Ils se sont également réjouis de la participation du Japon à la Conférence préparatoire.
各领导人还赞赏地欢迎
参加筹备会议。
Ils se sont également réjouis de la participation du Japon à la Conférence préparatoire.
各领导人还赞赏地欢迎
参加筹备会议。
M. Takahashi (Japon), dit que des événements importants sont intervenus dans les activités spatiales japonaises.
Takahashi先生()表示,在过去一年中
的空间活动取得了显著发展。
Le Japon reste prêt à soutenir politiquement et économiquement toute solution à la crise actuelle.
随时准备从政治上和经济上支持任何一种能解决目前危机的办法。
M. Wallace (États-Unis d'Amérique) souscrit à l'opinion du représentant du Japon.
Wallace先生(美利坚合众)赞同
代表的观点。
Au Japon, des vols ont été annulés à cause du manque de visibilité.
在,曾因能见度极差而不得不取消了当
的所有航班。
Celui du Japon ne fait pas exception à cette règle.
代表团怀疑采取惩罚性措施的价值,例如将未支付的分摊会费
数化或收取利息,这将阻碍会员
支付款项的努力,并危害到鼓励它们还清欠款的目标。
M. Yamada (Japon) fait remarquer que le projet d'articles tel qu'adopté est le résultat d'un compromis.
Yamada先生()
出,诸如已通过的条款草案是妥协的结果。
L'expérience du Japon dans ce domaine peut être utile pour la communauté internationale.
这方面的经验会对
际社会有益。
La Réunion a été présidée par Mme Kuniko Inoguchi (Japon).
猪口邦子担任会议主席。
M. Yamanaka (Japon) réaffirme le soutien de son gouvernement aux activités de la MONUC.
Yamanaka先生()重申,
政府支持联刚特派团的活动。
Je Japon encourage les États Membres à faire tous les efforts nécessaires à cet égard.
愿鼓励各会员
在这方面作出一切可能的努力。
Là encore, la démarche adoptée par le Japon peut sembler trop lente au Comité.
委员会可能再次认为的行动速度太慢了。
Gardant cela à l'esprit, le Japon est disposé à participer au mieux de ses capacités.
铭记这一点,准备尽其全力作出贡献。
Le Japon participe activement aux débats organisés au sein de diverses instances internationales.
积极参与在各种论坛举行的
际讨论。
Nous félicitons d'ailleurs le Japon pour l'organisation de cet exercice réussi.
我们祝贺成功地主办了这次演习活动。
En l'absence de M. Wolfe (Jamaïque), M. Ashiki (Japon), Vice-président, prend la présidence.
因沃尔夫先生(牙买加)缺席,副主席足木先生()代行主席职务。
Le Japon a continué d'assurer un vol hebdomadaire à la MANUI.
继续每周向联伊援助团提供一次专用航班。
Le secrétariat du Forum régional Asie-Pacifique des agences spatiales est situé au Japon.
亚洲-太平洋地区空间机构论坛秘书处设在。
M. Takasu (Japon) est élu Président de la Commission par acclamation.
高须先生()经鼓掌通过当选为会议主席。
Après l'adoption du projet de résolution, le représentant du Japon fait une déclaration.
代表在通过决议草案后发言。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们
正。
Ils se sont également réjouis de la participation du Japon à la Conférence préparatoire.
各领导人还赞赏地欢迎日本参加筹备会议。
M. Takahashi (Japon), dit que des événements importants sont intervenus dans les activités spatiales japonaises.
Takahashi先生(日本)表示,在年中日本的空间活动取得了显著发展。
Le Japon reste prêt à soutenir politiquement et économiquement toute solution à la crise actuelle.
日本随时准备从政治上和经济上持任何
种能解决目前危机的办法。
M. Wallace (États-Unis d'Amérique) souscrit à l'opinion du représentant du Japon.
Wallace先生(美利坚合众)赞同日本代表的观点。
Au Japon, des vols ont été annulés à cause du manque de visibilité.
在日本,曾因能见度极差而不得不取消了当日的所有航班。
Celui du Japon ne fait pas exception à cette règle.
