法语助手
  • 关闭
n. f.
发明,重创造
法语 助 手 版 权 所 有

Il est vital que nous trouvions - ou réinventions - la base de notre dialogue.

我们必须找到或重确立伙伴关系的基础。

Dans le processus de réinvention de l'ONU, on devrait commencer par l'Assemblée générale elle-même.

联合国的过程中,应当从大会开始。

La reconstruction après les guerres, y compris celle des institutions sociales, et la réinvention de la gouvernance locale sont des défis que les sous-régions concernées doivent relever.

战后复兴工作、重建立社会机构和地方政府是这些分区域面临的挑战。

Tous ensemble, et avec les nouveaux outils qui sont en train de voir le jour, ils favorisent les processus de réinvention de l'administration publique. Certains de ces outils essentiels sont

这些方法,再加上近形成的手段,都助一个创造公共行政管理的进程。

La République de Corée est déterminée à lutter contre la corruption et elle considère la lutte contre la corruption comme faisant partie intégrante de son action de réinvention à l'appui du développement durable.

大韩民国致力于反腐斗争,并为政府的基本内持可持续发展。

Le mécontentement des citoyens face aux performances des gouvernements, le caractère endémique des problèmes budgétaires et des restructurations apparemment réussies dans la sphère privée ont stimulé les exigences de réforme et de réinvention de l'État.

民众对于政府的表现、普遍存在的财政问题感到不满,加上私营领域的整顿似乎取得成功,因此,要求公共部门改革和政府创的呼声甚嚣尘上。

La réinvention du gouvernement est un défi encore plus urgent, quand il s'agit d'améliorer les conditions de vie de milliards de gens qui affrontent la pauvreté, les maladies, l'analphabétisme, l'accès limité à l'eau, et qui souffrent de conflits ethniques, religieux ou nationaux.

彻底改造政府,是一项日益急迫的挑战,这是为了改善数十亿人的生活条件,而这些人面临贫穷、疾病、文盲、用水受限,并且饱尝种族、宗教或民族的冲突苦。

L'appui technique et matériel que le programme a fourni aux forums mondiaux sur la réinvention de l'État a permis de toucher un grand nombre de décideurs et de spécialistes, de les sensibiliser davantage et de mieux faire comprendre les nouvelles questions concernant l'administration publique.

该司通过向重塑政府问题全球论坛提供实质性持更加广泛地接触了决策人员和从业人员,提高了他们的认识,使人们对公共行政领域出现的问题有了更好的了解。

Le Gouvernement de la République de Corée met tout en œuvre pour préparer la création de ce centre qui servira de forum permettant aux États de mettre en commun leurs expériences en matière de bonne gouvernance, sur la réinvention de l'État et sur la lutte contre la corruption.

大韩民国政府正在竭尽全力筹备建立该中心。 该中心提供一个讲坛,各国可在其中交流它们在善政、政府和反腐领域的经验。

Les participants ont échangé leurs expériences, examiné des outils et méthodes conçus pour renforcer les capacités du secteur public, jeté les bases d'un réseau pour la réinvention de l'État qui réunira les gouvernements et les organisations de la société civile et du secteur privé, et ont recensé les domaines dans lesquels la coopération Sud-Sud et Nord-Sud devait être renforcée.

论坛使与会者能够交流经验,审查旨在增强公共部门能力的工具和方法,为政府、民间社会和私营部门间的政府创网络奠定基础,并找出改善南南和南北合作与行动的领域。

Dans le cadre du processus de réinvention du gouvernement que les sociétés traversent à l'heure actuelle, alors qu'elles mettent en place des institutions adaptées pour le XXIe siècle, il est tout aussi important d'appliquer des politiques et des initiatives qui favorisent la transparence et la responsabilité de l'administration publique, de même qu'un climat de confiance dans le secteur privé.

同样重要的是,社会在为建立21世纪的施政机构而改造政府的过程中,必须落实各种政策和行动,提高公共行政的透明度和问责制,并落实政策建立信任私营部门的环境。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 réinvention 的法语例句

用户正在搜索


陈伤虚证, 陈绍, 陈设, 陈设奢华, 陈设雅致, 陈尸房, 陈世美, 陈述, 陈述(证人的), 陈述辞职的理由,

相似单词


réinterprétation, réintroduction, réintroduire, réintubation, réinventer, réinvention, réinvestir, réinvestissement, réinviter, reis,
n. f.
发明,创造
法语 助 手 版 权 所 有

Il est vital que nous trouvions - ou réinventions - la base de notre dialogue.

我们必须找到或确立伙伴关系的基础。

Dans le processus de réinvention de l'ONU, on devrait commencer par l'Assemblée générale elle-même.

联合国的程中,应当从大会开始。

La reconstruction après les guerres, y compris celle des institutions sociales, et la réinvention de la gouvernance locale sont des défis que les sous-régions concernées doivent relever.

战后复兴工作、建立社会机构和地方政府将是这些分区域面临的挑战。

Tous ensemble, et avec les nouveaux outils qui sont en train de voir le jour, ils favorisent les processus de réinvention de l'administration publique. Certains de ces outils essentiels sont

这些方法,再加上近形成的手段,都支助一个创造公共行政管理的进程。

La République de Corée est déterminée à lutter contre la corruption et elle considère la lutte contre la corruption comme faisant partie intégrante de son action de réinvention à l'appui du développement durable.

