Même si, malheureusement, on dénombre encore des victimes.
不过,很不幸的是,仍然有受害者。
Même si, malheureusement, on dénombre encore des victimes.
不过,很不幸的是,仍然有受害者。
Mais, même si nous l'entendons, les mots ne suffisent pas.
但即使我们听到,言词是不够的。
Même si je ne les mentionne pas individuellement, je les remercie tous.
尽管我不一一提到他们,但是我要感谢他们所有人。
Même si une expulsion est unilatérale, elle se fonde sur le droit national.
驱逐可能是单方面的,但来源是国家立法。
La responsabilité doit être collective, même si des solutions sont recherchées dans différentes directions.
应当任,即使寻求多种不同的解决办法。
Même si nous avons d'ores et déjà une bonne raison de nous réjouir.
但现在,我们确实有理由感到满。
Même si la région kurde demeure relativement calme, une série d'incidents suscite des inquiétudes.
虽然库尔德地区仍相对平静,但一系列事件令人颇感关切。
Le deuxième concerne la criminalité qui, même si elle est restée stable, continue d'être élevée.
其次是题,
率虽较为稳定但仍偏高。
Même si l'enquête a été globalement bien reçue, des réserves ont été émises.
尽管态度总的来说十积极,但不是没有保留
见。
De même, si une réserve était retirée, l'objection à celle-ci n'aurait, automatiquement, plus aucun effet.
同样,如果一项保留被撤回,对该保留的反对自然不再产生任何效果。
Même si le monde connaît de multiples problèmes, la situation au Sahara occidental est une honte.
尽管世界上有许多题,但是西撒哈拉的情形却是一个耻辱。
Même si nous appuyons ce document, ma délégation souhaite rappeler certaines de ses positions de principe.
尽管我们对CD/2007/L.1号文件给予支持,但我国代表团愿重申我们的一些原则立场。
Même si la terminologie peut varier, la ligne de division de base est fondamentalement la même.
虽然所用术语可能不同,但基本的区别是相同的。
Même si le cessez-le-feu a été maintenu, il est nécessaire de s'attaquer aux causes du conflit.
尽管停火取得了成功的进展,必需解决冲突的根源。
L'UNICEF s'occupe de former le personnel même si des difficultés sont à signaler dans ce domaine.
儿童基金会负提供人员培训,尽管在这方面存在困难。
Une objection tardive même si elle n'était pas valide était toujours une objection.
逾期反对,即使没有效力,但仍是反对。
L'électricité est un élément infrastructurel fondamental même si ce n'est pas forcément le plus valorisant.
电力是基础设施中一个关键要素,尽管它不一定是最显眼的要素。
En cinq ans, des progrès notables ont été accomplis, même si trop de besoins demeurent encore insatisfaits.
尽管五年来取得了长足进步,但还有大量需求尚待满足。
Même si l'ONU est un forum particulièrement approprié pour le dialogue, nous ne pouvons nous arrêter là.
虽然联合国是一个开展对话的理想论坛,但是,我们决不能止步于此。
La Cour est, dans l'ensemble, satisfaite de ses propres procédures, même si des améliorations sont toujours possibles.
法院对自身的程序总体上是满的,不过仍有改进的余地。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现
题,欢迎向我们指正。
Même si, malheureusement, on dénombre encore des victimes.
不过,很不幸的是,仍有
害者。
Mais, même si nous l'entendons, les mots ne suffisent pas.
但即使我们听到,言词是不够的。
Même si je ne les mentionne pas individuellement, je les remercie tous.
尽管我不一一提到他们,但是我要感谢他们所有人。
Même si une expulsion est unilatérale, elle se fonde sur le droit national.
驱逐可能是单方面的,但来源是国家立法。
La responsabilité doit être collective, même si des solutions sont recherchées dans différentes directions.
应当分担责任,即使寻求多种不同的解决办法。
Même si nous avons d'ores et déjà une bonne raison de nous réjouir.