日本代表团怀疑采取惩罚性措施的价值,例如将的分摊会费指数化或收取利息,这将阻碍会员
款项的努力,并危害到鼓励它们还清欠款的目标。
M. Yamada (Japon) fait remarquer que le projet d'articles tel qu'adopté est le résultat d'un compromis.
Yamada先生(日本)指出,诸如已通的条款草案是妥协的结果。
L'expérience du Japon dans ce domaine peut être utile pour la communauté internationale.
日本这方面的经验会对际社会有益。
La Réunion a été présidée par Mme Kuniko Inoguchi (Japon).
日本猪口邦子担任会议主席。
M. Yamanaka (Japon) réaffirme le soutien de son gouvernement aux activités de la MONUC.
Yamanaka先生(日本)重申,日本政府持联刚特派团的活动。
Je Japon encourage les États Membres à faire tous les efforts nécessaires à cet égard.
日本愿鼓励各会员在这方面作出
切可能的努力。
Là encore, la démarche adoptée par le Japon peut sembler trop lente au Comité.
委员会可能再次认为日本的行动速度太慢了。
Gardant cela à l'esprit, le Japon est disposé à participer au mieux de ses capacités.
铭记这点,日本准备尽其全力作出贡献。
Le Japon participe activement aux débats organisés au sein de diverses instances internationales.
日本积极参与在各种论坛举行的际讨论。
Nous félicitons d'ailleurs le Japon pour l'organisation de cet exercice réussi.
我们祝贺日本成功地主办了这次演习活动。
En l'absence de M. Wolfe (Jamaïque), M. Ashiki (Japon), Vice-président, prend la présidence.
因沃尔夫先生(牙买加)缺席,副主席足木先生(日本)代行主席职务。
Le Japon a continué d'assurer un vol hebdomadaire à la MANUI.
日本继续每周向联伊援助团提供次专用航班。
Le secrétariat du Forum régional Asie-Pacifique des agences spatiales est situé au Japon.
亚洲-太平洋地区空间机构论坛秘书处设在日本。
M. Takasu (Japon) est élu Président de la Commission par acclamation.
高须先生(日本)经鼓掌通当选为会议主席。
Après l'adoption du projet de résolution, le représentant du Japon fait une déclaration.
日本代表在通决议草案后发言。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经
人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils se sont également réjouis de la participation du Japon à la Conférence préparatoire.
各领导人还赞赏地欢迎日本参加筹备会议。
M. Takahashi (Japon), dit que des événements importants sont intervenus dans les activités spatiales japonaises.
Takahashi先生(日本)表示,在过去一年中日本的空间活动取得了显著发展。
Le Japon reste prêt à soutenir politiquement et économiquement toute solution à la crise actuelle.
日本随时准备从政治上和经济上支持任何一种解
危机的办法。
M. Wallace (États-Unis d'Amérique) souscrit à l'opinion du représentant du Japon.
Wallace先生(美利坚合众)赞同日本代表的观点。
Au Japon, des vols ont été annulés à cause du manque de visibilité.
在日本,见度极差而不得不取消了当日的所有航班。
Celui du Japon ne fait pas exception à cette règle.
日本代表团怀疑采取惩罚性措施的价值,例如将未支付的分摊会费指数化或收取利息,这将阻碍会员支付款项的努力,并危害到鼓励它们还清欠款的
标。
M. Yamada (Japon) fait remarquer que le projet d'articles tel qu'adopté est le résultat d'un compromis.
Yamada先生(日本)指出,诸如已通过的条款草案是妥协的结果。
L'expérience du Japon dans ce domaine peut être utile pour la communauté internationale.
日本这方面的经验会对际社会有益。
La Réunion a été présidée par Mme Kuniko Inoguchi (Japon).
日本猪口邦子担任会议主席。
M. Yamanaka (Japon) réaffirme le soutien de son gouvernement aux activités de la MONUC.
Yamanaka先生(日本)重申,日本政府支持联刚特派团的活动。
Je Japon encourage les États Membres à faire tous les efforts nécessaires à cet égard.