大韩民国致力于反腐斗争,并将之视为政府的基本内容,以支持可持续发展。

Le mécontentement des citoyens face aux performances des gouvernements, le caractère endémique des problèmes budgétaires et des restructurations apparemment réussies dans la sphère privée ont stimulé les exigences de réforme et de réinvention de l'État.

民众对于政府的表现、普遍存在的财政问题感到不满,加上私营领域的整顿似乎取得成功,因此,要求公共部门改革和政府创的呼声甚嚣尘上。

La réinvention du gouvernement est un défi encore plus urgent, quand il s'agit d'améliorer les conditions de vie de milliards de gens qui affrontent la pauvreté, les maladies, l'analphabétisme, l'accès limité à l'eau, et qui souffrent de conflits ethniques, religieux ou nationaux.

彻底改造政府,是一项日益急迫的挑战,这是为了改善数十亿人的生活条件,而这些人面临贫穷、疾病、文盲、用水受限,并且饱尝种族、宗教或民族的冲突之苦。

L'appui technique et matériel que le programme a fourni aux forums mondiaux sur la réinvention de l'État a permis de toucher un grand nombre de décideurs et de spécialistes, de les sensibiliser davantage et de mieux faire comprendre les nouvelles questions concernant l'administration publique.

政府问题全球论坛提供实质性支持更加广泛地接触了决策人员和从业人员,提高了他们的认识,使人们对公共行政领域出现的问题有了更好的了解。

Le Gouvernement de la République de Corée met tout en œuvre pour préparer la création de ce centre qui servira de forum permettant aux États de mettre en commun leurs expériences en matière de bonne gouvernance, sur la réinvention de l'État et sur la lutte contre la corruption.

大韩民国政府正在竭尽全力筹备建立该中心。 该中心将提供一个讲坛,各国可在其中交流它们在善政、政府和反腐领域的经验。

Les participants ont échangé leurs expériences, examiné des outils et méthodes conçus pour renforcer les capacités du secteur public, jeté les bases d'un réseau pour la réinvention de l'État qui réunira les gouvernements et les organisations de la société civile et du secteur privé, et ont recensé les domaines dans lesquels la coopération Sud-Sud et Nord-Sud devait être renforcée.

论坛使与会者能够交流经验,审查旨在增强公共部门能力的工具和方法,为政府、民间社会和私营部门之间的政府创网络奠定基础,并找出改善南南和南北合作与行动的领域。

Dans le cadre du processus de réinvention du gouvernement que les sociétés traversent à l'heure actuelle, alors qu'elles mettent en place des institutions adaptées pour le XXIe siècle, il est tout aussi important d'appliquer des politiques et des initiatives qui favorisent la transparence et la responsabilité de l'administration publique, de même qu'un climat de confiance dans le secteur privé.

同样要的是,社会在为建立21世纪的施政机构而改造政府的程中,必须落实各种政策和行动,以提高公共行政的透明度和问责制,并落实政策建立信任私营部门的环境。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 réinvention 的法语例句

用户正在搜索


, 宸垣, , 晨报, 晨炊, 晨祷, 晨风, 晨光, 晨光熹微, 晨昏,

相似单词


réinterprétation, réintroduction, réintroduire, réintubation, réinventer, réinvention, réinvestir, réinvestissement, réinviter, reis,
n. f.
发明,重创造
法语 助 手 版 权 所 有

Il est vital que nous trouvions - ou réinventions - la base de notre dialogue.

我们必须找到或重确立伙伴关系的基础。

Dans le processus de réinvention de l'ONU, on devrait commencer par l'Assemblée générale elle-même.

联合国的过程中,应当从大

La reconstruction après les guerres, y compris celle des institutions sociales, et la réinvention de la gouvernance locale sont des défis que les sous-régions concernées doivent relever.

战后复兴工作、重建立社机构和地方政府将是这些分区域面临的挑战。

Tous ensemble, et avec les nouveaux outils qui sont en train de voir le jour, ils favorisent les processus de réinvention de l'administration publique. Certains de ces outils essentiels sont

这些方法,再加上近形成的手段,都支助一个创造公共行政管理的进程。

La République de Corée est déterminée à lutter contre la corruption et elle considère la lutte contre la corruption comme faisant partie intégrante de son action de réinvention à l'appui du développement durable.

大韩民国致力于反腐斗争,并将之视为政府的基本内容,以支持可持续发展。

Le mécontentement des citoyens face aux performances des gouvernements, le caractère endémique des problèmes budgétaires et des restructurations apparemment réussies dans la sphère privée ont stimulé les exigences de réforme et de réinvention de l'État.

民众对于政府的表现、普遍存在的财政问题感到不满,加上私营领域的整顿似乎取得成功,因此,要求公共部门改革和政府创的呼声甚嚣尘上。

La réinvention du gouvernement est un défi encore plus urgent, quand il s'agit d'améliorer les conditions de vie de milliards de gens qui affrontent la pauvreté, les maladies, l'analphabétisme, l'accès limité à l'eau, et qui souffrent de conflits ethniques, religieux ou nationaux.

彻底改造政府,是一项迫的挑战,这是为了改善数十亿人的生活条件,而这些人面临贫穷、疾病、文盲、用水受限,并且饱尝种族、宗教或民族的冲突之苦。

L'appui technique et matériel que le programme a fourni aux forums mondiaux sur la réinvention de l'État a permis de toucher un grand nombre de décideurs et de spécialistes, de les sensibiliser davantage et de mieux faire comprendre les nouvelles questions concernant l'administration publique.

