法语助手
  • 关闭
动词变位提示:jachère可能是动词jachérer变位形式

n.f.
【农业】

1. 休闲
laisser une terre en jachère 让一块农田休闲

2. 休闲
近义词:
friche,  guéret,  lande,  en déshérence,  en friche,  repos
反义词:
culture
联想词
friche,荒芜;labour已耕的田;pâturage牧场;prairie牧场,草,草原;charrue犁;fertile肥沃的,富饶的,多产的;pâture饲料;récolte收获;colza油菜,芸薹;végétation<集>植物;terre球;

Dans certains cas, une partie de cette terre est même laissée en jachère.

在一些情况下,这种有一部分可能甚至未来生产。

Des terres qui avaient été laissées en jachère sont maintenant labourées et, partout, la population s'efforce de reprendre une vie normale.

荒废的田已经有人耕犁,各的人民已经努力开始重建正常生活。

La plupart des terres en jachère de mauvaise qualité ne se prêtent pas à la culture en raison des aléas climatiques.

事实上,大多数休闲质量很差,而且因降雨不规律而不适于生产。

Pour cela, il invoque les lois foncières ottomanes en vertu desquelles des terres laissées en jachère pendant trois ans reviennent à l'État.

奥斯曼法授权可以这样做,该法规若三年无人耕种,则应收归国家所有。

Parmi les pratiques auxquelles ces derniers ont recours, on peut citer l'intégration de légumes dans les systèmes de culture, l'amélioration des surfaces en jachère et l'agroforesterie.

循环办法包把豆科植物加入到作物生产系统、改善休耕办法、农林业办法。

L'Union européenne est récemment intervenue pour faire baisser les prix sur les marchés mondiaux, en vendant ses stocks d'intervention et en supprimant la mise en jachère des terres.

欧洲联盟最近出售救济储备粮开耕休耕的办法,设法降低全球粮价。

Les terres cultivées occupent environ 1,4 milliard d'hectares, tandis que les pâturages, les terres en jachère, la sylviculture et les activités de chasse et de cueillette occupent pour leur part 7,4 milliards d'hectares.

约占14亿公顷、粗放牧、休耕森林狩猎与占另外74亿公顷。

Selon la FAO, seule la culture des légumes ne subira aucun recul pendant la campagne d'été qui s'annonce, alors que les surfaces normalement ensemencées en riz et en blé resteront en jachère.

根据粮农组织的说法,在即将来临的夏季,只有种植蔬菜才不受限制,通常来种植稻米玉米的区将会休耕。

Ceci d'autant plus vite que le taux d'accroissement démographique de 3,1 % et l'importance des réfugiés réduisent les temps de jachère qui permettaient naguère une régénération relativement satisfaisante de la fertilité du sol.

开发率比3.1%人口增长率更快,而且由于难民很多,减少了以前可以较满意恢复壤肥力的农田休闲时间。

Ce secteur paysan pratique une agriculture traditionnelle basée sur les systèmes culturaux itinérants sur défriches-brûlis, l'association de cultures et une longue jachère (2-4 ans en savane et 4 à 10 ans en forêt).

农业的经营基础是原始的刀耕火种耕作制度,多种作物的复种以及长期的休耕(谷2—4年,森林4—10年)。

L'application de technologies et de pratiques novatrices pour tirer le meilleur parti des périodes de jachère, des microbassins et des brise-vents a gagné du terrain dans le cadre d'approches participatives de la conservation des sols.

壤保持的参与式方法而言,越来越多更新的技术做法,加强休耕期、微型盆防风林。

Dans la région des monts de Chittagong, le débat communautaire a porté principalement sur le système traditionnel de la culture sur brûlis et sur les incidences du changement climatique sur les rendements, la diversification des cultures et les jachères.

在吉大港山区召开的社区对话关注的是轮垦种植这一传统方法,以及气候变化对密植、作物多样性以及休耕管理造成的影响。

Cependant, en raison d'une demande croissante de denrées alimentaires, la période de jachère dure de moins en moins longtemps, à l'inverse de la période pendant laquelle les terres sont cultivées, ce qui appauvrit les sols et réduit leur fertilité.

