和案以降低幼儿和产妇死亡率,在少女母亲中促进适当的母乳喂养和奶办法。

Les données économiques montrent également que des mesures n'ayant rien avoir avec les prix, notamment l'interdiction de la publicité, la contre-publicité, la substitution de la nicotine et d'autres thérapies de sevrage, sont de bonnes stratégies de réduction de la demande.

经济数据还显示,包括禁作广告和反广告宣传以及尼古丁替代品和其他戒烟疗法在内的非价格措施是有效减少需求的策略。

Il ne fait aucun doute que les symptômes de sevrage peuvent provoquer une douleur ou des souffrances aiguës s'ils ne sont pas soulagés par un traitement médical approprié, et le risque d'abus liés aux symptômes de sevrage, en particulier en détention, est avéré.

无疑,如果不通过适当的医疗予以缓解,戒症状可以造成严重的疼痛和痛苦,滥用戒症状的可能性显而易见,特别是在拘押情况下。

Ce programme repose sur le développement d'activités axées sur la promotion de mesures préventives, qui consistent principalement en le développement de la pratique de l'allaitement maternel, la diffusion des meilleures pratiques de sevrage, l'accès à une meilleure connaissance des mesures d'hygiène générale et alimentaire.

一计划基于以促进预防措施为主线的活动的开展,些预防措施主要包括宣传母乳喂养的做法,推广更好的做法更加广泛地了解全的和的卫生措施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 sevrage 的法语例句

用户正在搜索


发黄, 发黄的纸张, 发黄地, 发挥, 发挥才能, 发挥职能, 发挥专长, 发挥作用, 发昏, 发浑,

相似单词


Sévillan, sevillana, sévillane, séville, sévir, sevrage, sevrer, sèvres, sevreuse, sévrien,

用户正在搜索


发聋振聩的实证, 发露, 发落, 发绿, 发麻, 发毛, 发毛针藻属, 发眉疮, 发霉, 发霉的,

相似单词


Sévillan, sevillana, sévillane, séville, sévir, sevrage, sevrer, sèvres, sevreuse, sévrien,
n.m.
1. 期;〈引〉戒毒
2. 〔园〕分株
sevrage d'une marcotte压条分株

Le poulain reste avec sa mère jusqu'au sevrage, généralement à l'âge de six mois.

小马在妈妈身边一直待到一般是六个月大的时候。

Nous avons ainsi œuvré à la vulgarisation des associations alimentaires locales lors du sevrage.

我们因此致力于在期推广地社团。

Ces comportements doivent être dépénalisés et les toxicomanes doivent bénéficier de programmes de sevrage.

应取消对种行为的刑事定罪,而患毒瘾者应接受保健服务以治疗其毒瘾。

Les manifestations cliniques du sevrage sont l'anxiété, l'insomnie, l'agitation psychomotrice ou la boulimie.

停止服用该物质的临床表现为烦躁、失眠、精神运动性兴奋或易饿。

La dépendance physique a également été mise en évidence par l'observation d'un syndrome de sevrage après une administration chronique.

长期服用后出现的症状表明该物质还能产生身体依赖性。

Cette phase de traitement concerne les personnes souffrant de symptômes de sevrage consécutifs à une période prolongée d'abus de drogues.

个治疗阶段针对长期滥用药物后出现脱瘾症状的人。

Son objectif global est la lutte contre la malnutrition des populations des zones urbaines et périurbaines par la fourniture d'aliments de sevrage.

一项目的总体目标是,提供婴儿品,解决城市和郊区儿童营养不良问题

La raison en serait la faiblesse des stocks et des perturbations dans la filière du sel, des haricots blancs et des aliments de sevrage.

是由于存货低,而且盐、白豆和婴儿谷物的商品供应渠道受阻。

Dans le domaine de la nutrition, les unités de production d'aliments de sevrage contribuent à l'amélioration du statut nutritionnel d'environ 25 000 enfants en période de sevrage.

