Je crois qu'il acceptera; mais s'il refuse, quid?
我想他会接受, 但是如果他拒绝, 怎么办?
Je crois qu'il acceptera; mais s'il refuse, quid?
我想他会接受, 但是如果他拒绝, 怎么办?
Par exemple, quid de la confidentialité des informations reçues des parties durant cette tentative?
例如,尝试期间从当事人处获得资料
保密问题如何处理?
La Commission a dit espérer que les nouvelles dispositions définiraient et interdiraient, d'une part, le harcèlement sexuel quid pro quo et, d'autre part, le harcèlement en raison d'un environnement de travail hostile.
委员会望新条款既要界定和禁止作为交换条件
性骚扰,也要界定和禁止敌意工作环境骚扰。
Il reste cependant que la liberté dont disposent les États et les organisations internationales pour déterminer l'autorité compétente pour décider de la formulation d'une réserve et la procédure à suivre en vue de sa formulation pose des problèmes comparables à ceux résultant de la liberté, identique, dont bénéficient les parties à un traité en ce qui concerne la procédure interne de ratification: quid si les règles internes n'ont pas été respectées?
(8) 不过各国和国际组织在确定有权决定提出保管当局和提出保
应遵循
程序方面享有
自由提出了一些问题,类似于条约缔约方拥有
同样
内部批准程序自由产生
问题:如内部规则未获遵守怎么办?
En revanche, précisément parce qu'elles peuvent, en principe, être formulées à tout moment, les déclarations interprétatives simples posent un problème particulier qui n'a pas été rencontré s'agissant des réserves (et qui ne se pose pas non plus en ce qui concerne les déclarations interprétatives conditionnelles) : quid lorsque le traité sur lequel elles portent prévoit expressément qu'elles ne peuvent être formulées qu'à un ou des moments spécifiés, comme c'est le cas, par exemple, de l'article 310 de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer?
但是,正是由于单纯解释性声明在原则上可以随时提具, 它们却引起一个在保
方面没有碰到
(而且就有条件
解释性声明来说也不会产生
)特殊问题:如果其所适用
条约明白规定它们只可在特定
时刻提具,如《联合国海洋法公约》第310条
情况那样,则怎么办?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je crois qu'il acceptera; mais s'il refuse, quid?
我想他会接受,
果他拒绝, 怎么办?
Par exemple, quid de la confidentialité des informations reçues des parties durant cette tentative?
例,尝试期间从当事人处获得
资料
保密问题
何处理?
La Commission a dit espérer que les nouvelles dispositions définiraient et interdiraient, d'une part, le harcèlement sexuel quid pro quo et, d'autre part, le harcèlement en raison d'un environnement de travail hostile.
委员会望新条款既要界定和禁止作为交换条件
性骚扰,也要界定和禁止敌意工作环境骚扰。
Il reste cependant que la liberté dont disposent les États et les organisations internationales pour déterminer l'autorité compétente pour décider de la formulation d'une réserve et la procédure à suivre en vue de sa formulation pose des problèmes comparables à ceux résultant de la liberté, identique, dont bénéficient les parties à un traité en ce qui concerne la procédure interne de ratification: quid si les règles internes n'ont pas été respectées?
(8) 不过各国和国际组织在确定有权决定提出保留主管当局和提出保留应遵
序方面享有
自由提出了一些问题,类似于条约缔约方拥有
同样
内部批准
序自由产生
问题:
内部规则未获遵守怎么办?
En revanche, précisément parce qu'elles peuvent, en principe, être formulées à tout moment, les déclarations interprétatives simples posent un problème particulier qui n'a pas été rencontré s'agissant des réserves (et qui ne se pose pas non plus en ce qui concerne les déclarations interprétatives conditionnelles) : quid lorsque le traité sur lequel elles portent prévoit expressément qu'elles ne peuvent être formulées qu'à un ou des moments spécifiés, comme c'est le cas, par exemple, de l'article 310 de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer?
,正
由于单纯
解释性声明在原则上可以随时提具, 它们却引起一个在保留方面没有碰到
(而且就有条件
解释性声明来说也不会产生
)特殊问题:
果其所适用
条约明白规定它们只可在特定
时刻提具,
《联合国海洋法公约》第310条
情况那样,则怎么办?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je crois qu'il acceptera; mais s'il refuse, quid?
