Nous voulons rendre hommage à leur action méthodique et salvatrice.
我们要赞扬他们所做的十有
的井井有条的工作。
Nous voulons rendre hommage à leur action méthodique et salvatrice.
我们要赞扬他们所做的十有
的井井有条的工作。
Fait sans précédent, les traitements salvateurs ont commencé à parvenir à ceux qui en avaient le plus besoin.
在这段时间内所发生的情况前所未有——需要治疗者开始获得一种挽救生命的治疗。
En République centrafricaine, les difficultés d'accès et le manque de ressources continuent de priver quelque 2,2 millions de personnes d'une aide salvatrice.
在中非共和国,在接触平民方面受到的限制以及资源的缺乏继续使大约220万得不到能够挽救生命的援助。
Au cours de la décennie écoulée, bien des réussites salvatrices d'enfants ont été réalisées en partenariat avec les organisations non gouvernementales (ONG).
在过去10年里,为儿童救死扶伤方面的成就都是在与非政府组织的合作之下实现的。
Une subtilité et une force qui font ainsi oublier les petits défauts de cette œuvre filmée dans une sorte d'urgence bienvenue et salvatrice.
影片的力量和细致让我们忘记这部电影的缺点,毕竟我们渴望这类影片的出现。
Il s'agit en effet d'une décision salvatrice qui permet aux pays pauvres de traiter des maladies qui font des ravages dans la population.
这是一个拯救生命的决定,让穷国能够对付使它们的民遭受重创的疾病。
L'investissement dans la préparation abaisse les pertes économiques et humaines que les catastrophes peuvent causer et diminue le temps nécessaire pour organiser une intervention salvatrice efficace.
在备灾上投资降低了灾害可能造成的潜在的经济和员损失,减少了作出挽救生命的有效反应所需的时间。
Le Comité a en outre condamné la pratique consistant à tenter d'obtenir des aveux en promettant de fournir en contrepartie des soins salvateurs après un avortement.
委员会谴责了以流产后提供拯救生命的治疗交换供词的做法。
La souffrance des individus ne peut plus se justifier par un quelconque mérite procuré par la résistance à la douleur, ni par la rédemption qu’apporterait une épreuve salvatrice.
个的痛苦不能够再通过对抗疼痛而获得任何的好处,或者通过痛苦用来赎罪而存在。
L'imagination populaire a été nourrie de la croyance que le mercenaire est un héros salvateur, un homme qui tue sans hésiter des tyrans malfaisants, et un parangon de la liberté.
有认为雇佣军是拯救众生的英雄,是不受阻碍地杀死罪恶的压迫者的
,他们的口号是自由,因此激起了
们的幻想。
La femme, matrice, socle et clef de voûte de toute société doit plus que jamais incarner l'espoir, l'avenir, le sursaut salvateur de l'humanité dans sa quête permanente de la paix.
妇女是社会的母体、础和
,
须比以往更加代表
类的希望和未来及其在不断寻求和平的努力中获得拯救的机会。
Il est donc primordial que les institutions à vocation humanitaire et leurs partenaires se voient garantir l'espace, l'accès et la sécurité nécessaires pour prêter une assistance salvatrice à ceux qui sont dans le besoin.
因此,至关重要的是确保道主义机构及其伙伴获得空间、机会和安全保障,能够向需要救助者提供拯救生命的援助。
En cette période de mondialisation, où ne survivront que les économies les plus aptes, l'Afrique veut d'abord compter sur elle-même, puiser du tréfonds de ses ressources et de son esprit d'imagination les initiatives salvatrices.
在这个只有最强大经济国家才能生存的全球化时代,非洲希望首先实现自力更生,利用其资源和创造能力,制定出将拯救自己的倡议。
Au Ghana, la formation d'accoucheuses aux procédures salvatrices et la responsabilité principale qui leur est accordée dans la fourniture de services ont permis de réduire le recours à des niveaux supérieurs du système de santé.
加纳,对助产士进行了救生技能培训,使他们在提供服务方面发挥中心作用,使得转至医疗系统较高一级诊所的转诊率下降。
S'il est vrai que, dans le cas de catastrophes subites, l'utilisation de ressources militaires s'est avérée indispensable pour acheminer des secours salvateurs, il n'en reste pas moins que les dépenses engagées à cet effet sont considérables.
在许多突发灾难的救济工作中,利用军事资源证明是提供拯救生命的援助不可少的,但往往造成大量开支。
Tous les pays d'Afrique ont à présent adopté les polythérapies à base d'artémisinine comme médicaments de première ligne pour le traitement du paludisme et ils élargissent leur prescription de ces médicaments salvateurs à tous les patients paludéens.
非洲所有国家现在都采用青蒿素类复方疗法作为治疗疟疾的一线药物,并且正在扩大向所有疟疾患者提供这些挽救生命的药物。
Des centaines de tonnes de produits alimentaires sont acheminées chaque jour en convois depuis Port-Soudan jusqu'au sud, la majeure partie du temps sur des routes non goudronnées - le défilé de camions blancs transportant manifestement des secours salvateurs.
每天,从苏丹港和南方来的车队运送数百吨粮食,很多时间是在未经修筑的路上行驶,形成一支引注目的运送救命物资的白色卡车队。
Pour ces raisons, nombre de bonnes volontés se sont généreusement investies et conjuguent leurs énergies autour de notre apprécié et estimé Secrétaire général, M. Kofi Annan, aux côtés du quatuor de médiateurs, pour une résurrection salvatrice du processus de paix.
所以,很多善意的们作出慷慨承诺并把精力集中于我们令
钦佩和尊敬的秘书长科菲·安南先生身上,与四方调解者一道,以期重振和平进程。
Je me limiterai donc à rappeler la proposition du Président de la République du Sénégal, S. E. M. Abdoulaye Wade, pour qu'au binôme « Dette-aide publique au développement » soit substituée l'option salvatrice « la croissance pour supprimer la pauvreté, le commerce pour créer la croissance ».
我这里仅限于重述塞内加尔共和国总统阿卜杜拉耶·瓦德阁下的提议,他提议以促成救助的选择取代债务与援助公式:通过增长消除贫穷,通过贸易促进增长。
Deuxièmement, il a mis en lumière le fait que l'inégalité entre les hommes et les femmes exposait ces dernières au VIH et les empêchait d'accéder à l'information et au dépistage concernant le virus, ainsi que d'entreprendre ou de poursuivre une thérapie antirétrovirale salvatrice.
其次,该报告着重指出:于性别的不平等使妇女面临感染艾滋病毒的风险,阻碍妇女取得有关艾滋病毒的信息和检测的能力,而且也是开始或继续拯救生命的抗逆转治疗的障碍。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous voulons rendre hommage à leur action méthodique et salvatrice.
我们要赞扬他们所做十分有益
井井有条
工作。
Fait sans précédent, les traitements salvateurs ont commencé à parvenir à ceux qui en avaient le plus besoin.
在这段时间内所发生情况前所未有——需要治疗者开始获得一种挽救生命
治疗。
En République centrafricaine, les difficultés d'accès et le manque de ressources continuent de priver quelque 2,2 millions de personnes d'une aide salvatrice.
在中非共和国,在接触平民方面受到限制以及资源
缺乏继续使大约220万
得不到能够挽救生命
援助。
Au cours de la décennie écoulée, bien des réussites salvatrices d'enfants ont été réalisées en partenariat avec les organisations non gouvernementales (ONG).
