Dans les fantasmes des Occidentaux.Il suffit de regarder les odalisques nues de Matisse ou de lire Kant et sa conception de la beauté idéale !
西方人的性幻想只那些后宫赤裸的姬妾或者
读康德和想象康德心目中理想的美人就足够了。
Dans les fantasmes des Occidentaux.Il suffit de regarder les odalisques nues de Matisse ou de lire Kant et sa conception de la beauté idéale !
西方人的性幻想只那些后宫赤裸的姬妾或者
读康德和想象康德心目中理想的美人就足够了。
Le nombre des avortements reste très élevé dans l'ensemble du pays, et surtout à Tirana, Mati, Devolli, Durres, Berati, Permeti et Kolonja (d'une manière générale là où la densité de la population est forte).
根据地理分类统计数字,阿尔巴尼亚全国范围内的流产数量巨大,主地拉那、马蒂、代沃利、
拉斯、培拉特、佩尔
特和科洛涅区(这些区的人口密度一般
高)。
Nous attachons, quant à nous, une importance toute particulière au renforcement de ce processus en vue de maximiser l'influence potentielle de cette instance sur la prise de décision en mati ère de politique macroéconomique et de coopération au développement.
对我们来说,尤为重的
,应当加强这一进程,以便最大程度地发挥这样一个论坛影响宏观经济政策和发展合作决策的潜力。
Deux réunions informelles ont été tenues avec la Fédération de Russie, par le biais de son ambassade, afin de réactiver le protocole d'accord signé par l'Agence russe pour l'aviation et l'espace (encore en vigueur) et de ranimer la Convention sur la coopération scientifique, technologique et éducative (en vigueur) signée avec l'Université technologique et aérospatiale d'état (MATI) de Tsiolkovsky.
已通过俄罗斯联邦大使馆与俄罗斯举行了两次非正式会议,目的给俄罗斯航空航天局签订的《谅解备忘录》(有效)重新注入活力,并重新激活俄罗斯齐奥尔科夫斯基州立理工和航空大学(MATI)签订的《科学、技术和教育合作公约》(有效)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans les fantasmes des Occidentaux.Il suffit de regarder les odalisques nues de Matisse ou de lire Kant et sa conception de la beauté idéale !
西方人的性幻想只是宫赤裸的姬妾或者是读康德和想象康德心目中理想的美人就足够了。
Le nombre des avortements reste très élevé dans l'ensemble du pays, et surtout à Tirana, Mati, Devolli, Durres, Berati, Permeti et Kolonja (d'une manière générale là où la densité de la population est forte).
根据地理分类统计数字,阿尔巴尼亚全国范围内的流产数量巨大,主要是在地拉、马蒂、代沃利、都拉
、培拉特、佩尔
特和科洛涅区(这
区的人口密度一般都比较高)。
Nous attachons, quant à nous, une importance toute particulière au renforcement de ce processus en vue de maximiser l'influence potentielle de cette instance sur la prise de décision en mati ère de politique macroéconomique et de coopération au développement.
对我们来说,尤为重要的是,应当加强这一进程,以便最大程度地发挥这样一个论坛影响宏观经济政策和发展合作决策的潜力。
Deux réunions informelles ont été tenues avec la Fédération de Russie, par le biais de son ambassade, afin de réactiver le protocole d'accord signé par l'Agence russe pour l'aviation et l'espace (encore en vigueur) et de ranimer la Convention sur la coopération scientifique, technologique et éducative (en vigueur) signée avec l'Université technologique et aérospatiale d'état (MATI) de Tsiolkovsky.
已通过俄邦大使馆与俄
举行了两次非正式会议,目的是给俄
航空航天局签订的《谅解备忘录》(有效)重新注入活力,并重新激活俄
齐奥尔科夫
基州立理工和航空大学(MATI)签订的《科学、技术和教育合作公约》(有效)。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans les fantasmes des Occidentaux.Il suffit de regarder les odalisques nues de Matisse ou de lire Kant et sa conception de la beauté idéale !
西方人的性幻想只是些后宫赤裸的姬妾或者是读康德和想象康德心目中理想的美人就足够了。
Le nombre des avortements reste très élevé dans l'ensemble du pays, et surtout à Tirana, Mati, Devolli, Durres, Berati, Permeti et Kolonja (d'une manière générale là où la densité de la population est forte).
根据理分类统计数字,阿尔巴尼亚全国范围内的流产数量巨大,主要是在
、马蒂、代沃利、都
斯、培
特、佩尔
特和科洛涅区(这些区的人口密
都比较高)。
Nous attachons, quant à nous, une importance toute particulière au renforcement de ce processus en vue de maximiser l'influence potentielle de cette instance sur la prise de décision en mati ère de politique macroéconomique et de coopération au développement.