在营养面,品厂有助于改善约25 000名婴儿期的营养状况。

On a signalé à plusieurs reprises que l'arrêt de l'administration de zolpidem avait entraîné, comme dans le cas de nombreuses benzodiazépines, l'apparition de symptômes de sevrage.

正如许多苯并二氮杂卓的情况一样,已有很多案例报告描述停用唑吡旦之后出现脱瘾综合症的情况。

Le système pernicieux de l'esclavage et le sevrage qui l'a suivi ont été marqués par les pires formes d'indignité faites aux ancêtres des citoyens actuels de la CARICOM.

随后而建立的恶劣的奴隶制度和契约仆役制,使今天加共体公民的祖先备受凌辱。

En revanche, en cas d'arrêt d'un traitement prolongé à fortes doses, un syndrome de sevrage, accompagné d'insomnie, de crampes musculaires, de tremblements et d'anxiété, a parfois été observé.

然而,如长期大剂量使用,发现有些人停用后出现戒瘾综合症,包括失眠、肌肉痉挛、震颤和焦

L'une des questions qui se pose dans ce contexte a trait aux symptômes de sevrage et à la mesure dans laquelle ceux-ci peuvent être qualifiés de torture ou de mauvais traitements.

面的一个问题涉及戒症状及其在何种程度上可以定为酷刑或虐待。

Bien que la gêne occasionnée par le sevrage ne donne pas nécessairement lieu à une consommation compulsive (pharmacodépendance) chez l'homme, des cas cliniques de dépendance ont été diagnostiqués après la consommation prolongée de zolpidem.

虽然脱瘾的不适并不一定导致人体强迫性用药(药物依赖性)的情况,但有长期使用唑吡旦而致瘾案例的临床诊报告。

En outre, si les symptômes de sevrage sont utilisés dans l'un quelconque des buts cités dans la définition de la torture énoncée à l'article premier de la Convention contre la torture, cela peut constituer des actes de torture.

此外,如果戒症状被用于《禁止酷刑公约》第1条中庄严载入的酷刑定义中指出的任何目的,即有可能构成酷刑。

Le Comité encourage aussi l'État partie à élaborer des politiques et des programmes complets en vue de réduire le nombre de cas de mortalité infantile et de promouvoir l'allaitement maternel et les pratiques de sevrage parmi les mères adolescentes.

委员会也鼓励缔约国制订全面的政策和案,以减少婴儿死亡事故和推广少年母亲适当的喂法。

Le Comité encourage également l'État partie à élaborer des politiques et programmes globaux visant à réduire l'incidence de la mortalité infantile et maternelle, et à promouvoir des méthodes d'allaitement au sein et de sevrage appropriées chez les mères adolescentes.

委员会还鼓励缔约国制订全面政策和案以降低幼儿和产妇死亡率,在少女母亲中促进适当的母乳喂养和办法。

Les données économiques montrent également que des mesures n'ayant rien avoir avec les prix, notamment l'interdiction de la publicité, la contre-publicité, la substitution de la nicotine et d'autres thérapies de sevrage, sont de bonnes stratégies de réduction de la demande.

经济数据还显示,包括禁作广告和反广告宣传以及尼古丁替代品和其他戒烟疗法在内的非价格措施是有效减少需求的策略。

Il ne fait aucun doute que les symptômes de sevrage peuvent provoquer une douleur ou des souffrances aiguës s'ils ne sont pas soulagés par un traitement médical approprié, et le risque d'abus liés aux symptômes de sevrage, en particulier en détention, est avéré.

无疑,如果不通过适当的医疗予以缓解,戒症状可以造成严重的疼痛和痛苦,滥用戒症状的可能性显而易见,特别是在拘押情况下。

Ce programme repose sur le développement d'activités axées sur la promotion de mesures préventives, qui consistent principalement en le développement de la pratique de l'allaitement maternel, la diffusion des meilleures pratiques de sevrage, l'accès à une meilleure connaissance des mesures d'hygiène générale et alimentaire.