在过去10年里,为儿童救死扶伤方面就都是在与非政府组织
合作之下实
。
Une subtilité et une force qui font ainsi oublier les petits défauts de cette œuvre filmée dans une sorte d'urgence bienvenue et salvatrice.
影片力量和细致让我们忘记这部电影
缺点,毕竟我们渴望这类影片
。
Il s'agit en effet d'une décision salvatrice qui permet aux pays pauvres de traiter des maladies qui font des ravages dans la population.
这是一个拯救生命决定,让穷国能够对付使它们
民遭受重创
疾病。
L'investissement dans la préparation abaisse les pertes économiques et humaines que les catastrophes peuvent causer et diminue le temps nécessaire pour organiser une intervention salvatrice efficace.
在备灾上投资降低了灾害可能造在
经济和
员损失,减少了作
挽救生命
有效反应所需
时间。
Le Comité a en outre condamné la pratique consistant à tenter d'obtenir des aveux en promettant de fournir en contrepartie des soins salvateurs après un avortement.
委员会谴责了以流产后提供拯救生命治疗交换供词
做法。
La souffrance des individus ne peut plus se justifier par un quelconque mérite procuré par la résistance à la douleur, ni par la rédemption qu’apporterait une épreuve salvatrice.
个痛苦不能够再通过对抗疼痛而获得任何
好处,或者通过痛苦用来赎罪而存在。
L'imagination populaire a été nourrie de la croyance que le mercenaire est un héros salvateur, un homme qui tue sans hésiter des tyrans malfaisants, et un parangon de la liberté.
有认为雇佣军是拯救众生
英雄,是不受阻碍地杀死罪恶
压迫者
,他们
口号是自由,因此激起了
们
幻想。
La femme, matrice, socle et clef de voûte de toute société doit plus que jamais incarner l'espoir, l'avenir, le sursaut salvateur de l'humanité dans sa quête permanente de la paix.
妇女是社会母体、基础和基石,必须比以往更加代表
类
希望和未来及其在不断寻求和平
努力中获得拯救
机会。
Il est donc primordial que les institutions à vocation humanitaire et leurs partenaires se voient garantir l'espace, l'accès et la sécurité nécessaires pour prêter une assistance salvatrice à ceux qui sont dans le besoin.
因此,至关重要是确保
道主义机构及其伙伴获得空间、机会和安全保障,能够向需要救助者提供拯救生命
援助。
En cette période de mondialisation, où ne survivront que les économies les plus aptes, l'Afrique veut d'abord compter sur elle-même, puiser du tréfonds de ses ressources et de son esprit d'imagination les initiatives salvatrices.
在这个只有最强大经济国家才能生存全球化时代,非洲希望首先实
自力更生,利用其资源和创造能力,制定
将拯救自己
倡议。
Au Ghana, la formation d'accoucheuses aux procédures salvatrices et la responsabilité principale qui leur est accordée dans la fourniture de services ont permis de réduire le recours à des niveaux supérieurs du système de santé.
加纳,对助产士进行了救生技能培训,使他们在提供服务方面发挥中心作用,使得转至医疗系统较高一级诊所转诊率下降。
S'il est vrai que, dans le cas de catastrophes subites, l'utilisation de ressources militaires s'est avérée indispensable pour acheminer des secours salvateurs, il n'en reste pas moins que les dépenses engagées à cet effet sont considérables.
在许多突发灾难救济工作中,利用军事资源证明是提供拯救生命
援助必不可少
,但往往造
大量开支。
Tous les pays d'Afrique ont à présent adopté les polythérapies à base d'artémisinine comme médicaments de première ligne pour le traitement du paludisme et ils élargissent leur prescription de ces médicaments salvateurs à tous les patients paludéens.
非洲所有国家在都采用青蒿素类复方疗法作为治疗疟疾
一线药物,并且正在扩大向所有疟疾患者提供这些挽救生命
药物。
Des centaines de tonnes de produits alimentaires sont acheminées chaque jour en convois depuis Port-Soudan jusqu'au sud, la majeure partie du temps sur des routes non goudronnées - le défilé de camions blancs transportant manifestement des secours salvateurs.
每天,从苏丹港和南方来车队运送数百吨粮食,很多时间是在未经修筑
路上行驶,形
一支引
注目
运送救命物资
白色卡车队。
Pour ces raisons, nombre de bonnes volontés se sont généreusement investies et conjuguent leurs énergies autour de notre apprécié et estimé Secrétaire général, M. Kofi Annan, aux côtés du quatuor de médiateurs, pour une résurrection salvatrice du processus de paix.
所以,很多善意们作
慷慨承诺并把精力集中于我们令
钦佩和尊敬
秘书长科菲·安南先生身上,与四方调解者一道,以期重振和平进程。
Je me limiterai donc à rappeler la proposition du Président de la République du Sénégal, S. E. M. Abdoulaye Wade, pour qu'au binôme « Dette-aide publique au développement » soit substituée l'option salvatrice « la croissance pour supprimer la pauvreté, le commerce pour créer la croissance ».
我这里仅限于重述塞内加尔共和国总统阿卜杜拉耶·瓦德阁下提议,他提议以促
救助
选择取代债务与援助公式:通过增长消除贫穷,通过贸易促进增长。
Deuxièmement, il a mis en lumière le fait que l'inégalité entre les hommes et les femmes exposait ces dernières au VIH et les empêchait d'accéder à l'information et au dépistage concernant le virus, ainsi que d'entreprendre ou de poursuivre une thérapie antirétrovirale salvatrice.
其次,该报告着重指:基于性别
不平等使妇女面临感染艾滋病毒
风险,阻碍妇女取得有关艾滋病毒
信息和检测
能力,而且也是开始或继续拯救生命
抗逆转治疗
障碍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
Nous voulons rendre hommage à leur action méthodique et salvatrice.
我们要赞扬他们所做的十分有益的井井有条的工作。
Fait sans précédent, les traitements salvateurs ont commencé à parvenir à ceux qui en avaient le plus besoin.
在这段时间内所发的情况前所未有——需要治疗者开始获得一种挽
命的治疗。
En République centrafricaine, les difficultés d'accès et le manque de ressources continuent de priver quelque 2,2 millions de personnes d'une aide salvatrice.
在中共和国,在接触平民方面受到的限制以及资源的缺乏继续使大约220万
得不到能够挽
命的援助。
Au cours de la décennie écoulée, bien des réussites salvatrices d'enfants ont été réalisées en partenariat avec les organisations non gouvernementales (ONG).
在过去10年里,为儿童死扶伤方面的成就都是在与
组织的合作之下实现的。
Une subtilité et une force qui font ainsi oublier les petits défauts de cette œuvre filmée dans une sorte d'urgence bienvenue et salvatrice.
影片的力量和细致让我们忘记这部电影的缺点,毕竟我们渴望这类影片的出现。
Il s'agit en effet d'une décision salvatrice qui permet aux pays pauvres de traiter des maladies qui font des ravages dans la population.
这是一个命的决定,让穷国能够对付使它们的
民遭受重创的疾病。
L'investissement dans la préparation abaisse les pertes économiques et humaines que les catastrophes peuvent causer et diminue le temps nécessaire pour organiser une intervention salvatrice efficace.