该司通过向重塑政府问题全球论坛提供实质性支持更加广泛地接触了决策人员和从业人员,提高了他们的认识,使人们对公共行政领域出现的问题有了更好的了解。

Le Gouvernement de la République de Corée met tout en œuvre pour préparer la création de ce centre qui servira de forum permettant aux États de mettre en commun leurs expériences en matière de bonne gouvernance, sur la réinvention de l'État et sur la lutte contre la corruption.

大韩民国政府正在竭尽全力筹备建立该中心。 该中心将提供一个讲坛,各国可在其中交流它们在善政、政府和反腐领域的经验。

Les participants ont échangé leurs expériences, examiné des outils et méthodes conçus pour renforcer les capacités du secteur public, jeté les bases d'un réseau pour la réinvention de l'État qui réunira les gouvernements et les organisations de la société civile et du secteur privé, et ont recensé les domaines dans lesquels la coopération Sud-Sud et Nord-Sud devait être renforcée.

论坛使与者能够交流经验,审查旨在增强公共部门能力的工具和方法,为政府、民间社和私营部门之间的政府创网络奠定基础,并找出改善南南和南北合作与行动的领域。

Dans le cadre du processus de réinvention du gouvernement que les sociétés traversent à l'heure actuelle, alors qu'elles mettent en place des institutions adaptées pour le XXIe siècle, il est tout aussi important d'appliquer des politiques et des initiatives qui favorisent la transparence et la responsabilité de l'administration publique, de même qu'un climat de confiance dans le secteur privé.

同样重要的是,社在为建立21世纪的施政机构而改造政府的过程中,必须落实各种政策和行动,以提高公共行政的透明度和问责制,并落实政策建立信任私营部门的环境。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 réinvention 的法语例句

用户正在搜索


, , 趻踔, , , 衬袄, 衬布, 衬层, 衬带, 衬底,

相似单词


réinterprétation, réintroduction, réintroduire, réintubation, réinventer, réinvention, réinvestir, réinvestissement, réinviter, reis,
n. f.
发明,重创造
法语 助 手 版 权 所 有

Il est vital que nous trouvions - ou réinventions - la base de notre dialogue.

我们必须找到或重关系的基础。

Dans le processus de réinvention de l'ONU, on devrait commencer par l'Assemblée générale elle-même.

联合国的过程中,应当从大会开始。

La reconstruction après les guerres, y compris celle des institutions sociales, et la réinvention de la gouvernance locale sont des défis que les sous-régions concernées doivent relever.

战后复兴工作、重社会机构和地方政府将是分区域面临的挑战。

Tous ensemble, et avec les nouveaux outils qui sont en train de voir le jour, ils favorisent les processus de réinvention de l'administration publique. Certains de ces outils essentiels sont

方法,再加上近形成的手段,都支助一个创造公共行政管理的进程。

La République de Corée est déterminée à lutter contre la corruption et elle considère la lutte contre la corruption comme faisant partie intégrante de son action de réinvention à l'appui du développement durable.

大韩民国致力于反腐斗争,并将之视为政府的基本内容,以支持可持续发展。

Le mécontentement des citoyens face aux performances des gouvernements, le caractère endémique des problèmes budgétaires et des restructurations apparemment réussies dans la sphère privée ont stimulé les exigences de réforme et de réinvention de l'État.

民众对于政府的表现、普遍存在的财政问题感到不满,加上私营领域的整顿似乎取得成功,因此,要求公共部门改革和政府创的呼声甚嚣尘上。

La réinvention du gouvernement est un défi encore plus urgent, quand il s'agit d'améliorer les conditions de vie de milliards de gens qui affrontent la pauvreté, les maladies, l'analphabétisme, l'accès limité à l'eau, et qui souffrent de conflits ethniques, religieux ou nationaux.

彻底改造政府,是一项日益急迫的挑战,是为了改善数十亿人的生活条件,人面临贫穷、疾病、文盲、用水受限,并且饱尝种族、宗教或民族的冲突之苦。

L'appui technique et matériel que le programme a fourni aux forums mondiaux sur la réinvention de l'État a permis de toucher un grand nombre de décideurs et de spécialistes, de les sensibiliser davantage et de mieux faire comprendre les nouvelles questions concernant l'administration publique.

该司通过向重塑政府问题全球论坛提供实质性支持更加广泛地接触了决策人员和从业人员,提高了他们的认识,使人们对公共行政领域出现的问题有了更好的了解。

Le Gouvernement de la République de Corée met tout en œuvre pour préparer la création de ce centre qui servira de forum permettant aux États de mettre en commun leurs expériences en matière de bonne gouvernance, sur la réinvention de l'État et sur la lutte contre la corruption.

大韩民国政府正在竭尽全力筹备建该中心。 该中心将提供一个讲坛,各国可在其中交流它们在善政、政府和反腐领域的经验。

Les participants ont échangé leurs expériences, examiné des outils et méthodes conçus pour renforcer les capacités du secteur public, jeté les bases d'un réseau pour la réinvention de l'État qui réunira les gouvernements et les organisations de la société civile et du secteur privé, et ont recensé les domaines dans lesquels la coopération Sud-Sud et Nord-Sud devait être renforcée.