但现在,我们确实有理由感到满。
Même si la région kurde demeure relativement calme, une série d'incidents suscite des inquiétudes.
虽库尔德地区仍相对平静,但一系列事件令人颇感关切。
Le deuxième concerne la criminalité qui, même si elle est restée stable, continue d'être élevée.
其次是犯罪问题,犯罪率虽较为稳定但仍偏高。
Même si l'enquête a été globalement bien reçue, des réserves ont été émises.
尽管态度总的来说十分积极,但不是没有保留见。
De même, si une réserve était retirée, l'objection à celle-ci n'aurait, automatiquement, plus aucun effet.
同样,如果一项保留被撤回,对该保留的反对自不
任何效果。
Même si le monde connaît de multiples problèmes, la situation au Sahara occidental est une honte.
尽管世界上有许多问题,但是西撒哈拉的情形却是一个耻辱。
Même si nous appuyons ce document, ma délégation souhaite rappeler certaines de ses positions de principe.
尽管我们对CD/2007/L.1号文件给予支持,但我国代表团愿重申我们的一些原则立场。
Même si la terminologie peut varier, la ligne de division de base est fondamentalement la même.
虽所用术语可能不同,但基本的区别是相同的。
Même si le cessez-le-feu a été maintenu, il est nécessaire de s'attaquer aux causes du conflit.
尽管停火取得了成功的进展,必需解决冲突的根源。
L'UNICEF s'occupe de former le personnel même si des difficultés sont à signaler dans ce domaine.
儿童基金会负责提供人员培训,尽管在这方面存在困难。
Une objection tardive même si elle n'était pas valide était toujours une objection.
逾期反对,即使没有效力,但仍是反对。
L'électricité est un élément infrastructurel fondamental même si ce n'est pas forcément le plus valorisant.
电力是基础设施中一个关键要素,尽管它不一定是最显眼的要素。
En cinq ans, des progrès notables ont été accomplis, même si trop de besoins demeurent encore insatisfaits.
尽管五年来取得了长足进步,但还有大量需求尚待满足。
Même si l'ONU est un forum particulièrement approprié pour le dialogue, nous ne pouvons nous arrêter là.
虽联合国是一个开展对话的理想论坛,但是,我们决不能止步于此。
La Cour est, dans l'ensemble, satisfaite de ses propres procédures, même si des améliorations sont toujours possibles.
法院对自身的程序总体上是满的,不过仍有改进的余地。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Même si, malheureusement, on dénombre encore des victimes.
不过,很不幸的是,仍然有受害者。
Mais, même si nous l'entendons, les mots ne suffisent pas.
但即使我们听到,言词是不够的。
Même si je ne les mentionne pas individuellement, je les remercie tous.
尽管我不一一提到他们,但是我要感谢他们所有人。
Même si une expulsion est unilatérale, elle se fonde sur le droit national.
驱逐可能是单方面的,但来源是国家立法。
La responsabilité doit être collective, même si des solutions sont recherchées dans différentes directions.
应当分担责任,即使寻求多种不同的解决办法。
Même si nous avons d'ores et déjà une bonne raison de nous réjouir.
但现在,我们确实有理由感到满。
Même si la région kurde demeure relativement calme, une série d'incidents suscite des inquiétudes.
虽然库尔德地区仍相对平静,但一系列事件令人颇感关切。
Le deuxième concerne la criminalité qui, même si elle est restée stable, continue d'être élevée.
其次是犯罪问题,犯罪率虽较为稳定但仍偏高。
Même si l'enquête a été globalement bien reçue, des réserves ont été émises.
尽管态度总的来说十分积极,但不是没有保留见。
De même, si une réserve était retirée, l'objection à celle-ci n'aurait, automatiquement, plus aucun effet.
同样,如果一项保留被撤回,对该保留的反对自然不再产生任何效果。
Même si le monde connaît de multiples problèmes, la situation au Sahara occidental est une honte.
