La répudiation est une notion foncièrement étrangère au droit belge.
从根本上讲,休妻不容于比利时法律。
La répudiation est une notion foncièrement étrangère au droit belge.
从根本上讲,休妻不容于比利时法律。
La loi relative au mariage musulman régit aussi le divorce et la répudiation (art. 4).
离婚和脱离关系在《穆斯林婚姻法》中作了规定。
Mme Gaspard se déclare préoccupée par la question de la reconnaissance de la répudiation en Belgique.
Gaspard女士说,她对休妻行为在比利时得承认感
关切。
Il serait également intéressant de connaître le nombre de femmes ayant déjà exercé leur droit de répudiation (« khul »).
她很想知道有多少妇女已根据《解婚约法》行使其权利。
On ne comprend pas clairement si la pratique de la répudiation de la femme est encore effective ou non.
休妻的做法是否依然存在,现在还不清楚。
Conformément aux dispositions du Code civil transitoire, toute répudiation unilatérale de l'un des époux par l'autre est sans effet.
根据过渡民法,丈夫面抛弃妻
或妻
面抛弃丈夫是无效的。
Inscrite dans la Constitution brésilienne, la répudiation du terrorisme constitue l'un des principes directeurs des relations internationales de notre pays.
《巴西宪法》对恐怖主义的唾弃是我国国际关系的指导原则之一。
L'obéissance à Dieu passe par la reconnaissance du monothéisme, l'obéissance aux commandements de Dieu, et la répudiation d'un culte impie.
膜拜上帝意味着信奉一神论,服从上帝的命令、不信邪教。
La Présidente, s'exprimant à titre personnel, déclare qu'elle aimerait également comprendre les principes dont s'inspire la reconnaissance de la répudiation.
主席以个人身份发言说,她也希望了解,对休妻行为的承认是出于何种考虑。
Le Jamaican Nationality Act contient des dispositions relatives à la répudiation de la nationalité jamaïcaine, par exemple à la double nationalité.
《牙买加国籍法》规定了拒绝承认牙买加公民身份的情况,如双重国籍。
Les commentaires pertinents à cette loi définissent la répudiation comme une déclaration unilatérale d'intention du mari qui met fin au mariage.
在对这条法律的说明中,脱离关系界定为丈夫的面意向声明,从而导致婚姻关系的终止。
Il est estimé que cette répudiation pourrait avoir des effets négatifs sur la réputation de solvabilité internationale des pays en cause.
有人称,这种债务解可能会对解
债务国家的国际信用评级带来负面影响。
En vertu de cette loi, la citoyenneté yougoslave pouvait être retirée par autorisation, par répudiation ou en vertu des traités internationaux.
根据该法规定,南斯拉夫国籍可以通过放弃、或经由声明放弃又或依据国际条约终止。
Il rappelle qu'il a saisi les ambassades du Bélarus en Suisse et en Ukraine d'une demande de répudiation de sa nationalité.
他顾说,他曾向白俄罗斯驻瑞士和乌克兰的大使馆提出申请,要求放弃白俄罗斯国籍。
Ce Comité intervient dans le suivi des cas de viol, d'excision, d'union forcée, d'abandons, de répudiation, de coups et blessures, etc.
此委员会参与强奸、割阴、强迫婚姻、遗弃、休妻、殴打等案件的跟踪审理。
Le divorce est prononcé par un tribunal et la répudiation s'effectue en dehors des tribunaux, mais en présence d'un fonctionnaire spécialement habilité.
离婚是由正规法院宣布的,脱离关系则不经法院审理,但要有一名专门指定的公务员在场。
La loi va encore plus loin en précisant que l'enfant né après la répudiation-qui est interdite-a pour père le mari légal de sa mère .
法律在这面还走得更远,它明确规定:妻
被遗弃(这是禁止的)后出生的
女以其母亲的法定丈夫为父亲。
Les États parties doivent aussi veiller à ce que l'égalité soit respectée en ce qui concerne la dissolution du mariage, ce qui exclut la possibilité de répudiation.
缔约国也必须保证解婚约
面的平等,不允许有拒绝的可能。
La répudiation de l'épouse est un phénomène qui a souvent lieu dans le milieu traditionnel où la plupart des unions ne reposent que sur des bases coutumières.
休妻是经常发生在传统社会环境内的一种现象。 在传统社会环境中,大部分的婚姻是建立在习俗基础之上的。
Par conséquent, ne sera pas reconnue la répudiation intervenue entre époux dont l'un au moins est Belge ou ressortissant d'un État qui ne connaît pas cette institution.
因此,如果夫妻中至少有一是比利时人或是不承认这一制度的国家的公民,他们之间发生的休妻就不被承认。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La répudiation est une notion foncièrement étrangère au droit belge.
从根本上讲,休妻不容于比利时法律。
La loi relative au mariage musulman régit aussi le divorce et la répudiation (art. 4).
离婚和脱离关系在《穆斯林婚姻法》中作规定。
Mme Gaspard se déclare préoccupée par la question de la reconnaissance de la répudiation en Belgique.