日本愿鼓励各会员在这方面作出一切可
的努力。
Là encore, la démarche adoptée par le Japon peut sembler trop lente au Comité.
委员会可再次认为日本的行动速度太慢了。
Gardant cela à l'esprit, le Japon est disposé à participer au mieux de ses capacités.
铭记这一点,日本准备尽其全力作出贡献。
Le Japon participe activement aux débats organisés au sein de diverses instances internationales.
日本积极参与在各种论坛举行的际讨论。
Nous félicitons d'ailleurs le Japon pour l'organisation de cet exercice réussi.
我们祝贺日本成功地主办了这次演习活动。
En l'absence de M. Wolfe (Jamaïque), M. Ashiki (Japon), Vice-président, prend la présidence.
沃尔夫先生(牙买加)缺席,副主席足木先生(日本)代行主席职务。
Le Japon a continué d'assurer un vol hebdomadaire à la MANUI.
日本继续每周向联伊援助团提供一次专用航班。
Le secrétariat du Forum régional Asie-Pacifique des agences spatiales est situé au Japon.
亚洲-太平洋地区空间机构论坛秘书处设在日本。
M. Takasu (Japon) est élu Président de la Commission par acclamation.
高须先生(日本)经鼓掌通过当选为会议主席。
Après l'adoption du projet de résolution, le représentant du Japon fait une déclaration.
日本代表在通过议草案后发言。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils se sont également réjouis de la participation du Japon à la Conférence préparatoire.
各领
赞赏地欢迎日本参加筹备会议。
M. Takahashi (Japon), dit que des événements importants sont intervenus dans les activités spatiales japonaises.
Takahashi先生(日本)表示,在过去一年中日本的空间活动取得了显著发展。
Le Japon reste prêt à soutenir politiquement et économiquement toute solution à la crise actuelle.
日本随时准备从政治上和经济上持任何一种能解决目前危机的办法。
M. Wallace (États-Unis d'Amérique) souscrit à l'opinion du représentant du Japon.
Wallace先生(美利坚合众)赞同日本代表的观点。
Au Japon, des vols ont été annulés à cause du manque de visibilité.
在日本,曾因能见度极差而不得不取消了当日的所有航班。
Celui du Japon ne fait pas exception à cette règle.
日本代表团怀疑采取惩罚性措施的价值,例如将未的分摊会费指数化或收取利息,这将阻碍会员
项的努力,并危害到鼓励它们
清欠
的目标。
M. Yamada (Japon) fait remarquer que le projet d'articles tel qu'adopté est le résultat d'un compromis.
Yamada先生(日本)指出,诸如已通过的条草案是妥协的结果。
L'expérience du Japon dans ce domaine peut être utile pour la communauté internationale.
日本这方面的经验会对际社会有益。
La Réunion a été présidée par Mme Kuniko Inoguchi (Japon).
日本猪口邦子担任会议主席。
M. Yamanaka (Japon) réaffirme le soutien de son gouvernement aux activités de la MONUC.
Yamanaka先生(日本)重申,日本政府持联刚特派团的活动。
Je Japon encourage les États Membres à faire tous les efforts nécessaires à cet égard.
日本愿鼓励各会员在这方面作出一切可能的努力。
Là encore, la démarche adoptée par le Japon peut sembler trop lente au Comité.
委员会可能再次认为日本的行动速度太慢了。
Gardant cela à l'esprit, le Japon est disposé à participer au mieux de ses capacités.
铭记这一点,日本准备尽其全力作出贡献。
Le Japon participe activement aux débats organisés au sein de diverses instances internationales.
日本积极参与在各种论坛举行的际讨论。
Nous félicitons d'ailleurs le Japon pour l'organisation de cet exercice réussi.
我们祝贺日本成功地主办了这次演习活动。
En l'absence de M. Wolfe (Jamaïque), M. Ashiki (Japon), Vice-président, prend la présidence.