在备灾上投资降低了灾害可能造成的潜在的经济和员损失,减少了作出挽
命的有效反应所需的时间。
Le Comité a en outre condamné la pratique consistant à tenter d'obtenir des aveux en promettant de fournir en contrepartie des soins salvateurs après un avortement.
委员会谴责了以流产后提供命的治疗交换供词的做法。
La souffrance des individus ne peut plus se justifier par un quelconque mérite procuré par la résistance à la douleur, ni par la rédemption qu’apporterait une épreuve salvatrice.
个的痛苦不能够再通过对抗疼痛而获得任何的好处,或者通过痛苦用来赎罪而存在。
L'imagination populaire a été nourrie de la croyance que le mercenaire est un héros salvateur, un homme qui tue sans hésiter des tyrans malfaisants, et un parangon de la liberté.
有认为雇佣军是
众
的英雄,是不受阻碍地杀死罪恶的压迫者的
,他们的口号是自由,因此激起了
们的幻想。
La femme, matrice, socle et clef de voûte de toute société doit plus que jamais incarner l'espoir, l'avenir, le sursaut salvateur de l'humanité dans sa quête permanente de la paix.
妇女是社会的母体、基础和基石,必须比以往更加代表类的希望和未来及其在不断寻求和平的努力中获得
的机会。
Il est donc primordial que les institutions à vocation humanitaire et leurs partenaires se voient garantir l'espace, l'accès et la sécurité nécessaires pour prêter une assistance salvatrice à ceux qui sont dans le besoin.
因此,至关重要的是确保道主义机构及其伙伴获得空间、机会和安全保障,能够向需要
助者提供
命的援助。
En cette période de mondialisation, où ne survivront que les économies les plus aptes, l'Afrique veut d'abord compter sur elle-même, puiser du tréfonds de ses ressources et de son esprit d'imagination les initiatives salvatrices.
在这个只有最强大经济国家才能存的全球化时代,
洲希望首先实现自力更
,利用其资源和创造能力,制定出将
自己的倡议。
Au Ghana, la formation d'accoucheuses aux procédures salvatrices et la responsabilité principale qui leur est accordée dans la fourniture de services ont permis de réduire le recours à des niveaux supérieurs du système de santé.
加纳,对助产士进行了技能培训,使他们在提供服务方面发挥中心作用,使得转至医疗系统较高一级诊所的转诊率下降。
S'il est vrai que, dans le cas de catastrophes subites, l'utilisation de ressources militaires s'est avérée indispensable pour acheminer des secours salvateurs, il n'en reste pas moins que les dépenses engagées à cet effet sont considérables.
在许多突发灾难的济工作中,利用军事资源证明是提供
命的援助必不可少的,但往往造成大量开支。
Tous les pays d'Afrique ont à présent adopté les polythérapies à base d'artémisinine comme médicaments de première ligne pour le traitement du paludisme et ils élargissent leur prescription de ces médicaments salvateurs à tous les patients paludéens.
洲所有国家现在都采用青蒿素类复方疗法作为治疗疟疾的一线药物,并且正在扩大向所有疟疾患者提供这些挽
命的药物。
Des centaines de tonnes de produits alimentaires sont acheminées chaque jour en convois depuis Port-Soudan jusqu'au sud, la majeure partie du temps sur des routes non goudronnées - le défilé de camions blancs transportant manifestement des secours salvateurs.
每天,从苏丹港和南方来的车队运送数百吨粮食,很多时间是在未经修筑的路上行驶,形成一支引注目的运送
命物资的白色卡车队。
Pour ces raisons, nombre de bonnes volontés se sont généreusement investies et conjuguent leurs énergies autour de notre apprécié et estimé Secrétaire général, M. Kofi Annan, aux côtés du quatuor de médiateurs, pour une résurrection salvatrice du processus de paix.
所以,很多善意的们作出慷慨承诺并把精力集中于我们令
钦佩和尊敬的秘书长科菲·安南先
身上,与四方调解者一道,以期重振和平进程。
Je me limiterai donc à rappeler la proposition du Président de la République du Sénégal, S. E. M. Abdoulaye Wade, pour qu'au binôme « Dette-aide publique au développement » soit substituée l'option salvatrice « la croissance pour supprimer la pauvreté, le commerce pour créer la croissance ».
我这里仅限于重述塞内加尔共和国总统阿卜杜拉耶·瓦德阁下的提议,他提议以促成助的选择取代债务与援助公式:通过增长消除贫穷,通过贸易促进增长。
Deuxièmement, il a mis en lumière le fait que l'inégalité entre les hommes et les femmes exposait ces dernières au VIH et les empêchait d'accéder à l'information et au dépistage concernant le virus, ainsi que d'entreprendre ou de poursuivre une thérapie antirétrovirale salvatrice.
其次,该报告着重指出:基于性别的不平等使妇女面临感染艾滋病毒的风险,阻碍妇女取得有关艾滋病毒的信息和检测的能力,而且也是开始或继续命的抗逆转治疗的障碍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous voulons rendre hommage à leur action méthodique et salvatrice.
我们要赞扬他们所做的十分有益的井井有条的工作。
Fait sans précédent, les traitements salvateurs ont commencé à parvenir à ceux qui en avaient le plus besoin.
在这段时间内所发生的情况前所未有——需要治疗者开始获得一种挽生命的治疗。
En République centrafricaine, les difficultés d'accès et le manque de ressources continuent de priver quelque 2,2 millions de personnes d'une aide salvatrice.
在中非共和国,在接触平民方面受到的限制以及资源的缺乏继续使大约220万得不到能够挽
生命的援助。
Au cours de la décennie écoulée, bien des réussites salvatrices d'enfants ont été réalisées en partenariat avec les organisations non gouvernementales (ONG).
在过去10年里,为儿童死扶伤方面的成就都是在与非政府组织的合作之下实现的。
Une subtilité et une force qui font ainsi oublier les petits défauts de cette œuvre filmée dans une sorte d'urgence bienvenue et salvatrice.
影片的力量和细致让我们忘记这部电影的缺点,毕竟我们渴望这类影片的出现。
Il s'agit en effet d'une décision salvatrice qui permet aux pays pauvres de traiter des maladies qui font des ravages dans la population.
这是一个生命的决定,让穷国能够对付使它们的
民遭受重创的疾病。
L'investissement dans la préparation abaisse les pertes économiques et humaines que les catastrophes peuvent causer et diminue le temps nécessaire pour organiser une intervention salvatrice efficace.
在备灾上投资降低了灾害可能造成的潜在的经济和员损失,减少了作出挽
生命的有效反应所需的时间。
Le Comité a en outre condamné la pratique consistant à tenter d'obtenir des aveux en promettant de fournir en contrepartie des soins salvateurs après un avortement.
委员谴责了以流产后提供
生命的治疗交换供词的做法。
La souffrance des individus ne peut plus se justifier par un quelconque mérite procuré par la résistance à la douleur, ni par la rédemption qu’apporterait une épreuve salvatrice.
个的痛苦不能够再通过对抗疼痛而获得任何的好处,或者通过痛苦用来赎罪而存在。
L'imagination populaire a été nourrie de la croyance que le mercenaire est un héros salvateur, un homme qui tue sans hésiter des tyrans malfaisants, et un parangon de la liberté.