论坛使与会者能够交流经验,审查旨在增强公共部门能力的工具和方法,为政府、民间社会和私营部门之间的政府创网络奠定基础,并找出改善南南和南北合作与行动的领域。

Dans le cadre du processus de réinvention du gouvernement que les sociétés traversent à l'heure actuelle, alors qu'elles mettent en place des institutions adaptées pour le XXIe siècle, il est tout aussi important d'appliquer des politiques et des initiatives qui favorisent la transparence et la responsabilité de l'administration publique, de même qu'un climat de confiance dans le secteur privé.

同样重要的是,社会在为建21世纪的施政机构改造政府的过程中,必须落实各种政策和行动,以提高公共行政的透明度和问责制,并落实政策建信任私营部门的环境。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 réinvention 的法语例句

用户正在搜索


衬棉花, 衬袍(古时法官穿的), 衬硼电离室, 衬砌机, 衬砌砖, 衬强材料, 衬圈, 衬裙, 衬绒, 衬衫,

相似单词


réinterprétation, réintroduction, réintroduire, réintubation, réinventer, réinvention, réinvestir, réinvestissement, réinviter, reis,
n. f.
发明,重创造
法语 助 手 版 权 所 有

Il est vital que nous trouvions - ou réinventions - la base de notre dialogue.

须找到或重确立伙伴关系的基础。

Dans le processus de réinvention de l'ONU, on devrait commencer par l'Assemblée générale elle-même.

联合国的过程中,应当从大会开始。

La reconstruction après les guerres, y compris celle des institutions sociales, et la réinvention de la gouvernance locale sont des défis que les sous-régions concernées doivent relever.

战后复兴工作、重建立社会机构和地方政府将是这些分区域面临的挑战。

Tous ensemble, et avec les nouveaux outils qui sont en train de voir le jour, ils favorisent les processus de réinvention de l'administration publique. Certains de ces outils essentiels sont

这些方法,再加上近形成的手段,都支助一个创造公共行政管理的进程。

La République de Corée est déterminée à lutter contre la corruption et elle considère la lutte contre la corruption comme faisant partie intégrante de son action de réinvention à l'appui du développement durable.

大韩民国致力于反腐斗争,并将之视为政府的基本内容,以支持可持续发展。

Le mécontentement des citoyens face aux performances des gouvernements, le caractère endémique des problèmes budgétaires et des restructurations apparemment réussies dans la sphère privée ont stimulé les exigences de réforme et de réinvention de l'État.

民众对于政府的表现、普遍存在的财政问题感到不满,加上私营领域的整顿似乎取得成功,因此,要求公共部门改革和政府创的呼声甚嚣尘上。

La réinvention du gouvernement est un défi encore plus urgent, quand il s'agit d'améliorer les conditions de vie de milliards de gens qui affrontent la pauvreté, les maladies, l'analphabétisme, l'accès limité à l'eau, et qui souffrent de conflits ethniques, religieux ou nationaux.

彻底改造政府,是一项日益急迫的挑战,这是为了改善数十亿人的生活条件,而这些人面临贫穷、疾病、水受限,并且饱尝种族、宗教或民族的冲突之苦。

L'appui technique et matériel que le programme a fourni aux forums mondiaux sur la réinvention de l'État a permis de toucher un grand nombre de décideurs et de spécialistes, de les sensibiliser davantage et de mieux faire comprendre les nouvelles questions concernant l'administration publique.

该司通过向重塑政府问题全球论坛提供实质性支持更加广泛地接触了决策人员和从业人员,提高了他的认识,使人对公共行政领域出现的问题有了更好的了解。

Le Gouvernement de la République de Corée met tout en œuvre pour préparer la création de ce centre qui servira de forum permettant aux États de mettre en commun leurs expériences en matière de bonne gouvernance, sur la réinvention de l'État et sur la lutte contre la corruption.

大韩民国政府正在竭尽全力筹备建立该中心。 该中心将提供一个讲坛,各国可在其中交流它在善政、政府和反腐领域的经验。

Les participants ont échangé leurs expériences, examiné des outils et méthodes conçus pour renforcer les capacités du secteur public, jeté les bases d'un réseau pour la réinvention de l'État qui réunira les gouvernements et les organisations de la société civile et du secteur privé, et ont recensé les domaines dans lesquels la coopération Sud-Sud et Nord-Sud devait être renforcée.

论坛使与会者能够交流经验,审查旨在增强公共部门能力的工具和方法,为政府、民间社会和私营部门之间的政府创网络奠定基础,并找出改善南南和南北合作与行动的领域。

Dans le cadre du processus de réinvention du gouvernement que les sociétés traversent à l'heure actuelle, alors qu'elles mettent en place des institutions adaptées pour le XXIe siècle, il est tout aussi important d'appliquer des politiques et des initiatives qui favorisent la transparence et la responsabilité de l'administration publique, de même qu'un climat de confiance dans le secteur privé.

同样重要的是,社会在为建立21世纪的施政机构而改造政府的过程中,须落实各种政策和行动,以提高公共行政的透明度和问责制,并落实政策建立信任私营部门的环境。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 réinvention 的法语例句

用户正在搜索


衬筒, 衬托, 衬托的人或物, 衬页, 衬衣, 衬衣的前胸, 衬衣硬胸的上浆, 衬毡子, 衬毡子的门, 衬字,

相似单词


réinterprétation, réintroduction, réintroduire, réintubation, réinventer, réinvention, réinvestir, réinvestissement, réinviter, reis,
n. f.
发明,重创造
法语 助 手 版 权 所 有

Il est vital que nous trouvions - ou réinventions - la base de notre dialogue.