然而,对粮食的需求不断增长,使休耕期缩短,耕作期延长,从而减薄了削弱了肥力。

En général, la pratique juridique se fonde sur cette loi, qui admet dans certains cas la propriété privée de terres agricoles mais impose des restrictions à leur vente et leur cession et autorise l'État à confisquer les terres laissées en jachère.

缅甸今天的法律惯例一般援引这项法律,它承认农业的某种私人所有制,但限制买卖或转让

La croissance des exportations peut aussi permettre d'utiliser plus pleinement les capacités et de disposer de moyens d'écoulement des excédents si la demande extérieure permet de mettre à contribution une main-d'œuvre et des ressources naturelles jusque-là laissées en jachère faute d'une demande intérieure suffisante.

如果外部需求能够使先前因缺乏有效国内需求而没有利的劳动力自然资源得到利,出口的扩大还能够加强对能力的利以及为“剩余产品找出路”。

Par ailleurs, de nombreux obstacles entravent le développement de la production agricole, qui est placée sous le signe d'un accès réduit aux aliments: médiocrité du système d'irrigation, morcèlement de la terre entre de petits propriétaires, jachères, moyens limités pour développer les services agricoles et faible productivité.

限制获得粮食的不利农业生产因素还包灌溉系统不发达、少、贫瘠、农业服务推广领域有限生产率低下。

Il a recommandé, entre autres, d'examiner, de réviser et d'harmoniser la législation foncière en vigueur afin d'améliorer la protection des droits fonciers des plus pauvres, des minorités et des femmes, en facilitant notamment l'accès au khas (terres domaniales en jachère) et en s'opposant à l'acquisition illégale de terres par les puissants.

特别报告员建议,缔约国应该审查、修订统一现有立法,以便改进对最贫困者、少数群体妇女的权利的保护,包改进取得Khas(政府拥有的荒)的机会反对权势人物非法取得的行为。

On ne peut que se féliciter de cette nouvelle perspective, pour autant qu'elle permette d'exploiter des sols appauvris ou en jachère, sans réduire la production de denrées alimentaires ni toucher aux réserves forestières, étant donné que cela contribue à réduire notre dépendance par rapport au pétrole et à développer les zones rurales.

只要能够在不降低粮食产量或影响森林保护区情况下利贫瘠或闲置的壤,那么这项办法便值得欢迎,因为它有助于减少对石油的依赖,而且也有助于农村区的发展。

Des pratiques agricoles non viables, notamment le défrichement à grande échelle, l'utilisation intensive des sols, la monoculture et la réduction des périodes de jachère, ainsi que les effets des changements climatiques et des catastrophes naturelles ont contribué à l'aggravation de la dégradation des sols et à la baisse de productivité des systèmes agricoles.

非可持续性的农作技术,包大面积的垦荒高强度的耕种、单一作物种植、缩短休耕期,加上气候变化自然灾害的影响,都致使越来越退化农业系统生产力减少。

Des efforts sont faits à titre d'essai pour améliorer l'accès des femmes à la terre en louant à des groupements féminins d'entraide, sur la base de baux à long terme, des terres communautaires en friche, des terres en jachère et des excédents de terres pour « action collective » et pour promouvoir les « joint pattas ».

印度政府正在试点基础上取努力,以长期租赁的形式为妇女自助团体提供社区荒、休耕多余并推广共同所有权证。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 jachère 的法语例句

用户正在搜索


窜逃, , 篡党夺权, 篡得的权, 篡夺, 篡夺的, 篡夺者, 篡改, 篡改历史, 篡改歪曲者,

相似单词


jacassier, Jaccoud, jacée, jacent, jacente, jachère, jachérer, jachymovite, jacinthe, jaciste,
动词变位提示:jachère可能是动词jachérer变位形式

n.f.
【农业】

1.
laisser une terre en jachère 让一块农

2.
词:
friche,  guéret,  lande,  en déshérence,  en friche,  repos
词:
culture
联想词
friche荒地,荒芜;labour已耕的地;pâturage牧场;prairie牧场,草地,草原;charrue犁;fertile肥沃的,富饶的,多产的;pâture饲料;récolte收获;colza油菜,芸薹;végétation<集>植物;terre地球;

Dans certains cas, une partie de cette terre est même laissée en jachère.