Gaspard女士说,她对休妻为在比利时得
承认感
关切。
Il serait également intéressant de connaître le nombre de femmes ayant déjà exercé leur droit de répudiation (« khul »).
她很想知道有多少妇女已根据《除婚约法》
使其权利。
On ne comprend pas clairement si la pratique de la répudiation de la femme est encore effective ou non.
休妻的做法是否依然存在,现在还不清楚。
Conformément aux dispositions du Code civil transitoire, toute répudiation unilatérale de l'un des époux par l'autre est sans effet.
根据过渡民法,丈夫单方面抛弃妻子或妻子单方面抛弃丈夫是无效的。
Inscrite dans la Constitution brésilienne, la répudiation du terrorisme constitue l'un des principes directeurs des relations internationales de notre pays.
《巴西宪法》对恐怖主义的唾弃是我国国际关系的指导原则之一。
L'obéissance à Dieu passe par la reconnaissance du monothéisme, l'obéissance aux commandements de Dieu, et la répudiation d'un culte impie.
膜拜上帝意味着信奉一神论,服从上帝的命令、不信邪教。
La Présidente, s'exprimant à titre personnel, déclare qu'elle aimerait également comprendre les principes dont s'inspire la reconnaissance de la répudiation.
主席以个人身份发言说,她也希,对休妻
为的承认是出于何种考虑。
Le Jamaican Nationality Act contient des dispositions relatives à la répudiation de la nationalité jamaïcaine, par exemple à la double nationalité.
《牙买加国籍法》规定拒
承认牙买加公民身份的情况,如双重国籍。
Les commentaires pertinents à cette loi définissent la répudiation comme une déclaration unilatérale d'intention du mari qui met fin au mariage.
在对这条法律的说明中,脱离关系界定为丈夫的单方面意向声明,从而导致婚姻关系的终止。
Il est estimé que cette répudiation pourrait avoir des effets négatifs sur la réputation de solvabilité internationale des pays en cause.
有人称,这种债务除可能会对
除债务国家的国际信用评级带来负面影响。
En vertu de cette loi, la citoyenneté yougoslave pouvait être retirée par autorisation, par répudiation ou en vertu des traités internationaux.
根据该法规定,南斯拉夫国籍可以通过放弃、或经由声明放弃又或依据国际条约终止。
Il rappelle qu'il a saisi les ambassades du Bélarus en Suisse et en Ukraine d'une demande de répudiation de sa nationalité.
他回顾说,他曾向白俄罗斯驻瑞士和乌克兰的大使馆提出申请,要求放弃白俄罗斯国籍。
Ce Comité intervient dans le suivi des cas de viol, d'excision, d'union forcée, d'abandons, de répudiation, de coups et blessures, etc.
此委员会参与强奸、割阴、强迫婚姻、遗弃、休妻、殴打等案件的跟踪审理。
Le divorce est prononcé par un tribunal et la répudiation s'effectue en dehors des tribunaux, mais en présence d'un fonctionnaire spécialement habilité.
离婚是由正规法院宣布的,脱离关系则不经法院审理,但要有一名专门指定的公务员在场。
La loi va encore plus loin en précisant que l'enfant né après la répudiation-qui est interdite-a pour père le mari légal de sa mère .
法律在这方面还走得更远,它明确规定:妻子被遗弃(这是禁止的)后出生的子女以其母亲的法定丈夫为父亲。
Les États parties doivent aussi veiller à ce que l'égalité soit respectée en ce qui concerne la dissolution du mariage, ce qui exclut la possibilité de répudiation.
缔约国也必须保证除婚约方面的平等,不允许有拒
的可能。
La répudiation de l'épouse est un phénomène qui a souvent lieu dans le milieu traditionnel où la plupart des unions ne reposent que sur des bases coutumières.
休妻是经常发生在传统社会环境内的一种现象。 在传统社会环境中,大部分的婚姻是建立在习俗基础之上的。
Par conséquent, ne sera pas reconnue la répudiation intervenue entre époux dont l'un au moins est Belge ou ressortissant d'un État qui ne connaît pas cette institution.
因此,如果夫妻中至少有一方是比利时人或是不承认这一制度的国家的公民,他们之间发生的休妻就不被承认。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La répudiation est une notion foncièrement étrangère au droit belge.
从根本讲,休妻不容于比利时法律。
La loi relative au mariage musulman régit aussi le divorce et la répudiation (art. 4).
离婚和脱离关系在《穆斯林婚姻法》中作了规定。
Mme Gaspard se déclare préoccupée par la question de la reconnaissance de la répudiation en Belgique.
Gaspard女士说,她对休妻行为在比利时得承认感
关切。
Il serait également intéressant de connaître le nombre de femmes ayant déjà exercé leur droit de répudiation (« khul »).
她很想知道有多少妇女已根据《解除婚约法》行使其权利。
On ne comprend pas clairement si la pratique de la répudiation de la femme est encore effective ou non.
休妻做法是否依然存在,现在还不清楚。
Conformément aux dispositions du Code civil transitoire, toute répudiation unilatérale de l'un des époux par l'autre est sans effet.
根据过渡民法,丈夫单方面抛弃妻子或妻子单方面抛弃丈夫是无效。
Inscrite dans la Constitution brésilienne, la répudiation du terrorisme constitue l'un des principes directeurs des relations internationales de notre pays.