我们必须找到或重确立伙伴关系的基础。

Dans le processus de réinvention de l'ONU, on devrait commencer par l'Assemblée générale elle-même.

的过程中,应当从大会开始。

La reconstruction après les guerres, y compris celle des institutions sociales, et la réinvention de la gouvernance locale sont des défis que les sous-régions concernées doivent relever.

战后复兴工作、重建立社会机构和地方政府将是这些分区域面临的挑战。

Tous ensemble, et avec les nouveaux outils qui sont en train de voir le jour, ils favorisent les processus de réinvention de l'administration publique. Certains de ces outils essentiels sont

这些方法,再加上近形成的手段,都支助一个创造公共行政管理的进程。

La République de Corée est déterminée à lutter contre la corruption et elle considère la lutte contre la corruption comme faisant partie intégrante de son action de réinvention à l'appui du développement durable.

大韩民致力于反腐斗争,并将之视为政府的基本内容,以支持可持续发展。

Le mécontentement des citoyens face aux performances des gouvernements, le caractère endémique des problèmes budgétaires et des restructurations apparemment réussies dans la sphère privée ont stimulé les exigences de réforme et de réinvention de l'État.

民众对于政府的表现、普遍存在的财政问题感到不满,加上私营领域的整顿似乎取得成功,因此,要求公共部门革和政府创的呼声甚嚣尘上。

La réinvention du gouvernement est un défi encore plus urgent, quand il s'agit d'améliorer les conditions de vie de milliards de gens qui affrontent la pauvreté, les maladies, l'analphabétisme, l'accès limité à l'eau, et qui souffrent de conflits ethniques, religieux ou nationaux.

彻底造政府,是一项日益急迫的挑战,这是为了十亿人的生活条件,而这些人面临贫穷、疾病、文盲、用水受限,并且饱尝种族、宗教或民族的冲突之苦。

L'appui technique et matériel que le programme a fourni aux forums mondiaux sur la réinvention de l'État a permis de toucher un grand nombre de décideurs et de spécialistes, de les sensibiliser davantage et de mieux faire comprendre les nouvelles questions concernant l'administration publique.

该司通过向重塑政府问题全球论坛提供实质性支持更加广泛地接触了决策人员和从业人员,提高了他们的认识,使人们对公共行政领域出现的问题有了更好的了解。

Le Gouvernement de la République de Corée met tout en œuvre pour préparer la création de ce centre qui servira de forum permettant aux États de mettre en commun leurs expériences en matière de bonne gouvernance, sur la réinvention de l'État et sur la lutte contre la corruption.

大韩民政府正在竭尽全力筹备建立该中心。 该中心将提供一个讲坛,各可在其中交流它们在政、政府和反腐领域的经验。

Les participants ont échangé leurs expériences, examiné des outils et méthodes conçus pour renforcer les capacités du secteur public, jeté les bases d'un réseau pour la réinvention de l'État qui réunira les gouvernements et les organisations de la société civile et du secteur privé, et ont recensé les domaines dans lesquels la coopération Sud-Sud et Nord-Sud devait être renforcée.

论坛使与会者能够交流经验,审查旨在增强公共部门能力的工具和方法,为政府、民间社会和私营部门之间的政府创网络奠定基础,并找出南南和南北作与行动的领域。

Dans le cadre du processus de réinvention du gouvernement que les sociétés traversent à l'heure actuelle, alors qu'elles mettent en place des institutions adaptées pour le XXIe siècle, il est tout aussi important d'appliquer des politiques et des initiatives qui favorisent la transparence et la responsabilité de l'administration publique, de même qu'un climat de confiance dans le secteur privé.

同样重要的是,社会在为建立21世纪的施政机构而造政府的过程中,必须落实各种政策和行动,以提高公共行政的透明度和问责制,并落实政策建立信任私营部门的环境。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 réinvention 的法语例句

用户正在搜索


趁钱, 趁热打铁, 趁人之危, 趁墒, 趁势, 趁手, 趁心如意, 趁虚而入, 趁早, ,

相似单词


réinterprétation, réintroduction, réintroduire, réintubation, réinventer, réinvention, réinvestir, réinvestissement, réinviter, reis,
n. f.
发明,重创造
法语 助 手 版 权 所 有

Il est vital que nous trouvions - ou réinventions - la base de notre dialogue.

我们必须找到或重确立伙的基础。

Dans le processus de réinvention de l'ONU, on devrait commencer par l'Assemblée générale elle-même.

联合国的过程中,应当从大会开始。

La reconstruction après les guerres, y compris celle des institutions sociales, et la réinvention de la gouvernance locale sont des défis que les sous-régions concernées doivent relever.

战后复兴工作、重建立社会机构和地方政府将是这些分区域面临的挑战。

Tous ensemble, et avec les nouveaux outils qui sont en train de voir le jour, ils favorisent les processus de réinvention de l'administration publique. Certains de ces outils essentiels sont

这些方法,再加上近形成的手段,都支助一个创造公共行政管理的进程。

La République de Corée est déterminée à lutter contre la corruption et elle considère la lutte contre la corruption comme faisant partie intégrante de son action de réinvention à l'appui du développement durable.