因沃尔夫先生(牙买加)缺席,副主席足木先生(日本)代行主席职务。
Le Japon a continué d'assurer un vol hebdomadaire à la MANUI.
日本继续每周向联伊援助团提供一次专用航班。
Le secrétariat du Forum régional Asie-Pacifique des agences spatiales est situé au Japon.
亚洲-太平洋地区空间机构论坛秘书处设在日本。
M. Takasu (Japon) est élu Président de la Commission par acclamation.
高须先生(日本)经鼓掌通过当选为会议主席。
Après l'adoption du projet de résolution, le représentant du Japon fait une déclaration.
日本代表在通过决议草案后发言。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils se sont également réjouis de la participation du Japon à la Conférence préparatoire.
各领导人还赞赏地欢迎日本参加筹备会议。
M. Takahashi (Japon), dit que des événements importants sont intervenus dans les activités spatiales japonaises.
Takahashi先生(日本)表示,在过去一年中日本的空间活动了显著发展。
Le Japon reste prêt à soutenir politiquement et économiquement toute solution à la crise actuelle.
日本随时准备从政治和经济
任何一种能解决目前危机的办法。
M. Wallace (États-Unis d'Amérique) souscrit à l'opinion du représentant du Japon.
Wallace先生(美利坚合众)赞同日本代表的观点。
Au Japon, des vols ont été annulés à cause du manque de visibilité.
在日本,曾因能见度极差而消了当日的所有航班。
Celui du Japon ne fait pas exception à cette règle.
日本代表团怀疑采惩罚性措施的价值,例如将未
付的分摊会费指数化或收
利息,这将阻碍会员
付款项的努力,并危害到鼓励它们还清欠款的目标。
M. Yamada (Japon) fait remarquer que le projet d'articles tel qu'adopté est le résultat d'un compromis.
Yamada先生(日本)指出,诸如已通过的条款草案是妥协的结果。
L'expérience du Japon dans ce domaine peut être utile pour la communauté internationale.
日本这方面的经验会对际社会有益。
La Réunion a été présidée par Mme Kuniko Inoguchi (Japon).
日本猪口邦子担任会议主席。
M. Yamanaka (Japon) réaffirme le soutien de son gouvernement aux activités de la MONUC.
Yamanaka先生(日本)重申,日本政府联刚特派团的活动。
Je Japon encourage les États Membres à faire tous les efforts nécessaires à cet égard.
日本愿鼓励各会员在这方面作出一切可能的努力。
Là encore, la démarche adoptée par le Japon peut sembler trop lente au Comité.
委员会可能再次认为日本的行动速度太慢了。
Gardant cela à l'esprit, le Japon est disposé à participer au mieux de ses capacités.
铭记这一点,日本准备尽其全力作出贡献。
Le Japon participe activement aux débats organisés au sein de diverses instances internationales.
日本积极参与在各种论坛举行的际讨论。
Nous félicitons d'ailleurs le Japon pour l'organisation de cet exercice réussi.
我们祝贺日本成功地主办了这次演习活动。
En l'absence de M. Wolfe (Jamaïque), M. Ashiki (Japon), Vice-président, prend la présidence.
因沃尔夫先生(牙买加)缺席,副主席足木先生(日本)代行主席职务。
Le Japon a continué d'assurer un vol hebdomadaire à la MANUI.
日本继续每周向联伊援助团提供一次专用航班。
Le secrétariat du Forum régional Asie-Pacifique des agences spatiales est situé au Japon.
亚洲-太平洋地区空间机构论坛秘书处设在日本。
M. Takasu (Japon) est élu Président de la Commission par acclamation.
高须先生(日本)经鼓掌通过当选为会议主席。
Après l'adoption du projet de résolution, le représentant du Japon fait une déclaration.
日本代表在通过决议草案后发言。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils se sont également réjouis de la participation du Japon à la Conférence préparatoire.
各人还赞赏地欢迎日本参加筹备会议。
M. Takahashi (Japon), dit que des événements importants sont intervenus dans les activités spatiales japonaises.
Takahashi先生(日本)表示,在过去一年中日本空间活动取得了显著发展。
Le Japon reste prêt à soutenir politiquement et économiquement toute solution à la crise actuelle.