有认为雇佣军是
众生的英雄,是不受阻碍地杀死罪恶的压迫者的
,他们的口号是自由,
此激起了
们的幻想。
La femme, matrice, socle et clef de voûte de toute société doit plus que jamais incarner l'espoir, l'avenir, le sursaut salvateur de l'humanité dans sa quête permanente de la paix.
妇女是社的母体、基础和基石,必须比以往更加代表
类的希望和未来及其在不断寻求和平的努力中获得
的
。
Il est donc primordial que les institutions à vocation humanitaire et leurs partenaires se voient garantir l'espace, l'accès et la sécurité nécessaires pour prêter une assistance salvatrice à ceux qui sont dans le besoin.
此,至关重要的是确保
道主义
构及其伙伴获得空间、
和安全保障,能够向需要
助者提供
生命的援助。
En cette période de mondialisation, où ne survivront que les économies les plus aptes, l'Afrique veut d'abord compter sur elle-même, puiser du tréfonds de ses ressources et de son esprit d'imagination les initiatives salvatrices.
在这个只有最强大经济国家才能生存的全球化时代,非洲希望首先实现自力更生,利用其资源和创造能力,制定出将自己的倡议。
Au Ghana, la formation d'accoucheuses aux procédures salvatrices et la responsabilité principale qui leur est accordée dans la fourniture de services ont permis de réduire le recours à des niveaux supérieurs du système de santé.
加纳,对助产士进行了生技能培训,使他们在提供服务方面发挥中心作用,使得转至医疗系统较高一级诊所的转诊率下降。
S'il est vrai que, dans le cas de catastrophes subites, l'utilisation de ressources militaires s'est avérée indispensable pour acheminer des secours salvateurs, il n'en reste pas moins que les dépenses engagées à cet effet sont considérables.
在许多突发灾难的济工作中,利用军事资源证明是提供
生命的援助必不可少的,但往往造成大量开支。
Tous les pays d'Afrique ont à présent adopté les polythérapies à base d'artémisinine comme médicaments de première ligne pour le traitement du paludisme et ils élargissent leur prescription de ces médicaments salvateurs à tous les patients paludéens.
非洲所有国家现在都采用青蒿素类复方疗法作为治疗疟疾的一线药物,并且正在扩大向所有疟疾患者提供这些挽生命的药物。
Des centaines de tonnes de produits alimentaires sont acheminées chaque jour en convois depuis Port-Soudan jusqu'au sud, la majeure partie du temps sur des routes non goudronnées - le défilé de camions blancs transportant manifestement des secours salvateurs.
每天,从苏丹港和南方来的车队运送数百吨粮食,很多时间是在未经修筑的路上行驶,形成一支引注目的运送
命物资的白色卡车队。
Pour ces raisons, nombre de bonnes volontés se sont généreusement investies et conjuguent leurs énergies autour de notre apprécié et estimé Secrétaire général, M. Kofi Annan, aux côtés du quatuor de médiateurs, pour une résurrection salvatrice du processus de paix.
所以,很多善意的们作出慷慨承诺并把精力集中于我们令
钦佩和尊敬的秘书长科菲·安南先生身上,与四方调解者一道,以期重振和平进程。
Je me limiterai donc à rappeler la proposition du Président de la République du Sénégal, S. E. M. Abdoulaye Wade, pour qu'au binôme « Dette-aide publique au développement » soit substituée l'option salvatrice « la croissance pour supprimer la pauvreté, le commerce pour créer la croissance ».
我这里仅限于重述塞内加尔共和国总统阿卜杜拉耶·瓦德阁下的提议,他提议以促成助的选择取代债务与援助公式:通过增长消除贫穷,通过贸易促进增长。
Deuxièmement, il a mis en lumière le fait que l'inégalité entre les hommes et les femmes exposait ces dernières au VIH et les empêchait d'accéder à l'information et au dépistage concernant le virus, ainsi que d'entreprendre ou de poursuivre une thérapie antirétrovirale salvatrice.
其次,该报告着重指出:基于性别的不平等使妇女面临感染艾滋病毒的风险,阻碍妇女取得有关艾滋病毒的信息和检测的能力,而且也是开始或继续生命的抗逆转治疗的障碍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous voulons rendre hommage à leur action méthodique et salvatrice.
我们要赞扬他们所做的十分有益的井井有条的工作。
Fait sans précédent, les traitements salvateurs ont commencé à parvenir à ceux qui en avaient le plus besoin.
在这段时间内所发生的情况前所未有——需要治疗开始获得一种挽救生命的治疗。
En République centrafricaine, les difficultés d'accès et le manque de ressources continuent de priver quelque 2,2 millions de personnes d'une aide salvatrice.
在中非共和国,在接触平民方面受到的限制以及资源的缺乏继续220万
得不到能够挽救生命的援助。
Au cours de la décennie écoulée, bien des réussites salvatrices d'enfants ont été réalisées en partenariat avec les organisations non gouvernementales (ONG).
在去10年里,为儿童救死扶伤方面的成就都是在与非政府组织的合作之下实现的。
Une subtilité et une force qui font ainsi oublier les petits défauts de cette œuvre filmée dans une sorte d'urgence bienvenue et salvatrice.
影片的力量和细致让我们忘记这部电影的缺点,毕竟我们渴望这类影片的出现。
Il s'agit en effet d'une décision salvatrice qui permet aux pays pauvres de traiter des maladies qui font des ravages dans la population.
这是一个拯救生命的决定,让穷国能够对付它们的
民遭受重创的疾病。
L'investissement dans la préparation abaisse les pertes économiques et humaines que les catastrophes peuvent causer et diminue le temps nécessaire pour organiser une intervention salvatrice efficace.
在备灾上投资降低了灾害可能造成的潜在的经济和员损失,减少了作出挽救生命的有效反应所需的时间。
Le Comité a en outre condamné la pratique consistant à tenter d'obtenir des aveux en promettant de fournir en contrepartie des soins salvateurs après un avortement.
委员会谴责了以流产后提供拯救生命的治疗交换供词的做法。
La souffrance des individus ne peut plus se justifier par un quelconque mérite procuré par la résistance à la douleur, ni par la rédemption qu’apporterait une épreuve salvatrice.
个的痛苦不能够再
对抗疼痛而获得任何的好处,或
痛苦用来赎罪而存在。
L'imagination populaire a été nourrie de la croyance que le mercenaire est un héros salvateur, un homme qui tue sans hésiter des tyrans malfaisants, et un parangon de la liberté.
有认为雇佣军是拯救众生的英雄,是不受阻碍地杀死罪恶的压迫
的
,他们的口号是自由,因此激起了
们的幻想。
La femme, matrice, socle et clef de voûte de toute société doit plus que jamais incarner l'espoir, l'avenir, le sursaut salvateur de l'humanité dans sa quête permanente de la paix.
妇女是社会的母体、基础和基石,必须比以往更加代表类的希望和未来及其在不断寻求和平的努力中获得拯救的机会。
Il est donc primordial que les institutions à vocation humanitaire et leurs partenaires se voient garantir l'espace, l'accès et la sécurité nécessaires pour prêter une assistance salvatrice à ceux qui sont dans le besoin.
因此,至关重要的是确保道主义机构及其伙伴获得空间、机会和安全保障,能够向需要救助
提供拯救生命的援助。
En cette période de mondialisation, où ne survivront que les économies les plus aptes, l'Afrique veut d'abord compter sur elle-même, puiser du tréfonds de ses ressources et de son esprit d'imagination les initiatives salvatrices.