对我们来说,尤为重要的是,应当加强这进程,以便最大程
发挥这样
个论坛影响宏观经济政策和发展合作决策的潜力。
Deux réunions informelles ont été tenues avec la Fédération de Russie, par le biais de son ambassade, afin de réactiver le protocole d'accord signé par l'Agence russe pour l'aviation et l'espace (encore en vigueur) et de ranimer la Convention sur la coopération scientifique, technologique et éducative (en vigueur) signée avec l'Université technologique et aérospatiale d'état (MATI) de Tsiolkovsky.
已通过俄罗斯联邦大使馆与俄罗斯举行了两次非正式会议,目的是给俄罗斯航空航天局签订的《谅解备忘录》(有效)重新注入活力,并重新激活俄罗斯齐奥尔科夫斯基州立理工和航空大学(MATI)签订的《科学、技术和教育合作公约》(有效)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans les fantasmes des Occidentaux.Il suffit de regarder les odalisques nues de Matisse ou de lire Kant et sa conception de la beauté idéale !
西方人的性幻想只是那些后宫赤裸的姬妾或者是读康德和想象康德心目中理想的美人就足够了。
Le nombre des avortements reste très élevé dans l'ensemble du pays, et surtout à Tirana, Mati, Devolli, Durres, Berati, Permeti et Kolonja (d'une manière générale là où la densité de la population est forte).
根据地理分类统计数字,阿尔巴尼亚全国范围内的流产数量巨大,主要是在地拉那、马蒂、代沃利、都拉、培拉特、佩尔
特和科洛涅区(这些区的人口密度一般都比较高)。
Nous attachons, quant à nous, une importance toute particulière au renforcement de ce processus en vue de maximiser l'influence potentielle de cette instance sur la prise de décision en mati ère de politique macroéconomique et de coopération au développement.
对我们来说,尤为重要的是,应当加强这一进程,以便最大程度地发挥这样一个论坛影响宏观经济政策和发展合作决策的潜力。
Deux réunions informelles ont été tenues avec la Fédération de Russie, par le biais de son ambassade, afin de réactiver le protocole d'accord signé par l'Agence russe pour l'aviation et l'espace (encore en vigueur) et de ranimer la Convention sur la coopération scientifique, technologique et éducative (en vigueur) signée avec l'Université technologique et aérospatiale d'état (MATI) de Tsiolkovsky.
已通过俄罗联邦大使馆与俄罗
举行了两次非正式会议,目的是给俄罗
天局签订的《谅解备忘录》(有效)重新注入活力,并重新激活俄罗
齐奥尔科夫
基州立理工和
大学(MATI)签订的《科学、技术和教育合作公约》(有效)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans les fantasmes des Occidentaux.Il suffit de regarder les odalisques nues de Matisse ou de lire Kant et sa conception de la beauté idéale !
西方人的性幻想只是那些后宫赤裸的姬妾或者是读康德和想象康德心目中理想的美人就足够了。
Le nombre des avortements reste très élevé dans l'ensemble du pays, et surtout à Tirana, Mati, Devolli, Durres, Berati, Permeti et Kolonja (d'une manière générale là où la densité de la population est forte).
根据地理分类统计,
尔巴尼亚全国范围内的流产
量巨大,主要是在地拉那、马蒂、代沃利、都拉斯、培拉特、佩尔
特和科洛涅区(这些区的人口密度
般都比较高)。
Nous attachons, quant à nous, une importance toute particulière au renforcement de ce processus en vue de maximiser l'influence potentielle de cette instance sur la prise de décision en mati ère de politique macroéconomique et de coopération au développement.
对我们来说,尤为重要的是,应当加强这,以便最大
度地发挥这样
个论坛影响宏观经济政策和发展合作决策的潜力。
Deux réunions informelles ont été tenues avec la Fédération de Russie, par le biais de son ambassade, afin de réactiver le protocole d'accord signé par l'Agence russe pour l'aviation et l'espace (encore en vigueur) et de ranimer la Convention sur la coopération scientifique, technologique et éducative (en vigueur) signée avec l'Université technologique et aérospatiale d'état (MATI) de Tsiolkovsky.
已通过俄罗斯联邦大使馆与俄罗斯举行了两次非正式会议,目的是给俄罗斯航空航天局签订的《谅解备忘录》(有效)重新注入活力,并重新激活俄罗斯齐奥尔科夫斯基州立理工和航空大学(MATI)签订的《科学、技术和教育合作公约》(有效)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans les fantasmes des Occidentaux.Il suffit de regarder les odalisques nues de Matisse ou de lire Kant et sa conception de la beauté idéale !