尽管世界上有许多问题,但是西撒哈拉的情形却是一个耻辱。
Même si nous appuyons ce document, ma délégation souhaite rappeler certaines de ses positions de principe.
尽管我们对CD/2007/L.1号文件给予支持,但我国愿重申我们的一些原则立场。
Même si la terminologie peut varier, la ligne de division de base est fondamentalement la même.
虽然所用术语可能不同,但基本的区别是相同的。
Même si le cessez-le-feu a été maintenu, il est nécessaire de s'attaquer aux causes du conflit.
尽管停火取得了成功的进展,必需解决冲突的根源。
L'UNICEF s'occupe de former le personnel même si des difficultés sont à signaler dans ce domaine.
儿童基金会负责提供人员培训,尽管在这方面存在困难。
Une objection tardive même si elle n'était pas valide était toujours une objection.
逾期反对,即使没有效力,但仍是反对。
L'électricité est un élément infrastructurel fondamental même si ce n'est pas forcément le plus valorisant.
电力是基础设施中一个关键要素,尽管它不一定是最显眼的要素。
En cinq ans, des progrès notables ont été accomplis, même si trop de besoins demeurent encore insatisfaits.
尽管五年来取得了长足进步,但还有大量需求尚待满足。
Même si l'ONU est un forum particulièrement approprié pour le dialogue, nous ne pouvons nous arrêter là.
虽然联合国是一个开展对话的理想论坛,但是,我们决不能止步于此。
La Cour est, dans l'ensemble, satisfaite de ses propres procédures, même si des améliorations sont toujours possibles.
法院对自身的程序总体上是满的,不过仍有改进的余地。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Même si, malheureusement, on dénombre encore des victimes.
过,
的是,仍然有受害者。
Mais, même si nous l'entendons, les mots ne suffisent pas.
但即使我们听到,言词是够的。
Même si je ne les mentionne pas individuellement, je les remercie tous.
我
一一提到他们,但是我要感谢他们所有人。
Même si une expulsion est unilatérale, elle se fonde sur le droit national.
驱逐可能是单方面的,但来源是国家立法。
La responsabilité doit être collective, même si des solutions sont recherchées dans différentes directions.
应当分担责任,即使寻求多种同的解决办法。
Même si nous avons d'ores et déjà une bonne raison de nous réjouir.
但现在,我们确实有理由感到满。
Même si la région kurde demeure relativement calme, une série d'incidents suscite des inquiétudes.
虽然库尔德地区仍相对平静,但一系列事件令人颇感关切。
Le deuxième concerne la criminalité qui, même si elle est restée stable, continue d'être élevée.
其次是犯罪问题,犯罪率虽较为稳定但仍偏高。
Même si l'enquête a été globalement bien reçue, des réserves ont été émises.
态度总的来说十分积极,但
是没有保留
见。
De même, si une réserve était retirée, l'objection à celle-ci n'aurait, automatiquement, plus aucun effet.
同样,如一项保留被撤回,对该保留的反对自然
再产生任何效
。
Même si le monde connaît de multiples problèmes, la situation au Sahara occidental est une honte.
世界上有许多问题,但是西撒哈拉的情形却是一个耻辱。
Même si nous appuyons ce document, ma délégation souhaite rappeler certaines de ses positions de principe.
我们对CD/2007/L.1号文件给予支持,但我国代表团愿重申我们的一些原则立场。
Même si la terminologie peut varier, la ligne de division de base est fondamentalement la même.
虽然所用术语可能同,但基本的区别是相同的。
Même si le cessez-le-feu a été maintenu, il est nécessaire de s'attaquer aux causes du conflit.
停火取得了成功的进展,必需解决冲突的根源。
L'UNICEF s'occupe de former le personnel même si des difficultés sont à signaler dans ce domaine.