一计划基于以促进预防措施为主线的活动的开展,些预防措施主要包括宣传母乳喂养的做法,推广更好的做法更加广泛地了解全面的和面的卫生措施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 sevrage 的法语例句

用户正在搜索


发明者, 发明者(创造者), 发明者的称号, 发明专利证, 发摩擦声, 发墨, 发木, 发难, 发内孢子, 发内外癣菌,

相似单词


Sévillan, sevillana, sévillane, séville, sévir, sevrage, sevrer, sèvres, sevreuse, sévrien,
n.m.
1. 断奶;断奶期;〈引〉戒毒
2. 〔园〕分株
sevrage d'une marcotte压条分株

Le poulain reste avec sa mère jusqu'au sevrage, généralement à l'âge de six mois.

小马在妈妈身边一直待到断奶一般是六个月大的时候。

Nous avons ainsi œuvré à la vulgarisation des associations alimentaires locales lors du sevrage.

我们因此致力于在断奶期推广地方饮社团。

Ces comportements doivent être dépénalisés et les toxicomanes doivent bénéficier de programmes de sevrage.

应取消对这种行为的刑事定罪,而患毒瘾者应接受保健服务以治疗其毒瘾。

Les manifestations cliniques du sevrage sont l'anxiété, l'insomnie, l'agitation psychomotrice ou la boulimie.

停止服用该质的临床表现为烦躁、失眠、精神运动性兴奋或易饿。

La dépendance physique a également été mise en évidence par l'observation d'un syndrome de sevrage après une administration chronique.

长期服用后出现的戒断症状表明该质还能产生身体依赖性。

Cette phase de traitement concerne les personnes souffrant de symptômes de sevrage consécutifs à une période prolongée d'abus de drogues.

这个治疗对长期滥用药后出现脱瘾症状的人。

Son objectif global est la lutte contre la malnutrition des populations des zones urbaines et périurbaines par la fourniture d'aliments de sevrage.

这一项目的总体目标是,提供婴断奶品,解决城市和郊区童营养不良问题

La raison en serait la faiblesse des stocks et des perturbations dans la filière du sel, des haricots blancs et des aliments de sevrage.

这是由于存货低,而且盐、白豆和断奶婴的商品供应渠道受阻。

Dans le domaine de la nutrition, les unités de production d'aliments de sevrage contribuent à l'amélioration du statut nutritionnel d'environ 25 000 enfants en période de sevrage.

在营养方面,断奶品厂有助于改善约25 000名婴断奶期的营养状况。

On a signalé à plusieurs reprises que l'arrêt de l'administration de zolpidem avait entraîné, comme dans le cas de nombreuses benzodiazépines, l'apparition de symptômes de sevrage.

正如许多苯并二氮杂卓的情况一样,已有很多案例报告描述停用唑吡旦之后出现脱瘾综合症的情况。

Le système pernicieux de l'esclavage et le sevrage qui l'a suivi ont été marqués par les pires formes d'indignité faites aux ancêtres des citoyens actuels de la CARICOM.

随后而建立的恶劣的奴隶制度和契约仆役制,使今天加共体公民的祖先备受凌辱。

En revanche, en cas d'arrêt d'un traitement prolongé à fortes doses, un syndrome de sevrage, accompagné d'insomnie, de crampes musculaires, de tremblements et d'anxiété, a parfois été observé.

然而,如长期大剂量使用,发现有些人停用后出现戒瘾综合症,包括失眠、肌肉痉挛、震颤和焦虑。

L'une des questions qui se pose dans ce contexte a trait aux symptômes de sevrage et à la mesure dans laquelle ceux-ci peuvent être qualifiés de torture ou de mauvais traitements.

这方面的一个问题涉及戒断症状及其在何种程度上可以定为酷刑或虐待。

Bien que la gêne occasionnée par le sevrage ne donne pas nécessairement lieu à une consommation compulsive (pharmacodépendance) chez l'homme, des cas cliniques de dépendance ont été diagnostiqués après la consommation prolongée de zolpidem.