在这个只有最强经济国家才能生存的全球化时代,非洲希望首先实现自力更生,利用其资源和创造能力,制定出将拯救自己的倡议。
Au Ghana, la formation d'accoucheuses aux procédures salvatrices et la responsabilité principale qui leur est accordée dans la fourniture de services ont permis de réduire le recours à des niveaux supérieurs du système de santé.
加纳,对助产士进行了救生技能培训,他们在提供服务方面发挥中心作用,
得转至医疗系统较高一级诊所的转诊率下降。
S'il est vrai que, dans le cas de catastrophes subites, l'utilisation de ressources militaires s'est avérée indispensable pour acheminer des secours salvateurs, il n'en reste pas moins que les dépenses engagées à cet effet sont considérables.
在许多突发灾难的救济工作中,利用军事资源证明是提供拯救生命的援助必不可少的,但往往造成量开支。
Tous les pays d'Afrique ont à présent adopté les polythérapies à base d'artémisinine comme médicaments de première ligne pour le traitement du paludisme et ils élargissent leur prescription de ces médicaments salvateurs à tous les patients paludéens.
非洲所有国家现在都采用青蒿素类复方疗法作为治疗疟疾的一线药物,并且正在扩向所有疟疾患
提供这些挽救生命的药物。
Des centaines de tonnes de produits alimentaires sont acheminées chaque jour en convois depuis Port-Soudan jusqu'au sud, la majeure partie du temps sur des routes non goudronnées - le défilé de camions blancs transportant manifestement des secours salvateurs.
每天,从苏丹港和南方来的车队运送数百吨粮食,很多时间是在未经修筑的路上行驶,形成一支引注目的运送救命物资的白色卡车队。
Pour ces raisons, nombre de bonnes volontés se sont généreusement investies et conjuguent leurs énergies autour de notre apprécié et estimé Secrétaire général, M. Kofi Annan, aux côtés du quatuor de médiateurs, pour une résurrection salvatrice du processus de paix.
所以,很多善意的们作出慷慨承诺并把精力集中于我们令
钦佩和尊敬的秘书长科菲·安南先生身上,与四方调解
一道,以期重振和平进程。
Je me limiterai donc à rappeler la proposition du Président de la République du Sénégal, S. E. M. Abdoulaye Wade, pour qu'au binôme « Dette-aide publique au développement » soit substituée l'option salvatrice « la croissance pour supprimer la pauvreté, le commerce pour créer la croissance ».
我这里仅限于重述塞内加尔共和国总统阿卜杜拉耶·瓦德阁下的提议,他提议以促成救助的选择取代债务与援助公式:增长消除贫穷,
贸易促进增长。
Deuxièmement, il a mis en lumière le fait que l'inégalité entre les hommes et les femmes exposait ces dernières au VIH et les empêchait d'accéder à l'information et au dépistage concernant le virus, ainsi que d'entreprendre ou de poursuivre une thérapie antirétrovirale salvatrice.
其次,该报告着重指出:基于性别的不平等妇女面临感染艾滋病毒的风险,阻碍妇女取得有关艾滋病毒的信息和检测的能力,而且也是开始或继续拯救生命的抗逆转治疗的障碍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous voulons rendre hommage à leur action méthodique et salvatrice.
我们要赞扬他们所做的十分有益的井井有条的工作。
Fait sans précédent, les traitements salvateurs ont commencé à parvenir à ceux qui en avaient le plus besoin.
在这段时间内所发的情况前所未有——需要治疗者开始获得一种挽
的治疗。
En République centrafricaine, les difficultés d'accès et le manque de ressources continuent de priver quelque 2,2 millions de personnes d'une aide salvatrice.
在中非共和国,在接触平民方面受到的限制以及资源的缺乏继续使大约220万得不到能够挽
的援助。
Au cours de la décennie écoulée, bien des réussites salvatrices d'enfants ont été réalisées en partenariat avec les organisations non gouvernementales (ONG).
在过去10年里,为儿童死扶伤方面的成就都是在与非政府组织的合作之下实现的。
Une subtilité et une force qui font ainsi oublier les petits défauts de cette œuvre filmée dans une sorte d'urgence bienvenue et salvatrice.
影片的力量和细致让我们忘记这部电影的缺点,毕竟我们渴望这类影片的出现。
Il s'agit en effet d'une décision salvatrice qui permet aux pays pauvres de traiter des maladies qui font des ravages dans la population.
这是一个拯的决定,让穷国能够对付使它们的
民遭受重创的疾病。
L'investissement dans la préparation abaisse les pertes économiques et humaines que les catastrophes peuvent causer et diminue le temps nécessaire pour organiser une intervention salvatrice efficace.
在备灾上投资降低了灾害可能造成的潜在的经济和员损失,减少了作出挽
的有效反应所需的时间。
Le Comité a en outre condamné la pratique consistant à tenter d'obtenir des aveux en promettant de fournir en contrepartie des soins salvateurs après un avortement.
委员会谴责了以流产后提供拯的治疗交换供词的做法。
La souffrance des individus ne peut plus se justifier par un quelconque mérite procuré par la résistance à la douleur, ni par la rédemption qu’apporterait une épreuve salvatrice.
个的
苦不能够再通过对抗
获得任何的好处,或者通过
苦用来赎罪
存在。
L'imagination populaire a été nourrie de la croyance que le mercenaire est un héros salvateur, un homme qui tue sans hésiter des tyrans malfaisants, et un parangon de la liberté.
有认为雇佣军是拯
众
的英雄,是不受阻碍地杀死罪恶的压迫者的
,他们的口号是自由,因此激起了
们的幻想。
La femme, matrice, socle et clef de voûte de toute société doit plus que jamais incarner l'espoir, l'avenir, le sursaut salvateur de l'humanité dans sa quête permanente de la paix.
妇女是社会的母体、基础和基石,必须比以往更加代表类的希望和未来及其在不断寻求和平的努力中获得拯
的机会。
Il est donc primordial que les institutions à vocation humanitaire et leurs partenaires se voient garantir l'espace, l'accès et la sécurité nécessaires pour prêter une assistance salvatrice à ceux qui sont dans le besoin.
因此,至关重要的是确保道主义机构及其伙伴获得空间、机会和安全保障,能够向需要
助者提供拯
的援助。
En cette période de mondialisation, où ne survivront que les économies les plus aptes, l'Afrique veut d'abord compter sur elle-même, puiser du tréfonds de ses ressources et de son esprit d'imagination les initiatives salvatrices.
在这个只有最强大经济国家才能存的全球化时代,非洲希望首先实现自力更
,利用其资源和创造能力,制定出将拯
自己的倡议。
Au Ghana, la formation d'accoucheuses aux procédures salvatrices et la responsabilité principale qui leur est accordée dans la fourniture de services ont permis de réduire le recours à des niveaux supérieurs du système de santé.
加纳,对助产士进行了技能培训,使他们在提供服务方面发挥中心作用,使得转至医疗系统较高一级诊所的转诊率下降。
S'il est vrai que, dans le cas de catastrophes subites, l'utilisation de ressources militaires s'est avérée indispensable pour acheminer des secours salvateurs, il n'en reste pas moins que les dépenses engagées à cet effet sont considérables.