在一些情况下,这种土地有一部分可能甚至未用来生产。

Des terres qui avaient été laissées en jachère sont maintenant labourées et, partout, la population s'efforce de reprendre une vie normale.

荒废的地已经有人耕犁,各地的人民已经努力开始重建正常生活。

La plupart des terres en jachère de mauvaise qualité ne se prêtent pas à la culture en raison des aléas climatiques.

事实上,大多数地质量很差,而且因降雨不规律而不适于生产。

Pour cela, il invoque les lois foncières ottomanes en vertu desquelles des terres laissées en jachère pendant trois ans reviennent à l'État.

奥斯曼土地法授权可以这样做,该法规定,土地若三年无人耕种,则应收归国家所有。

Parmi les pratiques auxquelles ces derniers ont recours, on peut citer l'intégration de légumes dans les systèmes de culture, l'amélioration des surfaces en jachère et l'agroforesterie.

循环办法包把豆科植物加入到作物生产系统、改善耕办法、和采用农林业办法。

L'Union européenne est récemment intervenue pour faire baisser les prix sur les marchés mondiaux, en vendant ses stocks d'intervention et en supprimant la mise en jachère des terres.

欧洲联盟最近采用出售救济储备粮和开耕耕地的办法,设法降低全球粮价。

Les terres cultivées occupent environ 1,4 milliard d'hectares, tandis que les pâturages, les terres en jachère, la sylviculture et les activités de chasse et de cueillette occupent pour leur part 7,4 milliards d'hectares.

耕地约占14亿公顷、粗放牧地、耕地森林和狩猎与采集地占另外74亿公顷。

Selon la FAO, seule la culture des légumes ne subira aucun recul pendant la campagne d'été qui s'annonce, alors que les surfaces normalement ensemencées en riz et en blé resteront en jachère.

根据粮农组织的说法,在即将来临的夏季,只有种植蔬菜才不受限制,通常用来种植稻米和玉米的地区将会耕。

Ceci d'autant plus vite que le taux d'accroissement démographique de 3,1 % et l'importance des réfugiés réduisent les temps de jachère qui permettaient naguère une régénération relativement satisfaisante de la fertilité du sol.

开发率比3.1%人口增长率更快,而且由于难民很多,减少了以前可以较满意地恢复土壤肥力的农时间。

Ce secteur paysan pratique une agriculture traditionnelle basée sur les systèmes culturaux itinérants sur défriches-brûlis, l'association de cultures et une longue jachère (2-4 ans en savane et 4 à 10 ans en forêt).

农业的经营基础是原始的刀耕火种耕作制度,多种作物的复种以及长期的耕(谷地2—4年,森林4—10年)。

L'application de technologies et de pratiques novatrices pour tirer le meilleur parti des périodes de jachère, des microbassins et des brise-vents a gagné du terrain dans le cadre d'approches participatives de la conservation des sols.

就土壤保持的参与式方法而言,越来越多地采用更新的技术和做法,加强耕期、微型盆地和防风林。

Dans la région des monts de Chittagong, le débat communautaire a porté principalement sur le système traditionnel de la culture sur brûlis et sur les incidences du changement climatique sur les rendements, la diversification des cultures et les jachères.

在吉大港山区召开的社区对话关注的是轮垦种植这一传统方法,以及气候变化对密植、作物多样性以及耕管理造成的影响。

Cependant, en raison d'une demande croissante de denrées alimentaires, la période de jachère dure de moins en moins longtemps, à l'inverse de la période pendant laquelle les terres sont cultivées, ce qui appauvrit les sols et réduit leur fertilité.

然而,对粮食的需求不断增长,使耕期缩短,耕作期延长,从而减薄了土壤和削弱了肥力。

En général, la pratique juridique se fonde sur cette loi, qui admet dans certains cas la propriété privée de terres agricoles mais impose des restrictions à leur vente et leur cession et autorise l'État à confisquer les terres laissées en jachère.