大韩民国致力于反腐斗争,并将之视为政府的基本内容,以支持可持续发展。

Le mécontentement des citoyens face aux performances des gouvernements, le caractère endémique des problèmes budgétaires et des restructurations apparemment réussies dans la sphère privée ont stimulé les exigences de réforme et de réinvention de l'État.

民众对于政府的表现、普遍存在的财政问题感到不满,加上私营领域的整顿似乎取得成功,因此,要求公共部门改革和政府创的呼声甚嚣尘上。

La réinvention du gouvernement est un défi encore plus urgent, quand il s'agit d'améliorer les conditions de vie de milliards de gens qui affrontent la pauvreté, les maladies, l'analphabétisme, l'accès limité à l'eau, et qui souffrent de conflits ethniques, religieux ou nationaux.

彻底改造政府,是一项日益急迫的挑战,这是为了改善数十亿人的生活件,这些人面临贫穷、疾病、文盲、用水受限,并且饱尝种族、宗教或民族的冲突之苦。

L'appui technique et matériel que le programme a fourni aux forums mondiaux sur la réinvention de l'État a permis de toucher un grand nombre de décideurs et de spécialistes, de les sensibiliser davantage et de mieux faire comprendre les nouvelles questions concernant l'administration publique.

该司通过向重塑政府问题全球论坛提供实质性支持更加广泛地接触了决策人员和从业人员,提高了他们的认识,使人们对公共行政领域出现的问题有了更好的了解。

Le Gouvernement de la République de Corée met tout en œuvre pour préparer la création de ce centre qui servira de forum permettant aux États de mettre en commun leurs expériences en matière de bonne gouvernance, sur la réinvention de l'État et sur la lutte contre la corruption.

大韩民国政府正在竭尽全力筹备建立该中心。 该中心将提供一个讲坛,各国可在其中交流它们在善政、政府和反腐领域的经验。

Les participants ont échangé leurs expériences, examiné des outils et méthodes conçus pour renforcer les capacités du secteur public, jeté les bases d'un réseau pour la réinvention de l'État qui réunira les gouvernements et les organisations de la société civile et du secteur privé, et ont recensé les domaines dans lesquels la coopération Sud-Sud et Nord-Sud devait être renforcée.

论坛使与会者能够交流经验,审查旨在增强公共部门能力的工具和方法,为政府、民间社会和私营部门之间的政府创网络奠定基础,并找出改善南南和南北合作与行动的领域。

Dans le cadre du processus de réinvention du gouvernement que les sociétés traversent à l'heure actuelle, alors qu'elles mettent en place des institutions adaptées pour le XXIe siècle, il est tout aussi important d'appliquer des politiques et des initiatives qui favorisent la transparence et la responsabilité de l'administration publique, de même qu'un climat de confiance dans le secteur privé.

同样重要的是,社会在为建立21世纪的施政机构改造政府的过程中,必须落实各种政策和行动,以提高公共行政的透明度和问责制,并落实政策建立信任私营部门的环境。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 réinvention 的法语例句

用户正在搜索


称霸世界, 称霸一方, 称便, 称兵, 称病, 称病谢客, 称臣, 称大, 称贷, 称道,

相似单词


réinterprétation, réintroduction, réintroduire, réintubation, réinventer, réinvention, réinvestir, réinvestissement, réinviter, reis,
n. f.
发明,重创造
法语 助 手 版 权 所 有

Il est vital que nous trouvions - ou réinventions - la base de notre dialogue.

我们必须找到或重伙伴关系的基础。

Dans le processus de réinvention de l'ONU, on devrait commencer par l'Assemblée générale elle-même.

联合国的过程中,应当从大会开始。

La reconstruction après les guerres, y compris celle des institutions sociales, et la réinvention de la gouvernance locale sont des défis que les sous-régions concernées doivent relever.

战后复兴工作、重社会机构和地方政府将是这分区域临的挑战。

Tous ensemble, et avec les nouveaux outils qui sont en train de voir le jour, ils favorisent les processus de réinvention de l'administration publique. Certains de ces outils essentiels sont

方法,再加上近形成的手段,都支助一个创造公共行政管理的进程。

La République de Corée est déterminée à lutter contre la corruption et elle considère la lutte contre la corruption comme faisant partie intégrante de son action de réinvention à l'appui du développement durable.

大韩民国致力于反腐斗争,并将之视为政府的基本内容,以支持可持续发展。

Le mécontentement des citoyens face aux performances des gouvernements, le caractère endémique des problèmes budgétaires et des restructurations apparemment réussies dans la sphère privée ont stimulé les exigences de réforme et de réinvention de l'État.

民众对于政府的表现、普遍存在的财政问题感到不满,加上私营领域的整顿似乎取得成功,因此,要求公共部门改革和政府创的呼声甚嚣尘上。

La réinvention du gouvernement est un défi encore plus urgent, quand il s'agit d'améliorer les conditions de vie de milliards de gens qui affrontent la pauvreté, les maladies, l'analphabétisme, l'accès limité à l'eau, et qui souffrent de conflits ethniques, religieux ou nationaux.

彻底改造政府,是一项日益急迫的挑战,这是为了改善数十亿的生活条件,而这临贫穷、疾病、文盲、用水受限,并且饱尝种族、宗教或民族的冲突之苦。

L'appui technique et matériel que le programme a fourni aux forums mondiaux sur la réinvention de l'État a permis de toucher un grand nombre de décideurs et de spécialistes, de les sensibiliser davantage et de mieux faire comprendre les nouvelles questions concernant l'administration publique.