在许多突发灾难的济工作中,利用军事资源证明是提供拯
的援助必不可少的,但往往造成大量开支。
Tous les pays d'Afrique ont à présent adopté les polythérapies à base d'artémisinine comme médicaments de première ligne pour le traitement du paludisme et ils élargissent leur prescription de ces médicaments salvateurs à tous les patients paludéens.
非洲所有国家现在都采用青蒿素类复方疗法作为治疗疟疾的一线药物,并且正在扩大向所有疟疾患者提供这些挽的药物。
Des centaines de tonnes de produits alimentaires sont acheminées chaque jour en convois depuis Port-Soudan jusqu'au sud, la majeure partie du temps sur des routes non goudronnées - le défilé de camions blancs transportant manifestement des secours salvateurs.
每天,从苏丹港和南方来的车队运送数百吨粮食,很多时间是在未经修筑的路上行驶,形成一支引注目的运送
物资的白色卡车队。
Pour ces raisons, nombre de bonnes volontés se sont généreusement investies et conjuguent leurs énergies autour de notre apprécié et estimé Secrétaire général, M. Kofi Annan, aux côtés du quatuor de médiateurs, pour une résurrection salvatrice du processus de paix.
所以,很多善意的们作出慷慨承诺并把精力集中于我们令
钦佩和尊敬的秘书长科菲·安南先
身上,与四方调解者一道,以期重振和平进程。
Je me limiterai donc à rappeler la proposition du Président de la République du Sénégal, S. E. M. Abdoulaye Wade, pour qu'au binôme « Dette-aide publique au développement » soit substituée l'option salvatrice « la croissance pour supprimer la pauvreté, le commerce pour créer la croissance ».
我这里仅限于重述塞内加尔共和国总统阿卜杜拉耶·瓦德阁下的提议,他提议以促成助的选择取代债务与援助公式:通过增长消除贫穷,通过贸易促进增长。
Deuxièmement, il a mis en lumière le fait que l'inégalité entre les hommes et les femmes exposait ces dernières au VIH et les empêchait d'accéder à l'information et au dépistage concernant le virus, ainsi que d'entreprendre ou de poursuivre une thérapie antirétrovirale salvatrice.
其次,该报告着重指出:基于性别的不平等使妇女面临感染艾滋病毒的风险,阻碍妇女取得有关艾滋病毒的信息和检测的能力,且也是开始或继续拯
的抗逆转治疗的障碍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous voulons rendre hommage à leur action méthodique et salvatrice.
我要赞扬他
所做
十分有益
井井有条
工作。
Fait sans précédent, les traitements salvateurs ont commencé à parvenir à ceux qui en avaient le plus besoin.
在这段时间所
生
情况前所未有——需要治疗者开始获得一种挽救生命
治疗。
En République centrafricaine, les difficultés d'accès et le manque de ressources continuent de priver quelque 2,2 millions de personnes d'une aide salvatrice.
在中非共和国,在接触平民方面受到限制以及资源
缺乏继续使大约220万
得不到能够挽救生命
援助。
Au cours de la décennie écoulée, bien des réussites salvatrices d'enfants ont été réalisées en partenariat avec les organisations non gouvernementales (ONG).
在过去10年里,为儿童救死扶伤方面成就都是在与非政府组织
合作之下实现
。
Une subtilité et une force qui font ainsi oublier les petits défauts de cette œuvre filmée dans une sorte d'urgence bienvenue et salvatrice.
影片力量和细致让我
忘记这部电影
缺点,毕竟我
渴望这类影片
出现。
Il s'agit en effet d'une décision salvatrice qui permet aux pays pauvres de traiter des maladies qui font des ravages dans la population.
这是一个拯救生命决定,让穷国能够对付使它
民遭受重创
疾病。
L'investissement dans la préparation abaisse les pertes économiques et humaines que les catastrophes peuvent causer et diminue le temps nécessaire pour organiser une intervention salvatrice efficace.
在备灾上投资降低了灾害可能造成潜在
经济和
员损失,减少了作出挽救生命
有效反应所需
时间。
Le Comité a en outre condamné la pratique consistant à tenter d'obtenir des aveux en promettant de fournir en contrepartie des soins salvateurs après un avortement.
委员会谴责了以流产后提供拯救生命治疗交换供词
做法。
La souffrance des individus ne peut plus se justifier par un quelconque mérite procuré par la résistance à la douleur, ni par la rédemption qu’apporterait une épreuve salvatrice.
个痛苦不能够再通过对抗疼痛而获得任何
好处,或者通过痛苦用来赎罪而存在。
L'imagination populaire a été nourrie de la croyance que le mercenaire est un héros salvateur, un homme qui tue sans hésiter des tyrans malfaisants, et un parangon de la liberté.
有认为雇佣军是拯救众生
英雄,是不受阻碍地杀死罪恶
压迫者
,他
口号是自由,因此激起了
幻想。
La femme, matrice, socle et clef de voûte de toute société doit plus que jamais incarner l'espoir, l'avenir, le sursaut salvateur de l'humanité dans sa quête permanente de la paix.
妇女是社会母体、基础和基石,必须比以往更加代表
类
希望和未来及其在不断寻求和平
努力中获得拯救
机会。
Il est donc primordial que les institutions à vocation humanitaire et leurs partenaires se voient garantir l'espace, l'accès et la sécurité nécessaires pour prêter une assistance salvatrice à ceux qui sont dans le besoin.
因此,至关重要是确保
道主义机构及其伙伴获得空间、机会和安全保障,能够向需要救助者提供拯救生命
援助。
En cette période de mondialisation, où ne survivront que les économies les plus aptes, l'Afrique veut d'abord compter sur elle-même, puiser du tréfonds de ses ressources et de son esprit d'imagination les initiatives salvatrices.
在这个只有最强大经济国家才能生存全球化时代,非洲希望首先实现自力更生,利用其资源和创造能力,制定出将拯救自己
倡议。
Au Ghana, la formation d'accoucheuses aux procédures salvatrices et la responsabilité principale qui leur est accordée dans la fourniture de services ont permis de réduire le recours à des niveaux supérieurs du système de santé.
加纳,对助产士进行了救生技能培训,使他在提供服务方面
挥中心作用,使得转至医疗系统较高一级诊所
转诊率下降。
S'il est vrai que, dans le cas de catastrophes subites, l'utilisation de ressources militaires s'est avérée indispensable pour acheminer des secours salvateurs, il n'en reste pas moins que les dépenses engagées à cet effet sont considérables.
在许多突灾难
救济工作中,利用军事资源证明是提供拯救生命
援助必不可少
,但往往造成大量开支。
Tous les pays d'Afrique ont à présent adopté les polythérapies à base d'artémisinine comme médicaments de première ligne pour le traitement du paludisme et ils élargissent leur prescription de ces médicaments salvateurs à tous les patients paludéens.
非洲所有国家现在都采用青蒿素类复方疗法作为治疗疟疾一线药物,并且正在扩大向所有疟疾患者提供这些挽救生命
药物。
Des centaines de tonnes de produits alimentaires sont acheminées chaque jour en convois depuis Port-Soudan jusqu'au sud, la majeure partie du temps sur des routes non goudronnées - le défilé de camions blancs transportant manifestement des secours salvateurs.