西方人的性幻想只是那些后宫赤裸的姬妾或者是读德和想
德心目中理想的美人就足够了。
Le nombre des avortements reste très élevé dans l'ensemble du pays, et surtout à Tirana, Mati, Devolli, Durres, Berati, Permeti et Kolonja (d'une manière générale là où la densité de la population est forte).
根据地理分类统计数字,阿尔巴尼亚全国范围内的流产数量巨大,主要是在地拉那、马蒂、代沃利、都拉斯、培拉特、佩尔特和科洛涅区(这些区的人口密度一般都比较高)。
Nous attachons, quant à nous, une importance toute particulière au renforcement de ce processus en vue de maximiser l'influence potentielle de cette instance sur la prise de décision en mati ère de politique macroéconomique et de coopération au développement.
对我们来说,尤为重要的是,应当加强这一进程,以便最大程度地发挥这样一个论坛影响宏观经和发展合作决
的潜力。
Deux réunions informelles ont été tenues avec la Fédération de Russie, par le biais de son ambassade, afin de réactiver le protocole d'accord signé par l'Agence russe pour l'aviation et l'espace (encore en vigueur) et de ranimer la Convention sur la coopération scientifique, technologique et éducative (en vigueur) signée avec l'Université technologique et aérospatiale d'état (MATI) de Tsiolkovsky.
已通过俄罗斯联邦大使馆与俄罗斯举行了两次非正式会议,目的是给俄罗斯航空航天局签订的《谅解备忘录》(有效)重新注入活力,并重新激活俄罗斯齐奥尔科夫斯基州立理工和航空大学(MATI)签订的《科学、技术和教育合作公约》(有效)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans les fantasmes des Occidentaux.Il suffit de regarder les odalisques nues de Matisse ou de lire Kant et sa conception de la beauté idéale !
西方人的性幻想只是那些后宫赤裸的姬妾或者是读康德和想象康德心目中理想的美人就足够。
Le nombre des avortements reste très élevé dans l'ensemble du pays, et surtout à Tirana, Mati, Devolli, Durres, Berati, Permeti et Kolonja (d'une manière générale là où la densité de la population est forte).
根据地理分类统计数字,阿尔巴尼亚全国范围内的流产数量巨大,主要是在地拉那、马蒂、代沃利、都拉斯、培拉特、佩尔特和科洛涅区(这些区的人口密度一般都比较高)。
Nous attachons, quant à nous, une importance toute particulière au renforcement de ce processus en vue de maximiser l'influence potentielle de cette instance sur la prise de décision en mati ère de politique macroéconomique et de coopération au développement.
对我们来说,尤为重要的是,应当加强这一进程,以便最大程度地发挥这样一个论坛影响宏观经济政策和发展合作决策的潜力。
Deux réunions informelles ont été tenues avec la Fédération de Russie, par le biais de son ambassade, afin de réactiver le protocole d'accord signé par l'Agence russe pour l'aviation et l'espace (encore en vigueur) et de ranimer la Convention sur la coopération scientifique, technologique et éducative (en vigueur) signée avec l'Université technologique et aérospatiale d'état (MATI) de Tsiolkovsky.
已通过俄罗斯联邦大使馆与俄罗斯举行非正式会议,目的是给俄罗斯航空航天局签订的《谅解备忘录》(有效)重新注入活力,并重新激活俄罗斯齐奥尔科夫斯基州立理工和航空大学(MATI)签订的《科学、技术和教育合作公约》(有效)。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans les fantasmes des Occidentaux.Il suffit de regarder les odalisques nues de Matisse ou de lire Kant et sa conception de la beauté idéale !
西方人的性幻想只是那些后宫赤裸的姬妾或者是读康德和想象康德心目中理想的美人就足够了。
Le nombre des avortements reste très élevé dans l'ensemble du pays, et surtout à Tirana, Mati, Devolli, Durres, Berati, Permeti et Kolonja (d'une manière générale là où la densité de la population est forte).
根据地理分类统计数字,阿亚全国范围内的流产数量巨大,主要是在地拉那、马蒂、代沃利、都拉斯、培拉特、佩
特和科洛涅区(
些区的人口密度一般都比较高)。
Nous attachons, quant à nous, une importance toute particulière au renforcement de ce processus en vue de maximiser l'influence potentielle de cette instance sur la prise de décision en mati ère de politique macroéconomique et de coopération au développement.