我想他会, 但是如果他拒绝, 怎么办?
Par exemple, quid de la confidentialité des informations reçues des parties durant cette tentative?
例如,尝试期间从当事人处获得资料
保密问题如何处理?
La Commission a dit espérer que les nouvelles dispositions définiraient et interdiraient, d'une part, le harcèlement sexuel quid pro quo et, d'autre part, le harcèlement en raison d'un environnement de travail hostile.
委员会望新条款既要界定和禁止作为交换条件
性骚扰,也要界定和禁止敌意工作环境骚扰。
Il reste cependant que la liberté dont disposent les États et les organisations internationales pour déterminer l'autorité compétente pour décider de la formulation d'une réserve et la procédure à suivre en vue de sa formulation pose des problèmes comparables à ceux résultant de la liberté, identique, dont bénéficient les parties à un traité en ce qui concerne la procédure interne de ratification: quid si les règles internes n'ont pas été respectées?
(8) 不过各国和国际组织在确定有权决定提出保留主管当局和提出保留应遵循
程
享有
自由提出了一些问题,类似于条约缔约
拥有
同样
内部批准程
自由产生
问题:如内部规则未获遵守怎么办?
En revanche, précisément parce qu'elles peuvent, en principe, être formulées à tout moment, les déclarations interprétatives simples posent un problème particulier qui n'a pas été rencontré s'agissant des réserves (et qui ne se pose pas non plus en ce qui concerne les déclarations interprétatives conditionnelles) : quid lorsque le traité sur lequel elles portent prévoit expressément qu'elles ne peuvent être formulées qu'à un ou des moments spécifiés, comme c'est le cas, par exemple, de l'article 310 de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer?
但是,正是由于单纯解释性声明在原则上可以随时提具, 它们却引起一个在保留
没有碰到
(而且就有条件
解释性声明来说也不会产生
)特殊问题:如果其所适用
条约明白规定它们只可在特定
时刻提具,如《联合国海洋法公约》第310条
情况那样,则怎么办?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je crois qu'il acceptera; mais s'il refuse, quid?
我想他会接受, 但是如果他拒绝, 怎么办?
Par exemple, quid de la confidentialité des informations reçues des parties durant cette tentative?
例如,尝试期间从当事人处获得保密问题如何处理?
La Commission a dit espérer que les nouvelles dispositions définiraient et interdiraient, d'une part, le harcèlement sexuel quid pro quo et, d'autre part, le harcèlement en raison d'un environnement de travail hostile.
委员会望新条款既要界定和禁止作
条件
性骚扰,也要界定和禁止敌意工作环境骚扰。
Il reste cependant que la liberté dont disposent les États et les organisations internationales pour déterminer l'autorité compétente pour décider de la formulation d'une réserve et la procédure à suivre en vue de sa formulation pose des problèmes comparables à ceux résultant de la liberté, identique, dont bénéficient les parties à un traité en ce qui concerne la procédure interne de ratification: quid si les règles internes n'ont pas été respectées?
(8) 不过各国和国际组织在确定有权决定提出保留主管当局和提出保留应遵循
程序方面享有
自由提出了一些问题,类似于条约缔约方拥有
同样
内部批准程序自由产生
问题:如内部规则未获遵守怎么办?
En revanche, précisément parce qu'elles peuvent, en principe, être formulées à tout moment, les déclarations interprétatives simples posent un problème particulier qui n'a pas été rencontré s'agissant des réserves (et qui ne se pose pas non plus en ce qui concerne les déclarations interprétatives conditionnelles) : quid lorsque le traité sur lequel elles portent prévoit expressément qu'elles ne peuvent être formulées qu'à un ou des moments spécifiés, comme c'est le cas, par exemple, de l'article 310 de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer?
但是,正是由于单纯解释性声明在原则上可以随时提具, 它们却引起一个在保留方面没有碰到
(而且就有条件
解释性声明来说也不会产生
)特殊问题:如果其所适用
条约明白规定它们只可在特定
时刻提具,如《联合国海洋法公约》第310条
情况那样,则怎么办?