《巴西宪法》对恐怖主唾弃是我国国际关系
指导原则之一。
L'obéissance à Dieu passe par la reconnaissance du monothéisme, l'obéissance aux commandements de Dieu, et la répudiation d'un culte impie.
膜拜意味着信奉一神论,服从
命令、不信邪教。
La Présidente, s'exprimant à titre personnel, déclare qu'elle aimerait également comprendre les principes dont s'inspire la reconnaissance de la répudiation.
主席以个人身份发言说,她也希望了解,对休妻行为承认是出于何种考虑。
Le Jamaican Nationality Act contient des dispositions relatives à la répudiation de la nationalité jamaïcaine, par exemple à la double nationalité.
《牙买加国籍法》规定了拒绝承认牙买加公民身份情况,如双重国籍。
Les commentaires pertinents à cette loi définissent la répudiation comme une déclaration unilatérale d'intention du mari qui met fin au mariage.
在对这条法律说明中,脱离关系界定为丈夫
单方面意向声明,从而导致婚姻关系
终止。
Il est estimé que cette répudiation pourrait avoir des effets négatifs sur la réputation de solvabilité internationale des pays en cause.
有人称,这种债务解除可能会对解除债务国家国际信用评级带来负面影响。
En vertu de cette loi, la citoyenneté yougoslave pouvait être retirée par autorisation, par répudiation ou en vertu des traités internationaux.
根据该法规定,南斯拉夫国籍可以通过放弃、或经由声明放弃又或依据国际条约终止。
Il rappelle qu'il a saisi les ambassades du Bélarus en Suisse et en Ukraine d'une demande de répudiation de sa nationalité.
他回顾说,他曾向白俄罗斯驻瑞士和乌克兰大使馆提出申请,要求放弃白俄罗斯国籍。
Ce Comité intervient dans le suivi des cas de viol, d'excision, d'union forcée, d'abandons, de répudiation, de coups et blessures, etc.
此委员会参与强奸、割阴、强迫婚姻、遗弃、休妻、殴打等案件跟踪审理。
Le divorce est prononcé par un tribunal et la répudiation s'effectue en dehors des tribunaux, mais en présence d'un fonctionnaire spécialement habilité.
离婚是由正规法院宣布,脱离关系则不经法院审理,但要有一名专门指定
公务员在场。
La loi va encore plus loin en précisant que l'enfant né après la répudiation-qui est interdite-a pour père le mari légal de sa mère .
法律在这方面还走得更远,它明确规定:妻子被遗弃(这是禁止)后出生
子女以其母亲
法定丈夫为父亲。
Les États parties doivent aussi veiller à ce que l'égalité soit respectée en ce qui concerne la dissolution du mariage, ce qui exclut la possibilité de répudiation.
缔约国也必须保证解除婚约方面平等,不允许有拒绝
可能。
La répudiation de l'épouse est un phénomène qui a souvent lieu dans le milieu traditionnel où la plupart des unions ne reposent que sur des bases coutumières.
休妻是经常发生在传统社会环境内一种现象。 在传统社会环境中,大部分
婚姻是建立在习俗基础之
。
Par conséquent, ne sera pas reconnue la répudiation intervenue entre époux dont l'un au moins est Belge ou ressortissant d'un État qui ne connaît pas cette institution.
因此,如果夫妻中至少有一方是比利时人或是不承认这一制度国家
公民,他们之间发生
休妻就不被承认。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La répudiation est une notion foncièrement étrangère au droit belge.
从根本上讲,休妻不容于比利时法律。
La loi relative au mariage musulman régit aussi le divorce et la répudiation (art. 4).
离和脱离关系在《穆斯林
姻法》中作了规
。
Mme Gaspard se déclare préoccupée par la question de la reconnaissance de la répudiation en Belgique.
Gaspard说,她对休妻行为在比利时得
承认感
关切。
Il serait également intéressant de connaître le nombre de femmes ayant déjà exercé leur droit de répudiation (« khul »).
她很想知道有多少妇已根据《解
法》行使其权利。
On ne comprend pas clairement si la pratique de la répudiation de la femme est encore effective ou non.
休妻的做法是否依然存在,现在还不清楚。
Conformément aux dispositions du Code civil transitoire, toute répudiation unilatérale de l'un des époux par l'autre est sans effet.
根据过渡民法,丈夫单方面抛弃妻子或妻子单方面抛弃丈夫是无效的。
Inscrite dans la Constitution brésilienne, la répudiation du terrorisme constitue l'un des principes directeurs des relations internationales de notre pays.
《巴西宪法》对恐怖主义的唾弃是我国国际关系的指导原则之一。
L'obéissance à Dieu passe par la reconnaissance du monothéisme, l'obéissance aux commandements de Dieu, et la répudiation d'un culte impie.
膜拜上帝意味着信奉一神论,服从上帝的命令、不信邪教。
La Présidente, s'exprimant à titre personnel, déclare qu'elle aimerait également comprendre les principes dont s'inspire la reconnaissance de la répudiation.