儿童基金会负责提供人员培训,在这方面存在困难。
Une objection tardive même si elle n'était pas valide était toujours une objection.
逾期反对,即使没有效力,但仍是反对。
L'électricité est un élément infrastructurel fondamental même si ce n'est pas forcément le plus valorisant.
电力是基础设施中一个关键要素,它
一定是最显眼的要素。
En cinq ans, des progrès notables ont été accomplis, même si trop de besoins demeurent encore insatisfaits.
五年来取得了长足进步,但还有大量需求尚待满足。
Même si l'ONU est un forum particulièrement approprié pour le dialogue, nous ne pouvons nous arrêter là.
虽然联合国是一个开展对话的理想论坛,但是,我们决能止步于此。
La Cour est, dans l'ensemble, satisfaite de ses propres procédures, même si des améliorations sont toujours possibles.
法院对自身的程序总体上是满的,
过仍有改进的余地。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Même si, malheureusement, on dénombre encore des victimes.
过,很
幸的是,仍然有受害者。
Mais, même si nous l'entendons, les mots ne suffisent pas.
但即使我们听到,言词是够的。
Même si je ne les mentionne pas individuellement, je les remercie tous.
尽管我一一提到他们,但是我要
谢他们所有
。
Même si une expulsion est unilatérale, elle se fonde sur le droit national.
驱逐可能是单方面的,但来源是国家立法。
La responsabilité doit être collective, même si des solutions sont recherchées dans différentes directions.
应当分担责任,即使寻求同的解决办法。
Même si nous avons d'ores et déjà une bonne raison de nous réjouir.
但现在,我们确实有理由到满
。
Même si la région kurde demeure relativement calme, une série d'incidents suscite des inquiétudes.
虽然库尔德地区仍相对平静,但一系列事件令关切。
Le deuxième concerne la criminalité qui, même si elle est restée stable, continue d'être élevée.
其次是犯罪问题,犯罪率虽较为稳定但仍偏高。
Même si l'enquête a été globalement bien reçue, des réserves ont été émises.
尽管态度总的来说十分积极,但是没有保留
见。
De même, si une réserve était retirée, l'objection à celle-ci n'aurait, automatiquement, plus aucun effet.
同样,如果一项保留被撤回,对该保留的反对自然再产生任何效果。
Même si le monde connaît de multiples problèmes, la situation au Sahara occidental est une honte.
尽管世界上有许问题,但是西撒哈拉的情形却是一个耻辱。
Même si nous appuyons ce document, ma délégation souhaite rappeler certaines de ses positions de principe.
尽管我们对CD/2007/L.1号文件给予支持,但我国代表团愿重申我们的一些原则立场。
Même si la terminologie peut varier, la ligne de division de base est fondamentalement la même.
虽然所用术语可能同,但基本的区别是相同的。
Même si le cessez-le-feu a été maintenu, il est nécessaire de s'attaquer aux causes du conflit.
尽管停火取得了成功的进展,必需解决冲突的根源。
L'UNICEF s'occupe de former le personnel même si des difficultés sont à signaler dans ce domaine.
儿童基金会负责提供员培训,尽管在这方面存在困难。
Une objection tardive même si elle n'était pas valide était toujours une objection.
逾期反对,即使没有效力,但仍是反对。
L'électricité est un élément infrastructurel fondamental même si ce n'est pas forcément le plus valorisant.
电力是基础设施中一个关键要素,尽管它一定是最显眼的要素。
En cinq ans, des progrès notables ont été accomplis, même si trop de besoins demeurent encore insatisfaits.
尽管五年来取得了长足进步,但还有大量需求尚待满足。
Même si l'ONU est un forum particulièrement approprié pour le dialogue, nous ne pouvons nous arrêter là.
虽然联合国是一个开展对话的理想论坛,但是,我们决能止步于此。
La Cour est, dans l'ensemble, satisfaite de ses propres procédures, même si des améliorations sont toujours possibles.