虽然脱瘾的不适并不一定导致人体强迫性用药(药依赖性)的情况,但有长期使用唑吡旦而致瘾案例的临床诊断报告。

En outre, si les symptômes de sevrage sont utilisés dans l'un quelconque des buts cités dans la définition de la torture énoncée à l'article premier de la Convention contre la torture, cela peut constituer des actes de torture.

此外,如果戒断症状被用于《禁止酷刑公约》第1条中庄严载入的酷刑定义中指出的任何目的,即有可能构成酷刑。

Le Comité encourage aussi l'État partie à élaborer des politiques et des programmes complets en vue de réduire le nombre de cas de mortalité infantile et de promouvoir l'allaitement maternel et les pratiques de sevrage parmi les mères adolescentes.

委员会也鼓励缔约国制订全面的政策和方案,以减少婴死亡事故和推广少年母亲适当的喂奶和断奶方法。

Le Comité encourage également l'État partie à élaborer des politiques et programmes globaux visant à réduire l'incidence de la mortalité infantile et maternelle, et à promouvoir des méthodes d'allaitement au sein et de sevrage appropriées chez les mères adolescentes.

委员会还鼓励缔约国制订全面政策和方案以降低幼和产妇死亡率,在少女母亲中促进适当的母乳喂养和断奶办法。

Les données économiques montrent également que des mesures n'ayant rien avoir avec les prix, notamment l'interdiction de la publicité, la contre-publicité, la substitution de la nicotine et d'autres thérapies de sevrage, sont de bonnes stratégies de réduction de la demande.

经济数据还显示,包括禁作广告和反广告宣传以及尼古丁替代品和其他戒烟疗法在内的非价格措施是有效减少需求的策略。

Il ne fait aucun doute que les symptômes de sevrage peuvent provoquer une douleur ou des souffrances aiguës s'ils ne sont pas soulagés par un traitement médical approprié, et le risque d'abus liés aux symptômes de sevrage, en particulier en détention, est avéré.

无疑,如果不通过适当的医疗予以缓解,戒断症状可以造成严重的疼痛和痛苦,滥用戒断症状的可能性显而易见,特别是在拘押情况下。

Ce programme repose sur le développement d'activités axées sur la promotion de mesures préventives, qui consistent principalement en le développement de la pratique de l'allaitement maternel, la diffusion des meilleures pratiques de sevrage, l'accès à une meilleure connaissance des mesures d'hygiène générale et alimentaire.

这一计划基于以促进预防措施为主线的活动的开展,这些预防措施主要包括宣传母乳喂养的做法,推广更好的断奶做法更加广泛地了解全面的和品方面的卫生措施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 sevrage 的法语例句

用户正在搜索


发排炮, 发牌, 发牌者, 发盘人, 发胖, 发泡材料, 发泡的, 发泡剂, 发泡聚氯乙烯, 发泡沫的,

相似单词


Sévillan, sevillana, sévillane, séville, sévir, sevrage, sevrer, sèvres, sevreuse, sévrien,
n.m.
1. 断奶;断奶期;〈引〉戒毒
2. 〔园〕分株
sevrage d'une marcotte压条分株

Le poulain reste avec sa mère jusqu'au sevrage, généralement à l'âge de six mois.

小马在妈妈身边一直待到断奶一般是六个月大时候。

Nous avons ainsi œuvré à la vulgarisation des associations alimentaires locales lors du sevrage.

我们因此致力于在断奶期推广地方饮社团。

Ces comportements doivent être dépénalisés et les toxicomanes doivent bénéficier de programmes de sevrage.

应取消对这种行为刑事定罪,而患毒瘾者应接受保健服务以治疗其毒瘾。

Les manifestations cliniques du sevrage sont l'anxiété, l'insomnie, l'agitation psychomotrice ou la boulimie.

停止服用该物质临床表为烦躁、失眠、精神运动性兴奋或易饿。

La dépendance physique a également été mise en évidence par l'observation d'un syndrome de sevrage après une administration chronique.