主席以个人身份发言说,她也希望了解,对休妻行为的承认是出于何种考虑。
Le Jamaican Nationality Act contient des dispositions relatives à la répudiation de la nationalité jamaïcaine, par exemple à la double nationalité.
《牙买加国籍法》规了拒绝承认牙买加公民身份的情况,如双重国籍。
Les commentaires pertinents à cette loi définissent la répudiation comme une déclaration unilatérale d'intention du mari qui met fin au mariage.
在对这条法律的说明中,脱离关系界为丈夫的单方面意向声明,从而导致
姻关系的终止。
Il est estimé que cette répudiation pourrait avoir des effets négatifs sur la réputation de solvabilité internationale des pays en cause.
有人称,这种债务解可能会对解
债务国家的国际信用评级带来负面影响。
En vertu de cette loi, la citoyenneté yougoslave pouvait être retirée par autorisation, par répudiation ou en vertu des traités internationaux.
根据该法规,南斯拉夫国籍可以通过放弃、或经由声明放弃又或依据国际条
终止。
Il rappelle qu'il a saisi les ambassades du Bélarus en Suisse et en Ukraine d'une demande de répudiation de sa nationalité.
他回顾说,他曾向白俄罗斯驻瑞和乌克兰的大使馆提出申请,要求放弃白俄罗斯国籍。
Ce Comité intervient dans le suivi des cas de viol, d'excision, d'union forcée, d'abandons, de répudiation, de coups et blessures, etc.
此委员会参与强奸、割阴、强迫姻、遗弃、休妻、殴打等案件的跟踪审理。
Le divorce est prononcé par un tribunal et la répudiation s'effectue en dehors des tribunaux, mais en présence d'un fonctionnaire spécialement habilité.
离是由正规法院宣布的,脱离关系则不经法院审理,但要有一名专门指
的公务员在场。
La loi va encore plus loin en précisant que l'enfant né après la répudiation-qui est interdite-a pour père le mari légal de sa mère .
法律在这方面还走得更远,它明确规:妻子被遗弃(这是禁止的)后出生的子
以其母亲的法
丈夫为父亲。
Les États parties doivent aussi veiller à ce que l'égalité soit respectée en ce qui concerne la dissolution du mariage, ce qui exclut la possibilité de répudiation.
缔国也必须保证解
方面的平等,不允许有拒绝的可能。
La répudiation de l'épouse est un phénomène qui a souvent lieu dans le milieu traditionnel où la plupart des unions ne reposent que sur des bases coutumières.
休妻是经常发生在传统社会环境内的一种现象。 在传统社会环境中,大部分的姻是建立在习俗基础之上的。
Par conséquent, ne sera pas reconnue la répudiation intervenue entre époux dont l'un au moins est Belge ou ressortissant d'un État qui ne connaît pas cette institution.
因此,如果夫妻中至少有一方是比利时人或是不承认这一制度的国家的公民,他们之间发生的休妻就不被承认。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La répudiation est une notion foncièrement étrangère au droit belge.
从根本上讲,休妻不容于法律。
La loi relative au mariage musulman régit aussi le divorce et la répudiation (art. 4).
离婚和脱离关系在《穆斯林婚姻法》中作了规定。
Mme Gaspard se déclare préoccupée par la question de la reconnaissance de la répudiation en Belgique.
Gaspard女士说,她对休妻行为在得
承认感
关切。
Il serait également intéressant de connaître le nombre de femmes ayant déjà exercé leur droit de répudiation (« khul »).
她很想有多少妇女已根据《解除婚约法》行使其权
。
On ne comprend pas clairement si la pratique de la répudiation de la femme est encore effective ou non.
休妻的做法是否依然存在,现在还不清楚。
Conformément aux dispositions du Code civil transitoire, toute répudiation unilatérale de l'un des époux par l'autre est sans effet.
根据过渡民法,丈夫单方面抛弃妻子或妻子单方面抛弃丈夫是无效的。
Inscrite dans la Constitution brésilienne, la répudiation du terrorisme constitue l'un des principes directeurs des relations internationales de notre pays.
《巴西宪法》对恐怖主义的唾弃是我国国际关系的指导原则之一。
L'obéissance à Dieu passe par la reconnaissance du monothéisme, l'obéissance aux commandements de Dieu, et la répudiation d'un culte impie.
膜拜上帝意味着信奉一神论,服从上帝的命令、不信邪教。
La Présidente, s'exprimant à titre personnel, déclare qu'elle aimerait également comprendre les principes dont s'inspire la reconnaissance de la répudiation.
主席以个人身份发言说,她也希望了解,对休妻行为的承认是出于何种考虑。
Le Jamaican Nationality Act contient des dispositions relatives à la répudiation de la nationalité jamaïcaine, par exemple à la double nationalité.
《牙买加国籍法》规定了拒绝承认牙买加公民身份的情况,如双重国籍。
Les commentaires pertinents à cette loi définissent la répudiation comme une déclaration unilatérale d'intention du mari qui met fin au mariage.
在对这条法律的说明中,脱离关系界定为丈夫的单方面意向声明,从而导致婚姻关系的终止。
Il est estimé que cette répudiation pourrait avoir des effets négatifs sur la réputation de solvabilité internationale des pays en cause.