对我们来说,尤为重要的是,应当一进程,以便最大程度地发挥
样一个论坛影响宏观经济政策和发展合作决策的潜力。
Deux réunions informelles ont été tenues avec la Fédération de Russie, par le biais de son ambassade, afin de réactiver le protocole d'accord signé par l'Agence russe pour l'aviation et l'espace (encore en vigueur) et de ranimer la Convention sur la coopération scientifique, technologique et éducative (en vigueur) signée avec l'Université technologique et aérospatiale d'état (MATI) de Tsiolkovsky.
已通过俄罗斯联邦大使馆与俄罗斯举行了两次非正式会议,目的是给俄罗斯航空航天局签订的《谅解备忘录》(有效)重新注入活力,并重新激活俄罗斯齐奥科夫斯基州立理工和航空大学(MATI)签订的《科学、技术和教育合作公约》(有效)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans les fantasmes des Occidentaux.Il suffit de regarder les odalisques nues de Matisse ou de lire Kant et sa conception de la beauté idéale !
西方人的性幻想只是那些后宫赤裸的姬妾或者是读康德和想象康德中理想的美人就足够了。
Le nombre des avortements reste très élevé dans l'ensemble du pays, et surtout à Tirana, Mati, Devolli, Durres, Berati, Permeti et Kolonja (d'une manière générale là où la densité de la population est forte).
根据地理分类统计数字,阿尔巴尼亚全国范围内的流产数量巨大,主要是在地拉那、马蒂、代沃利、都拉斯、培拉特、佩尔特和科洛涅区(这些区的人口密度一般都比较高)。
Nous attachons, quant à nous, une importance toute particulière au renforcement de ce processus en vue de maximiser l'influence potentielle de cette instance sur la prise de décision en mati ère de politique macroéconomique et de coopération au développement.
对我们来说,尤为重要的是,应当加强这一进程,以便最大程度地发挥这样一个论坛影响宏政策和发展合作决策的潜力。
Deux réunions informelles ont été tenues avec la Fédération de Russie, par le biais de son ambassade, afin de réactiver le protocole d'accord signé par l'Agence russe pour l'aviation et l'espace (encore en vigueur) et de ranimer la Convention sur la coopération scientifique, technologique et éducative (en vigueur) signée avec l'Université technologique et aérospatiale d'état (MATI) de Tsiolkovsky.
已通过俄罗斯联邦大使馆与俄罗斯举行了两次非正式会议,的是给俄罗斯航空航天局签订的《谅解备忘录》(有效)重新注入活力,并重新激活俄罗斯齐奥尔科夫斯基州立理工和航空大学(MATI)签订的《科学、技术和教育合作公约》(有效)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的
点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans les fantasmes des Occidentaux.Il suffit de regarder les odalisques nues de Matisse ou de lire Kant et sa conception de la beauté idéale !
西方人的性幻想只是那些后宫赤裸的姬妾或者是读康德和想象康德中理想的美人就足够了。
Le nombre des avortements reste très élevé dans l'ensemble du pays, et surtout à Tirana, Mati, Devolli, Durres, Berati, Permeti et Kolonja (d'une manière générale là où la densité de la population est forte).
根据地理分类统计数字,阿尔巴尼亚全国范围内的流产数量巨大,主要是在地拉那、马蒂、代沃利、都拉斯、培拉特、佩尔特和科洛涅区(这些区的人口密度一般都比较高)。
Nous attachons, quant à nous, une importance toute particulière au renforcement de ce processus en vue de maximiser l'influence potentielle de cette instance sur la prise de décision en mati ère de politique macroéconomique et de coopération au développement.
对我们来说,尤为重要的是,应当加强这一进程,以便最大程度地发挥这样一个论坛影响宏政策和发展合作决策的潜力。
Deux réunions informelles ont été tenues avec la Fédération de Russie, par le biais de son ambassade, afin de réactiver le protocole d'accord signé par l'Agence russe pour l'aviation et l'espace (encore en vigueur) et de ranimer la Convention sur la coopération scientifique, technologique et éducative (en vigueur) signée avec l'Université technologique et aérospatiale d'état (MATI) de Tsiolkovsky.
已通过俄罗斯联邦大使馆与俄罗斯举行了两次非正式会议,的是给俄罗斯航空航天局签订的《谅解备忘录》(有效)重新注入活力,并重新激活俄罗斯齐奥尔科夫斯基州立理工和航空大学(MATI)签订的《科学、技术和教育合作公约》(有效)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的
点;若发现问题,欢迎向我们指正。