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je crois qu'il acceptera; mais s'il refuse, quid?
我想他会接受的, 但是如果他拒,
办?
Par exemple, quid de la confidentialité des informations reçues des parties durant cette tentative?
例如,尝试期间从当事人处获得的资料的保密问题如何处理?
La Commission a dit espérer que les nouvelles dispositions définiraient et interdiraient, d'une part, le harcèlement sexuel quid pro quo et, d'autre part, le harcèlement en raison d'un environnement de travail hostile.
委员会望新条款既要界定和禁止
为交换条件的性骚扰,也要界定和禁止敌
环境骚扰。
Il reste cependant que la liberté dont disposent les États et les organisations internationales pour déterminer l'autorité compétente pour décider de la formulation d'une réserve et la procédure à suivre en vue de sa formulation pose des problèmes comparables à ceux résultant de la liberté, identique, dont bénéficient les parties à un traité en ce qui concerne la procédure interne de ratification: quid si les règles internes n'ont pas été respectées?
(8) 不过各国和国际组织在确定有权决定提出保留的主管当局和提出保留应遵循的程序方面享有的自由提出了一些问题,类似于条约缔约方拥有的同样的内部批准程序自由产生的问题:如内部规则未获遵守办?
En revanche, précisément parce qu'elles peuvent, en principe, être formulées à tout moment, les déclarations interprétatives simples posent un problème particulier qui n'a pas été rencontré s'agissant des réserves (et qui ne se pose pas non plus en ce qui concerne les déclarations interprétatives conditionnelles) : quid lorsque le traité sur lequel elles portent prévoit expressément qu'elles ne peuvent être formulées qu'à un ou des moments spécifiés, comme c'est le cas, par exemple, de l'article 310 de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer?
但是,正是由于单纯的解释性声明在原则上可以随时提具, 它们却引起一个在保留方面没有碰到的(而且就有条件的解释性声明来说也不会产生的)特殊问题:如果其所适用的条约明白规定它们只可在特定的时刻提具,如《联合国海洋法公约》第310条 的情况那样,则办?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je crois qu'il acceptera; mais s'il refuse, quid?
我想他会接受的, 但是果他拒绝, 怎么办?
Par exemple, quid de la confidentialité des informations reçues des parties durant cette tentative?
例,尝试期间从当事人处获得的资料的保密问
处理?
La Commission a dit espérer que les nouvelles dispositions définiraient et interdiraient, d'une part, le harcèlement sexuel quid pro quo et, d'autre part, le harcèlement en raison d'un environnement de travail hostile.
委员会望新条款既
和禁止作为交换条件的性骚扰,也
和禁止敌意工作环境骚扰。
Il reste cependant que la liberté dont disposent les États et les organisations internationales pour déterminer l'autorité compétente pour décider de la formulation d'une réserve et la procédure à suivre en vue de sa formulation pose des problèmes comparables à ceux résultant de la liberté, identique, dont bénéficient les parties à un traité en ce qui concerne la procédure interne de ratification: quid si les règles internes n'ont pas été respectées?
(8) 不过各国和国际组织在确有权决
提出保留的主管当局和提出保留应遵循的程序方面享有的自由提出了一些问
,类似于条约缔约方拥有的同样的内部批准程序自由产生的问
:
内部规则未获遵守怎么办?
En revanche, précisément parce qu'elles peuvent, en principe, être formulées à tout moment, les déclarations interprétatives simples posent un problème particulier qui n'a pas été rencontré s'agissant des réserves (et qui ne se pose pas non plus en ce qui concerne les déclarations interprétatives conditionnelles) : quid lorsque le traité sur lequel elles portent prévoit expressément qu'elles ne peuvent être formulées qu'à un ou des moments spécifiés, comme c'est le cas, par exemple, de l'article 310 de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer?
但是,正是由于单纯的解释性声明在原则上可以随时提具, 它们却引起一个在保留方面没有碰到的(而且就有条件的解释性声明来说也不会产生的)特殊问:
果其所适用的条约明白规
它们只可在特
的时刻提具,
《联合国海洋法公约》第310条 的情况那样,则怎么办?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。
Je crois qu'il acceptera; mais s'il refuse, quid?