有人称,这种债务解除可能会对解除债务国家的国际信用评级带来负面影响。
En vertu de cette loi, la citoyenneté yougoslave pouvait être retirée par autorisation, par répudiation ou en vertu des traités internationaux.
根据该法规定,南斯拉夫国籍可以通过放弃、或经由声明放弃又或依据国际条约终止。
Il rappelle qu'il a saisi les ambassades du Bélarus en Suisse et en Ukraine d'une demande de répudiation de sa nationalité.
他回顾说,他曾向白俄罗斯驻瑞士和乌克兰的大使馆提出申请,要求放弃白俄罗斯国籍。
Ce Comité intervient dans le suivi des cas de viol, d'excision, d'union forcée, d'abandons, de répudiation, de coups et blessures, etc.
此委员会参与强奸、割阴、强迫婚姻、遗弃、休妻、殴打等案件的跟踪审理。
Le divorce est prononcé par un tribunal et la répudiation s'effectue en dehors des tribunaux, mais en présence d'un fonctionnaire spécialement habilité.
离婚是由正规法院宣布的,脱离关系则不经法院审理,但要有一名专门指定的公务员在场。
La loi va encore plus loin en précisant que l'enfant né après la répudiation-qui est interdite-a pour père le mari légal de sa mère .
法律在这方面还走得更远,它明确规定:妻子被遗弃(这是禁止的)后出生的子女以其母亲的法定丈夫为父亲。
Les États parties doivent aussi veiller à ce que l'égalité soit respectée en ce qui concerne la dissolution du mariage, ce qui exclut la possibilité de répudiation.
缔约国也必须保证解除婚约方面的平等,不允许有拒绝的可能。
La répudiation de l'épouse est un phénomène qui a souvent lieu dans le milieu traditionnel où la plupart des unions ne reposent que sur des bases coutumières.
休妻是经常发生在传统社会环境内的一种现象。 在传统社会环境中,大部分的婚姻是建立在习俗基础之上的。
Par conséquent, ne sera pas reconnue la répudiation intervenue entre époux dont l'un au moins est Belge ou ressortissant d'un État qui ne connaît pas cette institution.
因此,如果夫妻中至少有一方是人或是不承认这一制度的国家的公民,他们之间发生的休妻就不被承认。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La répudiation est une notion foncièrement étrangère au droit belge.
从根本上讲,休妻不容于比利时法。
La loi relative au mariage musulman régit aussi le divorce et la répudiation (art. 4).
和脱
关系
《穆斯林
姻法》中作了规定。
Mme Gaspard se déclare préoccupée par la question de la reconnaissance de la répudiation en Belgique.
Gaspard女士说,她对休妻行为比利时得
承认感
关切。
Il serait également intéressant de connaître le nombre de femmes ayant déjà exercé leur droit de répudiation (« khul »).
她很想知道有多少妇女已根据《解除约法》行使其权利。
On ne comprend pas clairement si la pratique de la répudiation de la femme est encore effective ou non.
休妻的做法是否依然存,
还不清楚。
Conformément aux dispositions du Code civil transitoire, toute répudiation unilatérale de l'un des époux par l'autre est sans effet.
根据过渡民法,丈夫单方面抛弃妻子或妻子单方面抛弃丈夫是无效的。
Inscrite dans la Constitution brésilienne, la répudiation du terrorisme constitue l'un des principes directeurs des relations internationales de notre pays.
《巴西宪法》对恐怖主义的唾弃是我国国际关系的指导原则之一。
L'obéissance à Dieu passe par la reconnaissance du monothéisme, l'obéissance aux commandements de Dieu, et la répudiation d'un culte impie.
膜拜上帝意味着信奉一神论,服从上帝的命令、不信邪教。
La Présidente, s'exprimant à titre personnel, déclare qu'elle aimerait également comprendre les principes dont s'inspire la reconnaissance de la répudiation.
主席以个人身份发言说,她也希望了解,对休妻行为的承认是出于何种考虑。
Le Jamaican Nationality Act contient des dispositions relatives à la répudiation de la nationalité jamaïcaine, par exemple à la double nationalité.
《牙买加国籍法》规定了拒绝承认牙买加公民身份的情况,如双重国籍。
Les commentaires pertinents à cette loi définissent la répudiation comme une déclaration unilatérale d'intention du mari qui met fin au mariage.
对这条法
的说明中,脱
关系界定为丈夫的单方面意向声明,从而导致
姻关系的终止。
Il est estimé que cette répudiation pourrait avoir des effets négatifs sur la réputation de solvabilité internationale des pays en cause.
有人称,这种债务解除可能会对解除债务国家的国际信用评级带来负面影响。
En vertu de cette loi, la citoyenneté yougoslave pouvait être retirée par autorisation, par répudiation ou en vertu des traités internationaux.
根据该法规定,南斯拉夫国籍可以通过放弃、或经由声明放弃又或依据国际条约终止。
Il rappelle qu'il a saisi les ambassades du Bélarus en Suisse et en Ukraine d'une demande de répudiation de sa nationalité.