法院对自身的程序总体上是满的,
过仍有改进的余地。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Même si, malheureusement, on dénombre encore des victimes.
不过,很不幸是,仍然有受害者。
Mais, même si nous l'entendons, les mots ne suffisent pas.
但即使我们听到,言词是不够。
Même si je ne les mentionne pas individuellement, je les remercie tous.
尽管我不一一提到他们,但是我要感谢他们所有人。
Même si une expulsion est unilatérale, elle se fonde sur le droit national.
驱逐可能是单方面,但来源是国家立法。
La responsabilité doit être collective, même si des solutions sont recherchées dans différentes directions.
应当分担责任,即使寻求多种不决办法。
Même si nous avons d'ores et déjà une bonne raison de nous réjouir.
但现在,我们确实有理由感到满。
Même si la région kurde demeure relativement calme, une série d'incidents suscite des inquiétudes.
虽然库尔德地区仍相对平静,但一系列件
人颇感关切。
Le deuxième concerne la criminalité qui, même si elle est restée stable, continue d'être élevée.
其次是犯罪问题,犯罪率虽较为稳定但仍偏高。
Même si l'enquête a été globalement bien reçue, des réserves ont été émises.
尽管态度总来说十分积极,但不是没有保留
见。
De même, si une réserve était retirée, l'objection à celle-ci n'aurait, automatiquement, plus aucun effet.
样,如果一项保留被撤回,对该保留
反对自然不再产生任何效果。
Même si le monde connaît de multiples problèmes, la situation au Sahara occidental est une honte.
尽管世界上有许多问题,但是西撒哈拉情形却是一个耻辱。
Même si nous appuyons ce document, ma délégation souhaite rappeler certaines de ses positions de principe.
尽管我们对CD/2007/L.1号文件给予支持,但我国代表团愿重申我们一些原则立场。
Même si la terminologie peut varier, la ligne de division de base est fondamentalement la même.
虽然所用术语可能不,但基本
区别是相
。
Même si le cessez-le-feu a été maintenu, il est nécessaire de s'attaquer aux causes du conflit.
尽管停火取得了成功进展,必需
决冲突
根源。
L'UNICEF s'occupe de former le personnel même si des difficultés sont à signaler dans ce domaine.
儿童基金会负责提供人员培训,尽管在这方面存在困难。
Une objection tardive même si elle n'était pas valide était toujours une objection.
逾期反对,即使没有效力,但仍是反对。
L'électricité est un élément infrastructurel fondamental même si ce n'est pas forcément le plus valorisant.
电力是基础设施中一个关键要素,尽管它不一定是最显眼要素。
En cinq ans, des progrès notables ont été accomplis, même si trop de besoins demeurent encore insatisfaits.
尽管五年来取得了长足进步,但还有大量需求尚待满足。
Même si l'ONU est un forum particulièrement approprié pour le dialogue, nous ne pouvons nous arrêter là.
虽然联合国是一个开展对话理想论坛,但是,我们决不能止步于此。
La Cour est, dans l'ensemble, satisfaite de ses propres procédures, même si des améliorations sont toujours possibles.
法院对自身程序总体上是满
,不过仍有改进
余地。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Même si, malheureusement, on dénombre encore des victimes.
过,很
幸的是,仍然有受害者。
Mais, même si nous l'entendons, les mots ne suffisent pas.
但即使们听到,言词是
够的。
Même si je ne les mentionne pas individuellement, je les remercie tous.
尽管提到他们,但是
要感谢他们所有人。
Même si une expulsion est unilatérale, elle se fonde sur le droit national.
驱逐可能是单方面的,但来源是国家立法。
La responsabilité doit être collective, même si des solutions sont recherchées dans différentes directions.
应当分担责任,即使寻求多种同的解决办法。
Même si nous avons d'ores et déjà une bonne raison de nous réjouir.
但现在,们确实有理由感到满
。
Même si la région kurde demeure relativement calme, une série d'incidents suscite des inquiétudes.