每天,从苏丹港和南方来车队运送数百吨粮食,很多时间是在未经修筑
路上行驶,形成一支引
注目
运送救命物资
白色卡车队。
Pour ces raisons, nombre de bonnes volontés se sont généreusement investies et conjuguent leurs énergies autour de notre apprécié et estimé Secrétaire général, M. Kofi Annan, aux côtés du quatuor de médiateurs, pour une résurrection salvatrice du processus de paix.
所以,很多善意作出慷慨承诺并把精力集中于我
令
钦佩和尊敬
秘书长科菲·安南先生身上,与四方调解者一道,以期重振和平进程。
Je me limiterai donc à rappeler la proposition du Président de la République du Sénégal, S. E. M. Abdoulaye Wade, pour qu'au binôme « Dette-aide publique au développement » soit substituée l'option salvatrice « la croissance pour supprimer la pauvreté, le commerce pour créer la croissance ».
我这里仅限于重述塞加尔共和国总统阿卜杜拉耶·瓦德阁下
提议,他提议以促成救助
选择取代债务与援助公式:通过增长消除贫穷,通过贸易促进增长。
Deuxièmement, il a mis en lumière le fait que l'inégalité entre les hommes et les femmes exposait ces dernières au VIH et les empêchait d'accéder à l'information et au dépistage concernant le virus, ainsi que d'entreprendre ou de poursuivre une thérapie antirétrovirale salvatrice.
其次,该报告着重指出:基于性别不平等使妇女面临感染艾滋病毒
风险,阻碍妇女取得有关艾滋病毒
信息和检测
能力,而且也是开始或继续拯救生命
抗逆转治疗
障碍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达
容亦不代表本软件
观点;若
现问题,欢迎向我
指正。
Nous voulons rendre hommage à leur action méthodique et salvatrice.
我们要赞扬他们所做的十分有益的井井有条的工作。
Fait sans précédent, les traitements salvateurs ont commencé à parvenir à ceux qui en avaient le plus besoin.
在段时间内所发生的情况前所未有——需要治疗者开始获得一种挽救生命的治疗。
En République centrafricaine, les difficultés d'accès et le manque de ressources continuent de priver quelque 2,2 millions de personnes d'une aide salvatrice.
在中非共和国,在接触平民方面受到的限制以及资源的缺乏继续使大约220万得不到
够挽救生命的援助。
Au cours de la décennie écoulée, bien des réussites salvatrices d'enfants ont été réalisées en partenariat avec les organisations non gouvernementales (ONG).
在过去10年里,为儿童救死扶伤方面的就都
在与非政府组织的合作之下实
的。
Une subtilité et une force qui font ainsi oublier les petits défauts de cette œuvre filmée dans une sorte d'urgence bienvenue et salvatrice.
影片的力量和细致让我们忘记部电影的缺点,毕竟我们渴望
类影片的出
。
Il s'agit en effet d'une décision salvatrice qui permet aux pays pauvres de traiter des maladies qui font des ravages dans la population.
一个拯救生命的决定,让穷国
够对付使它们的
民遭受重创的疾病。
L'investissement dans la préparation abaisse les pertes économiques et humaines que les catastrophes peuvent causer et diminue le temps nécessaire pour organiser une intervention salvatrice efficace.
在备灾上投资降低了灾害可的潜在的经济和
员损失,减少了作出挽救生命的有效反应所需的时间。
Le Comité a en outre condamné la pratique consistant à tenter d'obtenir des aveux en promettant de fournir en contrepartie des soins salvateurs après un avortement.
委员会谴责了以流产后提供拯救生命的治疗交换供词的做法。
La souffrance des individus ne peut plus se justifier par un quelconque mérite procuré par la résistance à la douleur, ni par la rédemption qu’apporterait une épreuve salvatrice.
个的痛苦不
够再通过对抗疼痛而获得任何的好处,或者通过痛苦用来赎罪而存在。
L'imagination populaire a été nourrie de la croyance que le mercenaire est un héros salvateur, un homme qui tue sans hésiter des tyrans malfaisants, et un parangon de la liberté.
有认为雇佣军
拯救众生的英雄,
不受阻碍地杀死罪恶的压迫者的
,他们的口号
自由,因此激起了
们的幻想。
La femme, matrice, socle et clef de voûte de toute société doit plus que jamais incarner l'espoir, l'avenir, le sursaut salvateur de l'humanité dans sa quête permanente de la paix.
妇女社会的母体、基础和基石,必须比以往更加代表
类的希望和未来及其在不断寻求和平的努力中获得拯救的机会。
Il est donc primordial que les institutions à vocation humanitaire et leurs partenaires se voient garantir l'espace, l'accès et la sécurité nécessaires pour prêter une assistance salvatrice à ceux qui sont dans le besoin.
因此,至关重要的确保
道主义机构及其伙伴获得空间、机会和安全保障,
够向需要救助者提供拯救生命的援助。
En cette période de mondialisation, où ne survivront que les économies les plus aptes, l'Afrique veut d'abord compter sur elle-même, puiser du tréfonds de ses ressources et de son esprit d'imagination les initiatives salvatrices.
在个只有最强大经济国家才
生存的全球化时代,非洲希望首先实
自力更生,利用其资源和创
力,制定出将拯救自己的倡议。
Au Ghana, la formation d'accoucheuses aux procédures salvatrices et la responsabilité principale qui leur est accordée dans la fourniture de services ont permis de réduire le recours à des niveaux supérieurs du système de santé.
加纳,对助产士进行了救生技培训,使他们在提供服务方面发挥中心作用,使得转至医疗系统较高一级诊所的转诊率下降。
S'il est vrai que, dans le cas de catastrophes subites, l'utilisation de ressources militaires s'est avérée indispensable pour acheminer des secours salvateurs, il n'en reste pas moins que les dépenses engagées à cet effet sont considérables.
在许多突发灾难的救济工作中,利用军事资源证明提供拯救生命的援助必不可少的,但往往
大量开支。
Tous les pays d'Afrique ont à présent adopté les polythérapies à base d'artémisinine comme médicaments de première ligne pour le traitement du paludisme et ils élargissent leur prescription de ces médicaments salvateurs à tous les patients paludéens.
非洲所有国家在都采用青蒿素类复方疗法作为治疗疟疾的一线药物,并且正在扩大向所有疟疾患者提供
些挽救生命的药物。
Des centaines de tonnes de produits alimentaires sont acheminées chaque jour en convois depuis Port-Soudan jusqu'au sud, la majeure partie du temps sur des routes non goudronnées - le défilé de camions blancs transportant manifestement des secours salvateurs.
每天,从苏丹港和南方来的车队运送数百吨粮食,很多时间在未经修筑的路上行驶,形
一支引
注目的运送救命物资的白色卡车队。
Pour ces raisons, nombre de bonnes volontés se sont généreusement investies et conjuguent leurs énergies autour de notre apprécié et estimé Secrétaire général, M. Kofi Annan, aux côtés du quatuor de médiateurs, pour une résurrection salvatrice du processus de paix.
所以,很多善意的们作出慷慨承诺并把精力集中于我们令
钦佩和尊敬的秘书长科菲·安南先生身上,与四方调解者一道,以期重振和平进程。
Je me limiterai donc à rappeler la proposition du Président de la République du Sénégal, S. E. M. Abdoulaye Wade, pour qu'au binôme « Dette-aide publique au développement » soit substituée l'option salvatrice « la croissance pour supprimer la pauvreté, le commerce pour créer la croissance ».