他回顾说,他曾向白俄罗斯驻瑞士和乌克兰的大使馆提出申请,要求放弃白俄罗斯国籍。
Ce Comité intervient dans le suivi des cas de viol, d'excision, d'union forcée, d'abandons, de répudiation, de coups et blessures, etc.
此委员会参与强奸、割阴、强迫姻、遗弃、休妻、殴打等案件的跟踪审理。
Le divorce est prononcé par un tribunal et la répudiation s'effectue en dehors des tribunaux, mais en présence d'un fonctionnaire spécialement habilité.
是由正规法院宣布的,脱
关系则不经法院审理,但要有一名专门指定的公务员
场。
La loi va encore plus loin en précisant que l'enfant né après la répudiation-qui est interdite-a pour père le mari légal de sa mère .
法这方面还走得更远,它明确规定:妻子被遗弃(这是禁止的)后出生的子女以其母亲的法定丈夫为父亲。
Les États parties doivent aussi veiller à ce que l'égalité soit respectée en ce qui concerne la dissolution du mariage, ce qui exclut la possibilité de répudiation.
缔约国也必须保证解除约方面的平等,不允许有拒绝的可能。
La répudiation de l'épouse est un phénomène qui a souvent lieu dans le milieu traditionnel où la plupart des unions ne reposent que sur des bases coutumières.
休妻是经常发生传统社会环境内的一种
象。
传统社会环境中,大部分的
姻是建立
习俗基础之上的。
Par conséquent, ne sera pas reconnue la répudiation intervenue entre époux dont l'un au moins est Belge ou ressortissant d'un État qui ne connaît pas cette institution.
因此,如果夫妻中至少有一方是比利时人或是不承认这一制度的国家的公民,他们之间发生的休妻就不被承认。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。
La répudiation est une notion foncièrement étrangère au droit belge.
从根本上讲,休妻容于比利时法律。
La loi relative au mariage musulman régit aussi le divorce et la répudiation (art. 4).
离婚和脱离关系在《穆斯林婚姻法》中作了规定。
Mme Gaspard se déclare préoccupée par la question de la reconnaissance de la répudiation en Belgique.
Gaspard女士说,她对休妻行为在比利时得承认感
关切。
Il serait également intéressant de connaître le nombre de femmes ayant déjà exercé leur droit de répudiation (« khul »).
她很想知道有多少妇女已根据《解除婚约法》行使其权利。
On ne comprend pas clairement si la pratique de la répudiation de la femme est encore effective ou non.
休妻的做法是否依然存在,现在还清楚。
Conformément aux dispositions du Code civil transitoire, toute répudiation unilatérale de l'un des époux par l'autre est sans effet.
根据过渡民法,丈夫单方面抛弃妻子或妻子单方面抛弃丈夫是无效的。
Inscrite dans la Constitution brésilienne, la répudiation du terrorisme constitue l'un des principes directeurs des relations internationales de notre pays.
《巴西宪法》对恐怖主义的唾弃是我国国际关系的指导原则之一。
L'obéissance à Dieu passe par la reconnaissance du monothéisme, l'obéissance aux commandements de Dieu, et la répudiation d'un culte impie.
膜拜上帝意味着奉一神论,服从上帝的命令、
教。
La Présidente, s'exprimant à titre personnel, déclare qu'elle aimerait également comprendre les principes dont s'inspire la reconnaissance de la répudiation.
主席以个人身份发言说,她也希望了解,对休妻行为的承认是出于何种考虑。
Le Jamaican Nationality Act contient des dispositions relatives à la répudiation de la nationalité jamaïcaine, par exemple à la double nationalité.
《牙买加国籍法》规定了拒绝承认牙买加公民身份的情况,如双重国籍。
Les commentaires pertinents à cette loi définissent la répudiation comme une déclaration unilatérale d'intention du mari qui met fin au mariage.
在对这条法律的说明中,脱离关系界定为丈夫的单方面意向声明,从而导致婚姻关系的终止。
Il est estimé que cette répudiation pourrait avoir des effets négatifs sur la réputation de solvabilité internationale des pays en cause.
有人称,这种债务解除可能会对解除债务国家的国际用评级带来负面影响。
En vertu de cette loi, la citoyenneté yougoslave pouvait être retirée par autorisation, par répudiation ou en vertu des traités internationaux.
根据该法规定,南斯拉夫国籍可以通过放弃、或经由声明放弃又或依据国际条约终止。
Il rappelle qu'il a saisi les ambassades du Bélarus en Suisse et en Ukraine d'une demande de répudiation de sa nationalité.
他回顾说,他曾向白俄罗斯驻瑞士和乌克兰的大使馆提出申请,要求放弃白俄罗斯国籍。
Ce Comité intervient dans le suivi des cas de viol, d'excision, d'union forcée, d'abandons, de répudiation, de coups et blessures, etc.
此委员会参与强奸、割阴、强迫婚姻、遗弃、休妻、殴打等案件的跟踪审理。
Le divorce est prononcé par un tribunal et la répudiation s'effectue en dehors des tribunaux, mais en présence d'un fonctionnaire spécialement habilité.