长期服用后戒断症状表明该物质还能产生身体依赖性。

Cette phase de traitement concerne les personnes souffrant de symptômes de sevrage consécutifs à une période prolongée d'abus de drogues.

这个治疗阶段针对长期滥用药物后脱瘾症状人。

Son objectif global est la lutte contre la malnutrition des populations des zones urbaines et périurbaines par la fourniture d'aliments de sevrage.

这一项目总体目标是,提供婴儿断奶品,解决城市和郊区儿童营养不良问题

La raison en serait la faiblesse des stocks et des perturbations dans la filière du sel, des haricots blancs et des aliments de sevrage.

这是由于存货低,而且盐、白豆和断奶婴儿谷物商品供应渠道受阻。

Dans le domaine de la nutrition, les unités de production d'aliments de sevrage contribuent à l'amélioration du statut nutritionnel d'environ 25 000 enfants en période de sevrage.

在营养方面,断奶品厂有助于25 000名婴儿断奶期营养状况。

On a signalé à plusieurs reprises que l'arrêt de l'administration de zolpidem avait entraîné, comme dans le cas de nombreuses benzodiazépines, l'apparition de symptômes de sevrage.

正如许多苯并二氮杂卓情况一样,已有很多案例报告描述停用唑吡旦之后脱瘾综合症情况。

Le système pernicieux de l'esclavage et le sevrage qui l'a suivi ont été marqués par les pires formes d'indignité faites aux ancêtres des citoyens actuels de la CARICOM.

随后而建立恶劣奴隶制度和契仆役制,使今天加共体公民祖先备受凌辱。

En revanche, en cas d'arrêt d'un traitement prolongé à fortes doses, un syndrome de sevrage, accompagné d'insomnie, de crampes musculaires, de tremblements et d'anxiété, a parfois été observé.

然而,如长期大剂量使用,发有些人停用后戒瘾综合症,包括失眠、肌肉痉挛、震颤和焦虑。

L'une des questions qui se pose dans ce contexte a trait aux symptômes de sevrage et à la mesure dans laquelle ceux-ci peuvent être qualifiés de torture ou de mauvais traitements.

这方面一个问题涉及戒断症状及其在何种程度上可以定为酷刑或虐待。

Bien que la gêne occasionnée par le sevrage ne donne pas nécessairement lieu à une consommation compulsive (pharmacodépendance) chez l'homme, des cas cliniques de dépendance ont été diagnostiqués après la consommation prolongée de zolpidem.

虽然脱瘾不适并不一定导致人体强迫性用药(药物依赖性)情况,但有长期使用唑吡旦而致瘾案例临床诊断报告。

En outre, si les symptômes de sevrage sont utilisés dans l'un quelconque des buts cités dans la définition de la torture énoncée à l'article premier de la Convention contre la torture, cela peut constituer des actes de torture.

此外,如果戒断症状被用于《禁止酷刑公》第1条中庄严载入酷刑定义中指任何目,即有可能构成酷刑。

Le Comité encourage aussi l'État partie à élaborer des politiques et des programmes complets en vue de réduire le nombre de cas de mortalité infantile et de promouvoir l'allaitement maternel et les pratiques de sevrage parmi les mères adolescentes.

委员会也鼓励缔国制订全面政策和方案,以减少婴儿死亡事故和推广少年母亲适当喂奶和断奶方法。

Le Comité encourage également l'État partie à élaborer des politiques et programmes globaux visant à réduire l'incidence de la mortalité infantile et maternelle, et à promouvoir des méthodes d'allaitement au sein et de sevrage appropriées chez les mères adolescentes.

委员会还鼓励缔国制订全面政策和方案以降低幼儿和产妇死亡率,在少女母亲中促进适当母乳喂养和断奶办法。

Les données économiques montrent également que des mesures n'ayant rien avoir avec les prix, notamment l'interdiction de la publicité, la contre-publicité, la substitution de la nicotine et d'autres thérapies de sevrage, sont de bonnes stratégies de réduction de la demande.