他会接受的, 但是如果他拒绝, 怎么办?
Par exemple, quid de la confidentialité des informations reçues des parties durant cette tentative?
例如,尝试期间从当事人处获得的资料的保密问题如何处理?
La Commission a dit espérer que les nouvelles dispositions définiraient et interdiraient, d'une part, le harcèlement sexuel quid pro quo et, d'autre part, le harcèlement en raison d'un environnement de travail hostile.
委员会望新条款既要界定和禁止作为交换条件的性骚扰,也要界定和禁止敌意工作环境骚扰。
Il reste cependant que la liberté dont disposent les États et les organisations internationales pour déterminer l'autorité compétente pour décider de la formulation d'une réserve et la procédure à suivre en vue de sa formulation pose des problèmes comparables à ceux résultant de la liberté, identique, dont bénéficient les parties à un traité en ce qui concerne la procédure interne de ratification: quid si les règles internes n'ont pas été respectées?
(8) 不过各国和国际确定有权决定提出保留的主管当局和提出保留应遵循的程序方面享有的自由提出了一些问题,类似于条约缔约方拥有的同样的内部批准程序自由产生的问题:如内部规则未获遵守怎么办?
En revanche, précisément parce qu'elles peuvent, en principe, être formulées à tout moment, les déclarations interprétatives simples posent un problème particulier qui n'a pas été rencontré s'agissant des réserves (et qui ne se pose pas non plus en ce qui concerne les déclarations interprétatives conditionnelles) : quid lorsque le traité sur lequel elles portent prévoit expressément qu'elles ne peuvent être formulées qu'à un ou des moments spécifiés, comme c'est le cas, par exemple, de l'article 310 de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer?
但是,正是由于单纯的解释性声明原则上可以随时提具, 它们却引起一个
保留方面没有碰到的(而且就有条件的解释性声明来说也不会产生的)特殊问题:如果其所适用的条约明白规定它们只可
特定的时刻提具,如《联合国海洋法公约》第310条 的情况那样,则怎么办?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Je crois qu'il acceptera; mais s'il refuse, quid?
我想他会接受的, 但是如果他拒绝, 怎么办?
Par exemple, quid de la confidentialité des informations reçues des parties durant cette tentative?
例如,尝从当事人处获得的资料的保密问题如何处理?
La Commission a dit espérer que les nouvelles dispositions définiraient et interdiraient, d'une part, le harcèlement sexuel quid pro quo et, d'autre part, le harcèlement en raison d'un environnement de travail hostile.
委员会望新条款既
和禁止作为交换条件的性骚扰,也
和禁止敌意工作环境骚扰。
Il reste cependant que la liberté dont disposent les États et les organisations internationales pour déterminer l'autorité compétente pour décider de la formulation d'une réserve et la procédure à suivre en vue de sa formulation pose des problèmes comparables à ceux résultant de la liberté, identique, dont bénéficient les parties à un traité en ce qui concerne la procédure interne de ratification: quid si les règles internes n'ont pas été respectées?
(8) 不过各国和国际组织在确有权决
提出保留的主管当局和提出保留应遵循的程序方面享有的自由提出了一些问题,类似于条约缔约方拥有的同样的内部批准程序自由产生的问题:如内部规则未获遵守怎么办?
En revanche, précisément parce qu'elles peuvent, en principe, être formulées à tout moment, les déclarations interprétatives simples posent un problème particulier qui n'a pas été rencontré s'agissant des réserves (et qui ne se pose pas non plus en ce qui concerne les déclarations interprétatives conditionnelles) : quid lorsque le traité sur lequel elles portent prévoit expressément qu'elles ne peuvent être formulées qu'à un ou des moments spécifiés, comme c'est le cas, par exemple, de l'article 310 de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer?
但是,正是由于单纯的解释性声明在原则上可以随时提具, 它们却引起一个在保留方面没有碰到的(而且就有条件的解释性声明来说也不会产生的)特殊问题:如果其所适用的条约明白规它们只可在特
的时刻提具,如《联合国海洋法公约》第310条 的情况那样,则怎么办?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je crois qu'il acceptera; mais s'il refuse, quid?