离婚是由正规法院宣布的,脱离关系则经法院审理,但要有一名专门指定的公务员在场。
La loi va encore plus loin en précisant que l'enfant né après la répudiation-qui est interdite-a pour père le mari légal de sa mère .
法律在这方面还走得更远,它明确规定:妻子被遗弃(这是禁止的)后出生的子女以其母亲的法定丈夫为父亲。
Les États parties doivent aussi veiller à ce que l'égalité soit respectée en ce qui concerne la dissolution du mariage, ce qui exclut la possibilité de répudiation.
缔约国也必须保证解除婚约方面的平等,允许有拒绝的可能。
La répudiation de l'épouse est un phénomène qui a souvent lieu dans le milieu traditionnel où la plupart des unions ne reposent que sur des bases coutumières.
休妻是经常发生在传统社会环境内的一种现象。 在传统社会环境中,大部分的婚姻是建立在习俗基础之上的。
Par conséquent, ne sera pas reconnue la répudiation intervenue entre époux dont l'un au moins est Belge ou ressortissant d'un État qui ne connaît pas cette institution.
因此,如果夫妻中至少有一方是比利时人或是承认这一制度的国家的公民,他们之间发生的休妻就
被承认。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La répudiation est une notion foncièrement étrangère au droit belge.
从根本上讲,休妻不容于比利时法律。
La loi relative au mariage musulman régit aussi le divorce et la répudiation (art. 4).
离婚和脱离关系在《穆斯林婚姻法》中作了规定。
Mme Gaspard se déclare préoccupée par la question de la reconnaissance de la répudiation en Belgique.
Gaspard女士说,她对休妻行为在比利时得承认感
关切。
Il serait également intéressant de connaître le nombre de femmes ayant déjà exercé leur droit de répudiation (« khul »).
她很想知道有多少妇女已根据《解除婚约法》行使其权利。
On ne comprend pas clairement si la pratique de la répudiation de la femme est encore effective ou non.
休妻做法是否依然存在,现在还不清楚。
Conformément aux dispositions du Code civil transitoire, toute répudiation unilatérale de l'un des époux par l'autre est sans effet.
根据过渡民法,丈夫单方面抛弃妻子或妻子单方面抛弃丈夫是无效。
Inscrite dans la Constitution brésilienne, la répudiation du terrorisme constitue l'un des principes directeurs des relations internationales de notre pays.
《巴西宪法》对恐怖主义唾弃是我国国际关系
指导
一。
L'obéissance à Dieu passe par la reconnaissance du monothéisme, l'obéissance aux commandements de Dieu, et la répudiation d'un culte impie.
膜拜上帝意味着信奉一神论,服从上帝命令、不信邪教。
La Présidente, s'exprimant à titre personnel, déclare qu'elle aimerait également comprendre les principes dont s'inspire la reconnaissance de la répudiation.
主席以个人身份发言说,她也希望了解,对休妻行为承认是出于何种考虑。
Le Jamaican Nationality Act contient des dispositions relatives à la répudiation de la nationalité jamaïcaine, par exemple à la double nationalité.
《牙买加国籍法》规定了拒绝承认牙买加公民身份情况,如双重国籍。
Les commentaires pertinents à cette loi définissent la répudiation comme une déclaration unilatérale d'intention du mari qui met fin au mariage.
在对这条法律说明中,脱离关系界定为丈夫
单方面意向声明,从而导致婚姻关系
终止。
Il est estimé que cette répudiation pourrait avoir des effets négatifs sur la réputation de solvabilité internationale des pays en cause.
有人称,这种债务解除可能会对解除债务国家国际信用评级带来负面影响。
En vertu de cette loi, la citoyenneté yougoslave pouvait être retirée par autorisation, par répudiation ou en vertu des traités internationaux.
根据该法规定,南斯拉夫国籍可以过放弃、或经由声明放弃又或依据国际条约终止。
Il rappelle qu'il a saisi les ambassades du Bélarus en Suisse et en Ukraine d'une demande de répudiation de sa nationalité.
他回顾说,他曾向白俄罗斯驻瑞士和乌克兰大使馆提出申请,要求放弃白俄罗斯国籍。
Ce Comité intervient dans le suivi des cas de viol, d'excision, d'union forcée, d'abandons, de répudiation, de coups et blessures, etc.
此委员会参与强、割阴、强迫婚姻、遗弃、休妻、殴打等案件
跟踪审理。
Le divorce est prononcé par un tribunal et la répudiation s'effectue en dehors des tribunaux, mais en présence d'un fonctionnaire spécialement habilité.
离婚是由正规法院宣布,脱离关系
不经法院审理,但要有一名专门指定
公务员在场。
La loi va encore plus loin en précisant que l'enfant né après la répudiation-qui est interdite-a pour père le mari légal de sa mère .
法律在这方面还走得更远,它明确规定:妻子被遗弃(这是禁止)后出生
子女以其母亲
法定丈夫为父亲。
Les États parties doivent aussi veiller à ce que l'égalité soit respectée en ce qui concerne la dissolution du mariage, ce qui exclut la possibilité de répudiation.