虽然库尔德地区仍相对平静,但系列事件令人颇感关切。
Le deuxième concerne la criminalité qui, même si elle est restée stable, continue d'être élevée.
其次是犯罪问题,犯罪率虽较为稳定但仍偏高。
Même si l'enquête a été globalement bien reçue, des réserves ont été émises.
尽管态度总的来说十分积极,但是没有保留
见。
De même, si une réserve était retirée, l'objection à celle-ci n'aurait, automatiquement, plus aucun effet.
同,
项保留被撤回,对该保留的反对自然
再产生任何效
。
Même si le monde connaît de multiples problèmes, la situation au Sahara occidental est une honte.
尽管世界上有许多问题,但是西撒哈拉的情形却是个耻辱。
Même si nous appuyons ce document, ma délégation souhaite rappeler certaines de ses positions de principe.
尽管们对CD/2007/L.1号文件给予支持,但
国代表团愿重申
们的
些原则立场。
Même si la terminologie peut varier, la ligne de division de base est fondamentalement la même.
虽然所用术语可能同,但基本的区别是相同的。
Même si le cessez-le-feu a été maintenu, il est nécessaire de s'attaquer aux causes du conflit.
尽管停火取得了成功的进展,必需解决冲突的根源。
L'UNICEF s'occupe de former le personnel même si des difficultés sont à signaler dans ce domaine.
儿童基金会负责提供人员培训,尽管在这方面存在困难。
Une objection tardive même si elle n'était pas valide était toujours une objection.
逾期反对,即使没有效力,但仍是反对。
L'électricité est un élément infrastructurel fondamental même si ce n'est pas forcément le plus valorisant.
电力是基础设施中个关键要素,尽管它
定是最显眼的要素。
En cinq ans, des progrès notables ont été accomplis, même si trop de besoins demeurent encore insatisfaits.
尽管五年来取得了长足进步,但还有大量需求尚待满足。
Même si l'ONU est un forum particulièrement approprié pour le dialogue, nous ne pouvons nous arrêter là.
虽然联合国是个开展对话的理想论坛,但是,
们决
能止步于此。
La Cour est, dans l'ensemble, satisfaite de ses propres procédures, même si des améliorations sont toujours possibles.
法院对自身的程序总体上是满的,
过仍有改进的余地。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Même si, malheureusement, on dénombre encore des victimes.
不过,很不幸的是,仍然有受害者。
Mais, même si nous l'entendons, les mots ne suffisent pas.
但即使们听到,言词是不够的。
Même si je ne les mentionne pas individuellement, je les remercie tous.
尽管不一一提到他们,但是
要感谢他们所有人。
Même si une expulsion est unilatérale, elle se fonde sur le droit national.
驱逐可能是单方面的,但来源是国家立法。
La responsabilité doit être collective, même si des solutions sont recherchées dans différentes directions.
应当分担责任,即使寻求多种不同的解决办法。
Même si nous avons d'ores et déjà une bonne raison de nous réjouir.
但,
们确实有理由感到满
。
Même si la région kurde demeure relativement calme, une série d'incidents suscite des inquiétudes.
虽然库尔德地区仍相,但一系列事件令人颇感关切。
Le deuxième concerne la criminalité qui, même si elle est restée stable, continue d'être élevée.
其次是犯罪问题,犯罪率虽较为稳定但仍偏高。
Même si l'enquête a été globalement bien reçue, des réserves ont été émises.
尽管态度总的来说十分积极,但不是没有保留见。
De même, si une réserve était retirée, l'objection à celle-ci n'aurait, automatiquement, plus aucun effet.
同样,如果一项保留被撤回,该保留的反
自然不再产生任何效果。
Même si le monde connaît de multiples problèmes, la situation au Sahara occidental est une honte.