该司通过向重塑政府问题全球论坛提供实质性支持更加广泛地接触了决策员和从业员,提高了他们的认识,使们对公共行政领域出现的问题有了更好的了解。

Le Gouvernement de la République de Corée met tout en œuvre pour préparer la création de ce centre qui servira de forum permettant aux États de mettre en commun leurs expériences en matière de bonne gouvernance, sur la réinvention de l'État et sur la lutte contre la corruption.

大韩民国政府正在竭尽全力筹备建该中心。 该中心将提供一个讲坛,各国可在其中交流它们在善政、政府和反腐领域的经验。

Les participants ont échangé leurs expériences, examiné des outils et méthodes conçus pour renforcer les capacités du secteur public, jeté les bases d'un réseau pour la réinvention de l'État qui réunira les gouvernements et les organisations de la société civile et du secteur privé, et ont recensé les domaines dans lesquels la coopération Sud-Sud et Nord-Sud devait être renforcée.

论坛使与会者能够交流经验,审查旨在增强公共部门能力的工具和方法,为政府、民间社会和私营部门之间的政府创网络奠定基础,并找出改善南南和南北合作与行动的领域。

Dans le cadre du processus de réinvention du gouvernement que les sociétés traversent à l'heure actuelle, alors qu'elles mettent en place des institutions adaptées pour le XXIe siècle, il est tout aussi important d'appliquer des politiques et des initiatives qui favorisent la transparence et la responsabilité de l'administration publique, de même qu'un climat de confiance dans le secteur privé.

同样重要的是,社会在为建21世纪的施政机构而改造政府的过程中,必须落实各种政策和行动,以提高公共行政的透明度和问责制,并落实政策建信任私营部门的环境。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 réinvention 的法语例句

用户正在搜索


称绝, 称快, 称量, 称量斗, 称量管, 称量瓶, 称某人为艺术家, 称皮重, 称奇, 称赏,

相似单词


réinterprétation, réintroduction, réintroduire, réintubation, réinventer, réinvention, réinvestir, réinvestissement, réinviter, reis,
n. f.
发明,重创造
法语 助 手 版 权 所 有

Il est vital que nous trouvions - ou réinventions - la base de notre dialogue.

我们必须找到或重确立伙伴关系基础。

Dans le processus de réinvention de l'ONU, on devrait commencer par l'Assemblée générale elle-même.

联合国过程中,应当从大会开始。

La reconstruction après les guerres, y compris celle des institutions sociales, et la réinvention de la gouvernance locale sont des défis que les sous-régions concernées doivent relever.

后复兴工作、重建立社会机构和地方政府将是这些分区域面临

Tous ensemble, et avec les nouveaux outils qui sont en train de voir le jour, ils favorisent les processus de réinvention de l'administration publique. Certains de ces outils essentiels sont

这些方法,再加上近形成手段,都支助一个创造公共行政管理进程。

La République de Corée est déterminée à lutter contre la corruption et elle considère la lutte contre la corruption comme faisant partie intégrante de son action de réinvention à l'appui du développement durable.

大韩民国致力于反腐斗争,并将之视为政府基本内容,以支持可持续发展。

Le mécontentement des citoyens face aux performances des gouvernements, le caractère endémique des problèmes budgétaires et des restructurations apparemment réussies dans la sphère privée ont stimulé les exigences de réforme et de réinvention de l'État.

民众对于政府表现、普遍存在财政问题感到不满,加上私营领域整顿似乎取得成功,求公共部门改革和政府创呼声甚嚣尘上。

La réinvention du gouvernement est un défi encore plus urgent, quand il s'agit d'améliorer les conditions de vie de milliards de gens qui affrontent la pauvreté, les maladies, l'analphabétisme, l'accès limité à l'eau, et qui souffrent de conflits ethniques, religieux ou nationaux.

彻底改造政府,是一项日益急迫,这是为了改善数十亿人生活条件,而这些人面临贫穷、疾病、文盲、用水受限,并且饱尝种族、宗教或民族冲突之苦。

L'appui technique et matériel que le programme a fourni aux forums mondiaux sur la réinvention de l'État a permis de toucher un grand nombre de décideurs et de spécialistes, de les sensibiliser davantage et de mieux faire comprendre les nouvelles questions concernant l'administration publique.

该司通过向重塑政府问题全球论坛提供实质性支持更加广泛地接触了决策人员和从业人员,提高了他们认识,使人们对公共行政领域出现问题有了更好了解。

Le Gouvernement de la République de Corée met tout en œuvre pour préparer la création de ce centre qui servira de forum permettant aux États de mettre en commun leurs expériences en matière de bonne gouvernance, sur la réinvention de l'État et sur la lutte contre la corruption.

大韩民国政府正在竭尽全力筹备建立该中心。 该中心将提供一个讲坛,各国可在其中交流它们在善政、政府和反腐领域经验。

Les participants ont échangé leurs expériences, examiné des outils et méthodes conçus pour renforcer les capacités du secteur public, jeté les bases d'un réseau pour la réinvention de l'État qui réunira les gouvernements et les organisations de la société civile et du secteur privé, et ont recensé les domaines dans lesquels la coopération Sud-Sud et Nord-Sud devait être renforcée.