经济数据还显示,包括禁作广告和反广告宣传以及尼古丁替代品和其他戒烟疗法在内非价格措施是有效减少需求策略。

Il ne fait aucun doute que les symptômes de sevrage peuvent provoquer une douleur ou des souffrances aiguës s'ils ne sont pas soulagés par un traitement médical approprié, et le risque d'abus liés aux symptômes de sevrage, en particulier en détention, est avéré.

无疑,如果不通过适当医疗予以缓解,戒断症状可以造成严重疼痛和痛苦,滥用戒断症状可能性显而易见,特别是在拘押情况下。

Ce programme repose sur le développement d'activités axées sur la promotion de mesures préventives, qui consistent principalement en le développement de la pratique de l'allaitement maternel, la diffusion des meilleures pratiques de sevrage, l'accès à une meilleure connaissance des mesures d'hygiène générale et alimentaire.

这一计划基于以促进预防措施为主线活动开展,这些预防措施主要包括宣传母乳喂养做法,推广更好断奶做法更加广泛地了解全面品方面卫生措施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 sevrage 的法语例句

用户正在搜索


发票簿, 发票机, 发票价格, 发票价值, 发票清偿, 发票税, 发妻, 发起, 发起进攻, 发起来的面团,

相似单词


Sévillan, sevillana, sévillane, séville, sévir, sevrage, sevrer, sèvres, sevreuse, sévrien,
n.m.
1. 断奶;断奶期;〈引〉戒毒
2. 〔园〕分株
sevrage d'une marcotte压条分株

Le poulain reste avec sa mère jusqu'au sevrage, généralement à l'âge de six mois.

小马在妈妈身边一直待到断奶一般是六个月大的时候。

Nous avons ainsi œuvré à la vulgarisation des associations alimentaires locales lors du sevrage.

我们因此致力于在断奶期推广地方饮社团。

Ces comportements doivent être dépénalisés et les toxicomanes doivent bénéficier de programmes de sevrage.

应取消对这种行为的刑事定罪,患毒瘾者应接受保健服务以治疗其毒瘾。

Les manifestations cliniques du sevrage sont l'anxiété, l'insomnie, l'agitation psychomotrice ou la boulimie.

停止服用该物质的临床表为烦躁、失眠、精神运动性兴奋或易饿。

La dépendance physique a également été mise en évidence par l'observation d'un syndrome de sevrage après une administration chronique.

长期服用戒断症状表明该物质还能产生身体依赖性。

Cette phase de traitement concerne les personnes souffrant de symptômes de sevrage consécutifs à une période prolongée d'abus de drogues.

这个治疗阶段针对长期滥用药物脱瘾症状的人。

Son objectif global est la lutte contre la malnutrition des populations des zones urbaines et périurbaines par la fourniture d'aliments de sevrage.

这一项目的总体目标是,提供婴儿断奶品,解决城市和郊区儿童营养不良问题

La raison en serait la faiblesse des stocks et des perturbations dans la filière du sel, des haricots blancs et des aliments de sevrage.

这是由于存货盐、白豆和断奶婴儿谷物的商品供应渠道受阻。

Dans le domaine de la nutrition, les unités de production d'aliments de sevrage contribuent à l'amélioration du statut nutritionnel d'environ 25 000 enfants en période de sevrage.

在营养方面,断奶品厂有助于改善约25 000名婴儿断奶期的营养状况。

On a signalé à plusieurs reprises que l'arrêt de l'administration de zolpidem avait entraîné, comme dans le cas de nombreuses benzodiazépines, l'apparition de symptômes de sevrage.

正如许多苯并二氮杂卓的情况一样,已有很多案例报告描述停用唑吡旦之脱瘾综合症的情况。

Le système pernicieux de l'esclavage et le sevrage qui l'a suivi ont été marqués par les pires formes d'indignité faites aux ancêtres des citoyens actuels de la CARICOM.