缔约国也必须保证解除婚约方面平等,不允许有拒绝
可能。
La répudiation de l'épouse est un phénomène qui a souvent lieu dans le milieu traditionnel où la plupart des unions ne reposent que sur des bases coutumières.
休妻是经常发生在传统社会环境内一种现象。 在传统社会环境中,大部分
婚姻是建立在习俗基础
上
。
Par conséquent, ne sera pas reconnue la répudiation intervenue entre époux dont l'un au moins est Belge ou ressortissant d'un État qui ne connaît pas cette institution.
因此,如果夫妻中至少有一方是比利时人或是不承认这一制度国家
公民,他们
间发生
休妻就不被承认。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La répudiation est une notion foncièrement étrangère au droit belge.
从根本上讲,休妻不容于比利时法律。
La loi relative au mariage musulman régit aussi le divorce et la répudiation (art. 4).
离婚和脱离关系在《穆斯林婚姻法》了规定。
Mme Gaspard se déclare préoccupée par la question de la reconnaissance de la répudiation en Belgique.
Gaspard女士说,她对休妻行为在比利时得承认感
关切。
Il serait également intéressant de connaître le nombre de femmes ayant déjà exercé leur droit de répudiation (« khul »).
她很想知道有多少妇女已根据《解除婚约法》行权利。
On ne comprend pas clairement si la pratique de la répudiation de la femme est encore effective ou non.
休妻的做法是否依然存在,现在还不清楚。
Conformément aux dispositions du Code civil transitoire, toute répudiation unilatérale de l'un des époux par l'autre est sans effet.
根据过渡民法,丈夫单方面抛弃妻子或妻子单方面抛弃丈夫是无效的。
Inscrite dans la Constitution brésilienne, la répudiation du terrorisme constitue l'un des principes directeurs des relations internationales de notre pays.
《巴西宪法》对恐怖主义的唾弃是我国国际关系的指导原则之一。
L'obéissance à Dieu passe par la reconnaissance du monothéisme, l'obéissance aux commandements de Dieu, et la répudiation d'un culte impie.
膜拜上帝意味着信奉一神论,服从上帝的命令、不信邪教。
La Présidente, s'exprimant à titre personnel, déclare qu'elle aimerait également comprendre les principes dont s'inspire la reconnaissance de la répudiation.
主席以个人身份发言说,她也希望了解,对休妻行为的承认是出于何种考虑。
Le Jamaican Nationality Act contient des dispositions relatives à la répudiation de la nationalité jamaïcaine, par exemple à la double nationalité.
《牙买加国籍法》规定了拒绝承认牙买加公民身份的情况,如双重国籍。
Les commentaires pertinents à cette loi définissent la répudiation comme une déclaration unilatérale d'intention du mari qui met fin au mariage.
在对这条法律的说明,脱离关系界定为丈夫的单方面意向声明,从而导致婚姻关系的终止。
Il est estimé que cette répudiation pourrait avoir des effets négatifs sur la réputation de solvabilité internationale des pays en cause.
有人称,这种债务解除可能会对解除债务国家的国际信用评级带来负面影响。
En vertu de cette loi, la citoyenneté yougoslave pouvait être retirée par autorisation, par répudiation ou en vertu des traités internationaux.
根据该法规定,南斯拉夫国籍可以通过放弃、或经由声明放弃又或依据国际条约终止。
Il rappelle qu'il a saisi les ambassades du Bélarus en Suisse et en Ukraine d'une demande de répudiation de sa nationalité.
他回顾说,他曾向白俄罗斯驻瑞士和乌克兰的大馆提出申请,要求放弃白俄罗斯国籍。
Ce Comité intervient dans le suivi des cas de viol, d'excision, d'union forcée, d'abandons, de répudiation, de coups et blessures, etc.
此委员会参与强奸、割阴、强迫婚姻、遗弃、休妻、殴打等案件的跟踪审理。
Le divorce est prononcé par un tribunal et la répudiation s'effectue en dehors des tribunaux, mais en présence d'un fonctionnaire spécialement habilité.
离婚是由正规法院宣布的,脱离关系则不经法院审理,但要有一名专门指定的公务员在场。
La loi va encore plus loin en précisant que l'enfant né après la répudiation-qui est interdite-a pour père le mari légal de sa mère .
法律在这方面还走得更远,它明确规定:妻子被遗弃(这是禁止的)后出生的子女以母亲的法定丈夫为父亲。
Les États parties doivent aussi veiller à ce que l'égalité soit respectée en ce qui concerne la dissolution du mariage, ce qui exclut la possibilité de répudiation.
缔约国也必须保证解除婚约方面的平等,不允许有拒绝的可能。
La répudiation de l'épouse est un phénomène qui a souvent lieu dans le milieu traditionnel où la plupart des unions ne reposent que sur des bases coutumières.
休妻是经常发生在传统社会环境内的一种现象。 在传统社会环境,大部分的婚姻是建立在习俗基础之上的。
Par conséquent, ne sera pas reconnue la répudiation intervenue entre époux dont l'un au moins est Belge ou ressortissant d'un État qui ne connaît pas cette institution.
因此,如果夫妻至少有一方是比利时人或是不承认这一制度的国家的公民,他们之间发生的休妻就不被承认。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。