日本随时准备从政治上和经济上支持任何一种能解决目前危机办法。
M. Wallace (États-Unis d'Amérique) souscrit à l'opinion du représentant du Japon.
Wallace先生(美利坚合众)赞同日本代表
观点。
Au Japon, des vols ont été annulés à cause du manque de visibilité.
在日本,曾因能见度极差而不得不取消了当日所有航班。
Celui du Japon ne fait pas exception à cette règle.
日本代表团怀疑采取惩罚性措施价值,例如将未支付
分摊会费指数化或收取利息,这将阻碍会员
支付
努力,并危害到鼓励它们还清欠
目标。
M. Yamada (Japon) fait remarquer que le projet d'articles tel qu'adopté est le résultat d'un compromis.
Yamada先生(日本)指出,诸如已通过条
草案是妥协
结果。
L'expérience du Japon dans ce domaine peut être utile pour la communauté internationale.
日本这方面经验会对
际社会有益。
La Réunion a été présidée par Mme Kuniko Inoguchi (Japon).
日本猪口邦子担任会议主席。
M. Yamanaka (Japon) réaffirme le soutien de son gouvernement aux activités de la MONUC.
Yamanaka先生(日本)重申,日本政府支持联刚特派团活动。
Je Japon encourage les États Membres à faire tous les efforts nécessaires à cet égard.
日本愿鼓励各会员在这方面作出一切可能
努力。
Là encore, la démarche adoptée par le Japon peut sembler trop lente au Comité.
委员会可能再次认为日本行动速度太慢了。
Gardant cela à l'esprit, le Japon est disposé à participer au mieux de ses capacités.
铭记这一点,日本准备尽其全力作出贡献。
Le Japon participe activement aux débats organisés au sein de diverses instances internationales.
日本积极参与在各种论坛举行际讨论。
Nous félicitons d'ailleurs le Japon pour l'organisation de cet exercice réussi.
我们祝贺日本成功地主办了这次演习活动。
En l'absence de M. Wolfe (Jamaïque), M. Ashiki (Japon), Vice-président, prend la présidence.
因沃尔夫先生(牙买加)缺席,副主席足木先生(日本)代行主席职务。
Le Japon a continué d'assurer un vol hebdomadaire à la MANUI.
日本继续每周向联伊援助团提供一次专用航班。
Le secrétariat du Forum régional Asie-Pacifique des agences spatiales est situé au Japon.
亚洲-太平洋地区空间机构论坛秘书处设在日本。
M. Takasu (Japon) est élu Président de la Commission par acclamation.
高须先生(日本)经鼓掌通过当选为会议主席。
Après l'adoption du projet de résolution, le représentant du Japon fait une déclaration.
日本代表在通过决议草案后发言。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils se sont également réjouis de la participation du Japon à la Conférence préparatoire.
各领导人
赞赏地欢迎
参加筹备会议。
M. Takahashi (Japon), dit que des événements importants sont intervenus dans les activités spatiales japonaises.
Takahashi先生()表示,在过去一年中
的空间活动取得了显著发展。
Le Japon reste prêt à soutenir politiquement et économiquement toute solution à la crise actuelle.
随时准备从政治上和经济上支持任何一种能解决目前危机的办法。
M. Wallace (États-Unis d'Amérique) souscrit à l'opinion du représentant du Japon.
Wallace先生(美利坚合众)赞同
代表的观点。
Au Japon, des vols ont été annulés à cause du manque de visibilité.
在,曾因能见度极差而不得不取消了当
的所有航班。
Celui du Japon ne fait pas exception à cette règle.
代表团怀疑采取惩罚性措施的价值,例如将未支付的分摊会费指数化或收取利息,这将阻碍会员
支付款项的努力,并危害到鼓励
清欠款的目标。
M. Yamada (Japon) fait remarquer que le projet d'articles tel qu'adopté est le résultat d'un compromis.
Yamada先生()指出,诸如已通过的条款草案是妥协的结果。
L'expérience du Japon dans ce domaine peut être utile pour la communauté internationale.