建立的恶劣的奴隶制度和契约仆役制,使今天加共体公民的祖先备受凌辱。

En revanche, en cas d'arrêt d'un traitement prolongé à fortes doses, un syndrome de sevrage, accompagné d'insomnie, de crampes musculaires, de tremblements et d'anxiété, a parfois été observé.

,如长期大剂量使用,发有些人停用戒瘾综合症,包括失眠、肌肉痉挛、震颤和焦虑。

L'une des questions qui se pose dans ce contexte a trait aux symptômes de sevrage et à la mesure dans laquelle ceux-ci peuvent être qualifiés de torture ou de mauvais traitements.

这方面的一个问题涉及戒断症状及其在何种程度上可以定为酷刑或虐待。

Bien que la gêne occasionnée par le sevrage ne donne pas nécessairement lieu à une consommation compulsive (pharmacodépendance) chez l'homme, des cas cliniques de dépendance ont été diagnostiqués après la consommation prolongée de zolpidem.

虽然脱瘾的不适并不一定导致人体强迫性用药(药物依赖性)的情况,但有长期使用唑吡旦致瘾案例的临床诊断报告。

En outre, si les symptômes de sevrage sont utilisés dans l'un quelconque des buts cités dans la définition de la torture énoncée à l'article premier de la Convention contre la torture, cela peut constituer des actes de torture.

此外,如果戒断症状被用于《禁止酷刑公约》第1条中庄严载入的酷刑定义中指的任何目的,即有可能构成酷刑。

Le Comité encourage aussi l'État partie à élaborer des politiques et des programmes complets en vue de réduire le nombre de cas de mortalité infantile et de promouvoir l'allaitement maternel et les pratiques de sevrage parmi les mères adolescentes.

委员会也鼓励缔约国制订全面的政策和方案,以减少婴儿死亡事故和推广少年母亲适当的喂奶和断奶方法。

Le Comité encourage également l'État partie à élaborer des politiques et programmes globaux visant à réduire l'incidence de la mortalité infantile et maternelle, et à promouvoir des méthodes d'allaitement au sein et de sevrage appropriées chez les mères adolescentes.

委员会还鼓励缔约国制订全面政策和方案以降幼儿和产妇死亡率,在少女母亲中促进适当的母乳喂养和断奶办法。

Les données économiques montrent également que des mesures n'ayant rien avoir avec les prix, notamment l'interdiction de la publicité, la contre-publicité, la substitution de la nicotine et d'autres thérapies de sevrage, sont de bonnes stratégies de réduction de la demande.

经济数据还显示,包括禁作广告和反广告宣传以及尼古丁替代品和其他戒烟疗法在内的非价格措施是有效减少需求的策略。

Il ne fait aucun doute que les symptômes de sevrage peuvent provoquer une douleur ou des souffrances aiguës s'ils ne sont pas soulagés par un traitement médical approprié, et le risque d'abus liés aux symptômes de sevrage, en particulier en détention, est avéré.

无疑,如果不通过适当的医疗予以缓解,戒断症状可以造成严重的疼痛和痛苦,滥用戒断症状的可能性显易见,特别是在拘押情况下。

Ce programme repose sur le développement d'activités axées sur la promotion de mesures préventives, qui consistent principalement en le développement de la pratique de l'allaitement maternel, la diffusion des meilleures pratiques de sevrage, l'accès à une meilleure connaissance des mesures d'hygiène générale et alimentaire.

这一计划基于以促进预防措施为主线的活动的开展,这些预防措施主要包括宣传母乳喂养的做法,推广更好的断奶做法更加广泛地了解全面的和品方面的卫生措施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 sevrage 的法语例句

用户正在搜索


发热的人, 发热垫片, 发热量, 发热疗法, 发热率, 发热脉, 发热冒口材料, 发热面容, 发热期, 发热曲线图,

相似单词


Sévillan, sevillana, sévillane, séville, sévir, sevrage, sevrer, sèvres, sevreuse, sévrien,