缅甸今天的法律惯例一般援引这项法律,它承认农业土地的某种私人所有制,但限制土地买卖或转让

La croissance des exportations peut aussi permettre d'utiliser plus pleinement les capacités et de disposer de moyens d'écoulement des excédents si la demande extérieure permet de mettre à contribution une main-d'œuvre et des ressources naturelles jusque-là laissées en jachère faute d'une demande intérieure suffisante.

如果外部需求能够使先前因缺乏有效国内需求而没有利用的劳动力和自然资源得到利用,出口的扩大还能够加强对能力的利用以及为“剩余产品找出路”。

Par ailleurs, de nombreux obstacles entravent le développement de la production agricole, qui est placée sous le signe d'un accès réduit aux aliments: médiocrité du système d'irrigation, morcèlement de la terre entre de petits propriétaires, jachères, moyens limités pour développer les services agricoles et faible productivité.

限制获得粮食的不利农业生产因素还包灌溉系统不发达、土地少、土地贫瘠、农业服务推广领域有限和生产率低下。

Il a recommandé, entre autres, d'examiner, de réviser et d'harmoniser la législation foncière en vigueur afin d'améliorer la protection des droits fonciers des plus pauvres, des minorités et des femmes, en facilitant notamment l'accès au khas (terres domaniales en jachère) et en s'opposant à l'acquisition illégale de terres par les puissants.

特别报告员建议,缔约国应该审查、修订和统一现有土地立法,以便改进对最贫困者、少数群体和妇女的土地权利的保护,包改进取得Khas(政府拥有的荒地)的机会和对权势人物非法取得土地的行为。

On ne peut que se féliciter de cette nouvelle perspective, pour autant qu'elle permette d'exploiter des sols appauvris ou en jachère, sans réduire la production de denrées alimentaires ni toucher aux réserves forestières, étant donné que cela contribue à réduire notre dépendance par rapport au pétrole et à développer les zones rurales.

只要能够在不降低粮食产量或影响森林保护区情况下利用贫瘠或置的土壤,那么这项办法便值得欢迎,因为它有助于减少对石油的依赖,而且也有助于农村地区的发展。

Des pratiques agricoles non viables, notamment le défrichement à grande échelle, l'utilisation intensive des sols, la monoculture et la réduction des périodes de jachère, ainsi que les effets des changements climatiques et des catastrophes naturelles ont contribué à l'aggravation de la dégradation des sols et à la baisse de productivité des systèmes agricoles.

非可持续性的农作技术,包大面积的垦荒和高强度的耕种、单一作物种植、缩短耕期,加上气候变化和自然灾害的影响,都致使土地越来越退化和农业系统生产力减少。

Des efforts sont faits à titre d'essai pour améliorer l'accès des femmes à la terre en louant à des groupements féminins d'entraide, sur la base de baux à long terme, des terres communautaires en friche, des terres en jachère et des excédents de terres pour « action collective » et pour promouvoir les « joint pattas ».

印度政府正在试点基础上采取努力,以长期租赁的形式为妇女自助团体提供社区荒地、耕地和多余土地并推广共同所有权证。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 jachère 的法语例句

用户正在搜索


, 崔巍, 崔嵬, , 催巴儿, 催办, 催逼, 催产, 催产的, 催产素,

相似单词


jacassier, Jaccoud, jacée, jacent, jacente, jachère, jachérer, jachymovite, jacinthe, jaciste,
动词变位提示:jachère可能是动词jachérer变位形式

n.f.
【农业】

1. 休闲
laisser une terre en jachère 块农田休闲

2. 休闲
近义词:
friche,  guéret,  lande,  en déshérence,  en friche,  repos
反义词:
culture
联想词
friche,荒芜;labour已耕的田;pâturage牧场;prairie牧场,草,草原;charrue犁;fertile肥沃的,富饶的,多产的;pâture饲料;récolte收获;colza油菜,芸薹;végétation<集>植物;terre球;

Dans certains cas, une partie de cette terre est même laissée en jachère.