我想他会接受, 但是如果他拒绝, 怎么办?
Par exemple, quid de la confidentialité des informations reçues des parties durant cette tentative?
例如,尝试期间从当事人处获得资料
保密问题如何处理?
La Commission a dit espérer que les nouvelles dispositions définiraient et interdiraient, d'une part, le harcèlement sexuel quid pro quo et, d'autre part, le harcèlement en raison d'un environnement de travail hostile.
委员会望新条款既要界定和禁止作为交换条件
性骚扰,也要界定和禁止敌意工作环境骚扰。
Il reste cependant que la liberté dont disposent les États et les organisations internationales pour déterminer l'autorité compétente pour décider de la formulation d'une réserve et la procédure à suivre en vue de sa formulation pose des problèmes comparables à ceux résultant de la liberté, identique, dont bénéficient les parties à un traité en ce qui concerne la procédure interne de ratification: quid si les règles internes n'ont pas été respectées?
(8) 不过各国和国际组织在确定有权决定提出保留主管当局和提出保留应遵循
程序方面享有
自由提出了一些问题,类似于条约缔约方拥有
样
内部批准程序自由产生
问题:如内部规则未获遵守怎么办?
En revanche, précisément parce qu'elles peuvent, en principe, être formulées à tout moment, les déclarations interprétatives simples posent un problème particulier qui n'a pas été rencontré s'agissant des réserves (et qui ne se pose pas non plus en ce qui concerne les déclarations interprétatives conditionnelles) : quid lorsque le traité sur lequel elles portent prévoit expressément qu'elles ne peuvent être formulées qu'à un ou des moments spécifiés, comme c'est le cas, par exemple, de l'article 310 de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer?
但是,正是由于单纯解释性声明在原则上可以随时提具, 它们却引起一个在保留方面没有碰到
(而且就有条件
解释性声明来说也不会产生
)特殊问题:如果其所适用
条约明白规定它们只可在特定
时刻提具,如《联合国海洋法公约》第310条
情况那样,则怎么办?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je crois qu'il acceptera; mais s'il refuse, quid?
我想他会接受的, 但是如果他拒绝, ?
Par exemple, quid de la confidentialité des informations reçues des parties durant cette tentative?
例如,尝试期间从当事人处获得的资料的保密问题如何处理?
La Commission a dit espérer que les nouvelles dispositions définiraient et interdiraient, d'une part, le harcèlement sexuel quid pro quo et, d'autre part, le harcèlement en raison d'un environnement de travail hostile.
委员会望新条款既要界定和禁止作为交换条件的性骚扰,也要界定和禁止
作环境骚扰。
Il reste cependant que la liberté dont disposent les États et les organisations internationales pour déterminer l'autorité compétente pour décider de la formulation d'une réserve et la procédure à suivre en vue de sa formulation pose des problèmes comparables à ceux résultant de la liberté, identique, dont bénéficient les parties à un traité en ce qui concerne la procédure interne de ratification: quid si les règles internes n'ont pas été respectées?
(8) 不过各国和国际组织在确定有权决定提出保留的主管当局和提出保留应遵循的程序方面享有的自由提出了一些问题,类似于条约缔约方拥有的同样的内部批准程序自由产生的问题:如内部规则未获遵守?
En revanche, précisément parce qu'elles peuvent, en principe, être formulées à tout moment, les déclarations interprétatives simples posent un problème particulier qui n'a pas été rencontré s'agissant des réserves (et qui ne se pose pas non plus en ce qui concerne les déclarations interprétatives conditionnelles) : quid lorsque le traité sur lequel elles portent prévoit expressément qu'elles ne peuvent être formulées qu'à un ou des moments spécifiés, comme c'est le cas, par exemple, de l'article 310 de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer?
但是,正是由于单纯的解释性声明在原则上可以随时提具, 它们却引起一个在保留方面没有碰到的(而且就有条件的解释性声明来说也不会产生的)特殊问题:如果其所适用的条约明白规定它们只可在特定的时刻提具,如《联合国海洋法公约》第310条 的情况那样,则?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。