论坛使与会者能够交流经验,审查旨在增强公共部门能力工具和方法,为政府、民间社会和私营部门之间政府创网络奠定基础,并找出改善南南和南北合作与行动领域。

Dans le cadre du processus de réinvention du gouvernement que les sociétés traversent à l'heure actuelle, alors qu'elles mettent en place des institutions adaptées pour le XXIe siècle, il est tout aussi important d'appliquer des politiques et des initiatives qui favorisent la transparence et la responsabilité de l'administration publique, de même qu'un climat de confiance dans le secteur privé.

同样重是,社会在为建立21世纪施政机构而改造政府过程中,必须落实各种政策和行动,以提高公共行政透明度和问责制,并落实政策建立信任私营部门环境。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 réinvention 的法语例句

用户正在搜索


称为, 称谓, 称羡, 称羡不已, 称谢, 称心, 称心如意, 称兄道弟, 称雄, 称许,

相似单词


réinterprétation, réintroduction, réintroduire, réintubation, réinventer, réinvention, réinvestir, réinvestissement, réinviter, reis,
n. f.
发明,重创造
法语 助 手 版 权 所 有

Il est vital que nous trouvions - ou réinventions - la base de notre dialogue.

我们必须找到或重确立伙伴关系的基础。

Dans le processus de réinvention de l'ONU, on devrait commencer par l'Assemblée générale elle-même.

联合国的过程中,应当从始。

La reconstruction après les guerres, y compris celle des institutions sociales, et la réinvention de la gouvernance locale sont des défis que les sous-régions concernées doivent relever.

战后复兴工作、重建立社机构和地方政府将是这些分区域面临的挑战。

Tous ensemble, et avec les nouveaux outils qui sont en train de voir le jour, ils favorisent les processus de réinvention de l'administration publique. Certains de ces outils essentiels sont

这些方法,再加上近形成的手段,都支助一个创造公共行政管理的进程。

La République de Corée est déterminée à lutter contre la corruption et elle considère la lutte contre la corruption comme faisant partie intégrante de son action de réinvention à l'appui du développement durable.

韩民国致力于反腐斗争,并将之视为政府的基本内容,以支持可持续发展。

Le mécontentement des citoyens face aux performances des gouvernements, le caractère endémique des problèmes budgétaires et des restructurations apparemment réussies dans la sphère privée ont stimulé les exigences de réforme et de réinvention de l'État.

民众对于政府的表现、普遍存在的财政问题感到不满,加上私营领域的整顿似乎取得成功,因此,要求公共部门改革和政府创的呼声甚嚣尘上。

La réinvention du gouvernement est un défi encore plus urgent, quand il s'agit d'améliorer les conditions de vie de milliards de gens qui affrontent la pauvreté, les maladies, l'analphabétisme, l'accès limité à l'eau, et qui souffrent de conflits ethniques, religieux ou nationaux.

彻底改造政府,是一项日的挑战,这是为了改善数十亿人的生活条件,而这些人面临贫穷、疾病、文盲、用水受限,并且饱尝种族、宗教或民族的冲突之苦。

L'appui technique et matériel que le programme a fourni aux forums mondiaux sur la réinvention de l'État a permis de toucher un grand nombre de décideurs et de spécialistes, de les sensibiliser davantage et de mieux faire comprendre les nouvelles questions concernant l'administration publique.

该司通过向重塑政府问题全球论坛提供实质性支持更加广泛地接触了决策人员和从业人员,提高了他们的认识,使人们对公共行政领域出现的问题有了更好的了解。

Le Gouvernement de la République de Corée met tout en œuvre pour préparer la création de ce centre qui servira de forum permettant aux États de mettre en commun leurs expériences en matière de bonne gouvernance, sur la réinvention de l'État et sur la lutte contre la corruption.

韩民国政府正在竭尽全力筹备建立该中心。 该中心将提供一个讲坛,各国可在其中交流它们在善政、政府和反腐领域的经验。

Les participants ont échangé leurs expériences, examiné des outils et méthodes conçus pour renforcer les capacités du secteur public, jeté les bases d'un réseau pour la réinvention de l'État qui réunira les gouvernements et les organisations de la société civile et du secteur privé, et ont recensé les domaines dans lesquels la coopération Sud-Sud et Nord-Sud devait être renforcée.

论坛使与者能够交流经验,审查旨在增强公共部门能力的工具和方法,为政府、民间社和私营部门之间的政府创网络奠定基础,并找出改善南南和南北合作与行动的领域。

Dans le cadre du processus de réinvention du gouvernement que les sociétés traversent à l'heure actuelle, alors qu'elles mettent en place des institutions adaptées pour le XXIe siècle, il est tout aussi important d'appliquer des politiques et des initiatives qui favorisent la transparence et la responsabilité de l'administration publique, de même qu'un climat de confiance dans le secteur privé.

同样重要的是,社在为建立21世纪的施政机构而改造政府的过程中,必须落实各种政策和行动,以提高公共行政的透明度和问责制,并落实政策建立信任私营部门的环境。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 réinvention 的法语例句

用户正在搜索


称职的父亲, 称重, 称重法, 称重机, 称重设备, 称重小车, 称足分量卖, 称足重量, 称作, ,

相似单词


réinterprétation, réintroduction, réintroduire, réintubation, réinventer, réinvention, réinvestir, réinvestissement, réinviter, reis,