我里仅限于重述塞内加尔共和国总统阿卜杜拉耶·瓦德阁下的提议,他提议以促
救助的选择取代债务与援助公式:通过增长消除贫穷,通过贸易促进增长。
Deuxièmement, il a mis en lumière le fait que l'inégalité entre les hommes et les femmes exposait ces dernières au VIH et les empêchait d'accéder à l'information et au dépistage concernant le virus, ainsi que d'entreprendre ou de poursuivre une thérapie antirétrovirale salvatrice.
其次,该报告着重指出:基于性别的不平等使妇女面临感染艾滋病毒的风险,阻碍妇女取得有关艾滋病毒的信息和检测的力,而且也
开始或继续拯救生命的抗逆转治疗的障碍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
Nous voulons rendre hommage à leur action méthodique et salvatrice.
我们要赞扬他们所做的十分有益的井井有条的工作。
Fait sans précédent, les traitements salvateurs ont commencé à parvenir à ceux qui en avaient le plus besoin.
在这段时间内所发的情况前所未有——需要治疗者开始获得一种挽
的治疗。
En République centrafricaine, les difficultés d'accès et le manque de ressources continuent de priver quelque 2,2 millions de personnes d'une aide salvatrice.
在中非共和国,在接触平民方面受到的限制以及资源的缺乏继续使大约220万得不到能够挽
的援助。
Au cours de la décennie écoulée, bien des réussites salvatrices d'enfants ont été réalisées en partenariat avec les organisations non gouvernementales (ONG).
在过去10年里,为儿童死扶伤方面的成就都是在与非政府组织的合作之下实现的。
Une subtilité et une force qui font ainsi oublier les petits défauts de cette œuvre filmée dans une sorte d'urgence bienvenue et salvatrice.
影片的力量和细致让我们忘记这部电影的缺点,毕竟我们渴望这类影片的出现。
Il s'agit en effet d'une décision salvatrice qui permet aux pays pauvres de traiter des maladies qui font des ravages dans la population.
这是一个拯的决定,让穷国能够对付使它们的
民遭受重创的疾病。
L'investissement dans la préparation abaisse les pertes économiques et humaines que les catastrophes peuvent causer et diminue le temps nécessaire pour organiser une intervention salvatrice efficace.
在备灾上投资灾害可能造成的潜在的经济和
员损失,减少
作出挽
的有效反应所需的时间。
Le Comité a en outre condamné la pratique consistant à tenter d'obtenir des aveux en promettant de fournir en contrepartie des soins salvateurs après un avortement.
委员会谴责以流产后提供拯
的治疗交换供词的做法。
La souffrance des individus ne peut plus se justifier par un quelconque mérite procuré par la résistance à la douleur, ni par la rédemption qu’apporterait une épreuve salvatrice.
个的痛苦不能够再通过对抗疼痛而获得任何的好处,或者通过痛苦用来赎罪而存在。
L'imagination populaire a été nourrie de la croyance que le mercenaire est un héros salvateur, un homme qui tue sans hésiter des tyrans malfaisants, et un parangon de la liberté.
有认为雇佣军是拯
众
的英雄,是不受阻碍地杀死罪恶的压迫者的
,他们的口号是自由,因此激起
们的幻想。
La femme, matrice, socle et clef de voûte de toute société doit plus que jamais incarner l'espoir, l'avenir, le sursaut salvateur de l'humanité dans sa quête permanente de la paix.
妇女是社会的母体、基础和基石,必须比以往更加代表类的希望和未来及其在不断寻求和平的努力中获得拯
的机会。
Il est donc primordial que les institutions à vocation humanitaire et leurs partenaires se voient garantir l'espace, l'accès et la sécurité nécessaires pour prêter une assistance salvatrice à ceux qui sont dans le besoin.
因此,至关重要的是确保道主义机构及其伙伴获得空间、机会和安全保障,能够向需要
助者提供拯
的援助。
En cette période de mondialisation, où ne survivront que les économies les plus aptes, l'Afrique veut d'abord compter sur elle-même, puiser du tréfonds de ses ressources et de son esprit d'imagination les initiatives salvatrices.
在这个只有最强大经济国家才能存的全球化时代,非洲希望首先实现自力更
,利用其资源和创造能力,制定出将拯
自己的倡议。
Au Ghana, la formation d'accoucheuses aux procédures salvatrices et la responsabilité principale qui leur est accordée dans la fourniture de services ont permis de réduire le recours à des niveaux supérieurs du système de santé.
加纳,对助产士进行技能培训,使他们在提供服务方面发挥中心作用,使得转至医疗系统较高一级诊所的转诊率下
。
S'il est vrai que, dans le cas de catastrophes subites, l'utilisation de ressources militaires s'est avérée indispensable pour acheminer des secours salvateurs, il n'en reste pas moins que les dépenses engagées à cet effet sont considérables.
在许多突发灾难的济工作中,利用军事资源证明是提供拯
的援助必不可少的,但往往造成大量开支。
Tous les pays d'Afrique ont à présent adopté les polythérapies à base d'artémisinine comme médicaments de première ligne pour le traitement du paludisme et ils élargissent leur prescription de ces médicaments salvateurs à tous les patients paludéens.
非洲所有国家现在都采用青蒿素类复方疗法作为治疗疟疾的一线药物,并且正在扩大向所有疟疾患者提供这些挽的药物。
Des centaines de tonnes de produits alimentaires sont acheminées chaque jour en convois depuis Port-Soudan jusqu'au sud, la majeure partie du temps sur des routes non goudronnées - le défilé de camions blancs transportant manifestement des secours salvateurs.
每天,从苏丹港和南方来的车队运送数百吨粮食,很多时间是在未经修筑的路上行驶,形成一支引注目的运送
物资的白色卡车队。
Pour ces raisons, nombre de bonnes volontés se sont généreusement investies et conjuguent leurs énergies autour de notre apprécié et estimé Secrétaire général, M. Kofi Annan, aux côtés du quatuor de médiateurs, pour une résurrection salvatrice du processus de paix.
所以,很多善意的们作出慷慨承诺并把精力集中于我们令
钦佩和尊敬的秘书长科菲·安南先
身上,与四方调解者一道,以期重振和平进程。
Je me limiterai donc à rappeler la proposition du Président de la République du Sénégal, S. E. M. Abdoulaye Wade, pour qu'au binôme « Dette-aide publique au développement » soit substituée l'option salvatrice « la croissance pour supprimer la pauvreté, le commerce pour créer la croissance ».
我这里仅限于重述塞内加尔共和国总统阿卜杜拉耶·瓦德阁下的提议,他提议以促成助的选择取代债务与援助公式:通过增长消除贫穷,通过贸易促进增长。
Deuxièmement, il a mis en lumière le fait que l'inégalité entre les hommes et les femmes exposait ces dernières au VIH et les empêchait d'accéder à l'information et au dépistage concernant le virus, ainsi que d'entreprendre ou de poursuivre une thérapie antirétrovirale salvatrice.
其次,该报告着重指出:基于性别的不平等使妇女面临感染艾滋病毒的风险,阻碍妇女取得有关艾滋病毒的信息和检测的能力,而且也是开始或继续拯的抗逆转治疗的障碍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。