这方面的经验会对
际社会有益。
La Réunion a été présidée par Mme Kuniko Inoguchi (Japon).
猪口邦子担任会议主席。
M. Yamanaka (Japon) réaffirme le soutien de son gouvernement aux activités de la MONUC.
Yamanaka先生()重申,
政府支持联刚特派团的活动。
Je Japon encourage les États Membres à faire tous les efforts nécessaires à cet égard.
愿鼓励各会员
在这方面作出一切可能的努力。
Là encore, la démarche adoptée par le Japon peut sembler trop lente au Comité.
委员会可能再次认为的行动速度太慢了。
Gardant cela à l'esprit, le Japon est disposé à participer au mieux de ses capacités.
铭记这一点,准备尽其全力作出贡献。
Le Japon participe activement aux débats organisés au sein de diverses instances internationales.
积极参与在各种论坛举行的
际讨论。
Nous félicitons d'ailleurs le Japon pour l'organisation de cet exercice réussi.
我祝贺
成功地主办了这次演习活动。
En l'absence de M. Wolfe (Jamaïque), M. Ashiki (Japon), Vice-président, prend la présidence.
因沃尔夫先生(牙买加)缺席,副主席足木先生()代行主席职务。
Le Japon a continué d'assurer un vol hebdomadaire à la MANUI.
继续每周
联伊援助团提供一次专用航班。
Le secrétariat du Forum régional Asie-Pacifique des agences spatiales est situé au Japon.
亚洲-太平洋地区空间机构论坛秘书处设在。
M. Takasu (Japon) est élu Président de la Commission par acclamation.
高须先生()经鼓掌通过当选为会议主席。
Après l'adoption du projet de résolution, le représentant du Japon fait une déclaration.
代表在通过决议草案后发言。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎
我
指正。
Ils se sont également réjouis de la participation du Japon à la Conférence préparatoire.
各领导人还赞赏地欢迎日
参加筹备会议。
M. Takahashi (Japon), dit que des événements importants sont intervenus dans les activités spatiales japonaises.
Takahashi先生(日)表示,在过去一年中日
的空间活动取得了显著发展。
Le Japon reste prêt à soutenir politiquement et économiquement toute solution à la crise actuelle.
日随时准备从政治上和经济上支持任何一种能解决目前危机的办法。
M. Wallace (États-Unis d'Amérique) souscrit à l'opinion du représentant du Japon.
Wallace先生(美利坚合众)赞同日
代表的观点。
Au Japon, des vols ont été annulés à cause du manque de visibilité.
在日,曾因能见度极差而不得不取消了当日的所有航班。
Celui du Japon ne fait pas exception à cette règle.
日代表团怀疑采取惩罚性措施的价值,例如将未支付的分摊会费指数化或收取利息,这将阻碍会员
支付款项的努力,并危害到鼓励它们还清欠款的目标。
M. Yamada (Japon) fait remarquer que le projet d'articles tel qu'adopté est le résultat d'un compromis.
Yamada先生(日)指出,诸如已通过的条款草案是妥协的结果。
L'expérience du Japon dans ce domaine peut être utile pour la communauté internationale.
日这方面的经验会对
际社会有益。
La Réunion a été présidée par Mme Kuniko Inoguchi (Japon).
日邦子担任会议主席。
M. Yamanaka (Japon) réaffirme le soutien de son gouvernement aux activités de la MONUC.
Yamanaka先生(日)重申,日
政府支持联刚特派团的活动。
Je Japon encourage les États Membres à faire tous les efforts nécessaires à cet égard.
日愿鼓励各会员
在这方面作出一切可能的努力。
Là encore, la démarche adoptée par le Japon peut sembler trop lente au Comité.
委员会可能再次认为日的行动速度太慢了。
Gardant cela à l'esprit, le Japon est disposé à participer au mieux de ses capacités.
铭记这一点,日准备尽其全力作出贡献。
Le Japon participe activement aux débats organisés au sein de diverses instances internationales.