尽管世界上有许多问题,但是西撒哈拉的情形却是一个耻辱。
Même si nous appuyons ce document, ma délégation souhaite rappeler certaines de ses positions de principe.
尽管们
CD/2007/L.1号文件给予支持,但
国代表团愿重申
们的一些原则立场。
Même si la terminologie peut varier, la ligne de division de base est fondamentalement la même.
虽然所用术语可能不同,但基本的区别是相同的。
Même si le cessez-le-feu a été maintenu, il est nécessaire de s'attaquer aux causes du conflit.
尽管停火取得了成功的进展,必需解决冲突的根源。
L'UNICEF s'occupe de former le personnel même si des difficultés sont à signaler dans ce domaine.
儿童基金会负责提供人员培训,尽管这方面存
困难。
Une objection tardive même si elle n'était pas valide était toujours une objection.
逾期反,即使没有效力,但仍是反
。
L'électricité est un élément infrastructurel fondamental même si ce n'est pas forcément le plus valorisant.
电力是基础设施中一个关键要素,尽管它不一定是最显眼的要素。
En cinq ans, des progrès notables ont été accomplis, même si trop de besoins demeurent encore insatisfaits.
尽管五年来取得了长足进步,但还有大量需求尚待满足。
Même si l'ONU est un forum particulièrement approprié pour le dialogue, nous ne pouvons nous arrêter là.
虽然联合国是一个开展话的理想论坛,但是,
们决不能止步于此。
La Cour est, dans l'ensemble, satisfaite de ses propres procédures, même si des améliorations sont toujours possibles.
法院自身的程序总体上是满
的,不过仍有改进的余地。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向
们指正。
Même si, malheureusement, on dénombre encore des victimes.
不过,很不幸的是,仍然有受害者。
Mais, même si nous l'entendons, les mots ne suffisent pas.
但即使我们听到,言词是不够的。
Même si je ne les mentionne pas individuellement, je les remercie tous.
尽管我不一一提到他们,但是我要感谢他们所有人。
Même si une expulsion est unilatérale, elle se fonde sur le droit national.
驱是单方面的,但来源是国家立法。
La responsabilité doit être collective, même si des solutions sont recherchées dans différentes directions.
应当分担责任,即使寻求多种不同的解决办法。
Même si nous avons d'ores et déjà une bonne raison de nous réjouir.
但现在,我们确实有理由感到满。
Même si la région kurde demeure relativement calme, une série d'incidents suscite des inquiétudes.
虽然库尔德地区仍相对平静,但一系列事件令人颇感关切。
Le deuxième concerne la criminalité qui, même si elle est restée stable, continue d'être élevée.
其次是犯罪问题,犯罪率虽较为稳定但仍偏高。
Même si l'enquête a été globalement bien reçue, des réserves ont été émises.
尽管的来说十分积极,但不是没有保留
见。
De même, si une réserve était retirée, l'objection à celle-ci n'aurait, automatiquement, plus aucun effet.
同样,如果一项保留被撤回,对该保留的反对自然不再产生任何效果。
Même si le monde connaît de multiples problèmes, la situation au Sahara occidental est une honte.
尽管世界上有许多问题,但是西撒哈拉的情形却是一个耻辱。
Même si nous appuyons ce document, ma délégation souhaite rappeler certaines de ses positions de principe.
尽管我们对CD/2007/L.1号文件给予支持,但我国代表团愿重申我们的一些原则立场。
Même si la terminologie peut varier, la ligne de division de base est fondamentalement la même.
虽然所用术语不同,但基本的区别是相同的。
Même si le cessez-le-feu a été maintenu, il est nécessaire de s'attaquer aux causes du conflit.
尽管停火取得了成功的进展,必需解决冲突的根源。
L'UNICEF s'occupe de former le personnel même si des difficultés sont à signaler dans ce domaine.
儿童基金会负责提供人员培训,尽管在这方面存在困难。
Une objection tardive même si elle n'était pas valide était toujours une objection.