日积极参与在各种论坛举行的
际讨论。
Nous félicitons d'ailleurs le Japon pour l'organisation de cet exercice réussi.
我们祝贺日成功地主办了这次演习活动。
En l'absence de M. Wolfe (Jamaïque), M. Ashiki (Japon), Vice-président, prend la présidence.
因沃尔夫先生(牙买加)缺席,副主席足木先生(日)代行主席职务。
Le Japon a continué d'assurer un vol hebdomadaire à la MANUI.
日继续每周向联伊援助团提供一次专用航班。
Le secrétariat du Forum régional Asie-Pacifique des agences spatiales est situé au Japon.
亚洲-太平洋地区空间机构论坛秘书处设在日。
M. Takasu (Japon) est élu Président de la Commission par acclamation.
高须先生(日)经鼓掌通过当选为会议主席。
Après l'adoption du projet de résolution, le représentant du Japon fait une déclaration.
日代表在通过决议草案后发言。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils se sont également réjouis de la participation du Japon à la Conférence préparatoire.
各领导人还赞赏地欢迎
参加筹备会议。
M. Takahashi (Japon), dit que des événements importants sont intervenus dans les activités spatiales japonaises.
Takahashi先生()表示,在过去一年中
的空间活动取得了显著发展。
Le Japon reste prêt à soutenir politiquement et économiquement toute solution à la crise actuelle.
随时准备从政治上和经济上支持任何一种能解决目
的办法。
M. Wallace (États-Unis d'Amérique) souscrit à l'opinion du représentant du Japon.
Wallace先生(美利坚合众)赞同
代表的观点。
Au Japon, des vols ont été annulés à cause du manque de visibilité.
在,
因能见度极差而不得不取消了当
的所有航班。
Celui du Japon ne fait pas exception à cette règle.
代表团怀疑采取惩罚性措施的价值,例如将未支付的分摊会费指数化或收取利息,这将阻碍会员
支付款项的努力,并
害到鼓励它们还清欠款的目标。
M. Yamada (Japon) fait remarquer que le projet d'articles tel qu'adopté est le résultat d'un compromis.
Yamada先生()指出,诸如已通过的条款草案是妥协的结果。
L'expérience du Japon dans ce domaine peut être utile pour la communauté internationale.
这方面的经验会对
际社会有益。
La Réunion a été présidée par Mme Kuniko Inoguchi (Japon).
猪口邦子担任会议主席。
M. Yamanaka (Japon) réaffirme le soutien de son gouvernement aux activités de la MONUC.
Yamanaka先生()重申,
政府支持联刚特派团的活动。
Je Japon encourage les États Membres à faire tous les efforts nécessaires à cet égard.
愿鼓励各会员
在这方面作出一切可能的努力。
Là encore, la démarche adoptée par le Japon peut sembler trop lente au Comité.
委员会可能再次认为的行动速度太慢了。
Gardant cela à l'esprit, le Japon est disposé à participer au mieux de ses capacités.
铭记这一点,准备尽其全力作出贡献。
Le Japon participe activement aux débats organisés au sein de diverses instances internationales.
积极参与在各种论坛举行的
际讨论。
Nous félicitons d'ailleurs le Japon pour l'organisation de cet exercice réussi.
我们祝贺成功地主办了这次演习活动。
En l'absence de M. Wolfe (Jamaïque), M. Ashiki (Japon), Vice-président, prend la présidence.
因沃尔夫先生(牙买加)缺席,副主席足木先生()代行主席职务。
Le Japon a continué d'assurer un vol hebdomadaire à la MANUI.
继续每周向联伊援助团提供一次专用航班。
Le secrétariat du Forum régional Asie-Pacifique des agences spatiales est situé au Japon.
亚洲-太平洋地区空间构论坛秘书处设在
。
M. Takasu (Japon) est élu Président de la Commission par acclamation.
高须先生()经鼓掌通过当选为会议主席。
Après l'adoption du projet de résolution, le représentant du Japon fait une déclaration.
代表在通过决议草案后发言。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。