逾期反对,即使没有效力,但仍是反对。
L'électricité est un élément infrastructurel fondamental même si ce n'est pas forcément le plus valorisant.
电力是基础设施中一个关键要素,尽管它不一定是最显眼的要素。
En cinq ans, des progrès notables ont été accomplis, même si trop de besoins demeurent encore insatisfaits.
尽管五年来取得了长足进步,但还有大量需求尚待满足。
Même si l'ONU est un forum particulièrement approprié pour le dialogue, nous ne pouvons nous arrêter là.
虽然联合国是一个开展对话的理想论坛,但是,我们决不止步于此。
La Cour est, dans l'ensemble, satisfaite de ses propres procédures, même si des améliorations sont toujours possibles.
法院对自身的程序体上是满
的,不过仍有改进的余地。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Même si, malheureusement, on dénombre encore des victimes.
不过,很不幸的是,仍然有受害者。
Mais, même si nous l'entendons, les mots ne suffisent pas.
但即使听到,言词是不够的。
Même si je ne les mentionne pas individuellement, je les remercie tous.
尽管不一一提到他
,但是
要感谢他
所有人。
Même si une expulsion est unilatérale, elle se fonde sur le droit national.
驱逐可能是单方面的,但来源是国家立法。
La responsabilité doit être collective, même si des solutions sont recherchées dans différentes directions.
应当分担责任,即使寻求多种不同的解决办法。
Même si nous avons d'ores et déjà une bonne raison de nous réjouir.
但现在,确实有理由感到满
。
Même si la région kurde demeure relativement calme, une série d'incidents suscite des inquiétudes.
虽然库尔德地区仍相对平静,但一系列事件令人颇感关切。
Le deuxième concerne la criminalité qui, même si elle est restée stable, continue d'être élevée.
其次是犯罪问题,犯罪率虽较为稳定但仍偏高。
Même si l'enquête a été globalement bien reçue, des réserves ont été émises.
尽管态度总的来说十分积极,但不是没有保留见。
De même, si une réserve était retirée, l'objection à celle-ci n'aurait, automatiquement, plus aucun effet.
同样,如果一项保留被撤回,对该保留的反对自然不再产生任何效果。
Même si le monde connaît de multiples problèmes, la situation au Sahara occidental est une honte.
尽管世界上有许多问题,但是西撒哈拉的情形却是一个耻辱。
Même si nous appuyons ce document, ma délégation souhaite rappeler certaines de ses positions de principe.
尽管对CD/2007/L.1
件给予支持,但
国代表团愿重申
的一些原则立场。
Même si la terminologie peut varier, la ligne de division de base est fondamentalement la même.
虽然所用术语可能不同,但基本的区别是相同的。
Même si le cessez-le-feu a été maintenu, il est nécessaire de s'attaquer aux causes du conflit.
尽管停火取得了成功的进展,必需解决冲突的根源。
L'UNICEF s'occupe de former le personnel même si des difficultés sont à signaler dans ce domaine.
儿童基金会负责提供人员培训,尽管在这方面存在困难。
Une objection tardive même si elle n'était pas valide était toujours une objection.
逾期反对,即使没有效力,但仍是反对。
L'électricité est un élément infrastructurel fondamental même si ce n'est pas forcément le plus valorisant.
电力是基础设施中一个关键要素,尽管它不一定是最显眼的要素。
En cinq ans, des progrès notables ont été accomplis, même si trop de besoins demeurent encore insatisfaits.
尽管五年来取得了长足进步,但还有大量需求尚待满足。
Même si l'ONU est un forum particulièrement approprié pour le dialogue, nous ne pouvons nous arrêter là.
虽然联合国是一个开展对话的理想论坛,但是,决不能止步于此。
La Cour est, dans l'ensemble, satisfaite de ses propres procédures, même si des améliorations sont toujours possibles.
法院对自身的程序总体上是满的,不过仍有改进的余地。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。