些情况下,这种土部分可能甚至未用来生产。

Des terres qui avaient été laissées en jachère sont maintenant labourées et, partout, la population s'efforce de reprendre une vie normale.

荒废的田已经有人耕犁,各的人民已经努力开始重建正常生活。

La plupart des terres en jachère de mauvaise qualité ne se prêtent pas à la culture en raison des aléas climatiques.

事实上,大多数休闲质量很差,而且因降雨不规律而不适于生产。

Pour cela, il invoque les lois foncières ottomanes en vertu desquelles des terres laissées en jachère pendant trois ans reviennent à l'État.

奥斯曼土法授权可以这样做,该法规定,土若三年无人耕种,则应收归国家所有。

Parmi les pratiques auxquelles ces derniers ont recours, on peut citer l'intégration de légumes dans les systèmes de culture, l'amélioration des surfaces en jachère et l'agroforesterie.

循环办法包把豆科植物加入到作物生产系统、改善休耕办法、和采用农林业办法。

L'Union européenne est récemment intervenue pour faire baisser les prix sur les marchés mondiaux, en vendant ses stocks d'intervention et en supprimant la mise en jachère des terres.

欧洲联盟最近采用出售救济储备粮和开耕休耕的办法,设法降低全球粮价。

Les terres cultivées occupent environ 1,4 milliard d'hectares, tandis que les pâturages, les terres en jachère, la sylviculture et les activités de chasse et de cueillette occupent pour leur part 7,4 milliards d'hectares.

约占14亿公顷、粗放牧、休耕森林和狩猎与采集占另外74亿公顷。

Selon la FAO, seule la culture des légumes ne subira aucun recul pendant la campagne d'été qui s'annonce, alors que les surfaces normalement ensemencées en riz et en blé resteront en jachère.

根据粮农组织的说法,在即将来临的夏有种植蔬菜才不受限制,通常用来种植稻米和玉米的区将会休耕。

Ceci d'autant plus vite que le taux d'accroissement démographique de 3,1 % et l'importance des réfugiés réduisent les temps de jachère qui permettaient naguère une régénération relativement satisfaisante de la fertilité du sol.

开发率比3.1%人口增长率更快,而且由于难民很多,减少了以前可以较满意恢复土壤肥力的农田休闲时间。

Ce secteur paysan pratique une agriculture traditionnelle basée sur les systèmes culturaux itinérants sur défriches-brûlis, l'association de cultures et une longue jachère (2-4 ans en savane et 4 à 10 ans en forêt).

农业的经营基础是原始的刀耕火种耕作制度,多种作物的复种以及长期的休耕(谷2—4年,森林4—10年)。

L'application de technologies et de pratiques novatrices pour tirer le meilleur parti des périodes de jachère, des microbassins et des brise-vents a gagné du terrain dans le cadre d'approches participatives de la conservation des sols.

就土壤保持的参与式方法而言,越来越多采用更新的技术和做法,加强休耕期、微型盆和防风林。

Dans la région des monts de Chittagong, le débat communautaire a porté principalement sur le système traditionnel de la culture sur brûlis et sur les incidences du changement climatique sur les rendements, la diversification des cultures et les jachères.

在吉大港山区召开的社区对话关注的是轮垦种植这传统方法,以及气候变化对密植、作物多样性以及休耕管理造成的影响。

Cependant, en raison d'une demande croissante de denrées alimentaires, la période de jachère dure de moins en moins longtemps, à l'inverse de la période pendant laquelle les terres sont cultivées, ce qui appauvrit les sols et réduit leur fertilité.

然而,对粮食的需求不断增长,使休耕期缩短,耕作期延长,从而减薄了土壤和削弱了肥力。

En général, la pratique juridique se fonde sur cette loi, qui admet dans certains cas la propriété privée de terres agricoles mais impose des restrictions à leur vente et leur cession et autorise l'État à confisquer les terres laissées en jachère.

缅甸今天的法律惯例般援引这项法律,它承认农业土的某种私人所有制,但限制土买卖或转让

La croissance des exportations peut aussi permettre d'utiliser plus pleinement les capacités et de disposer de moyens d'écoulement des excédents si la demande extérieure permet de mettre à contribution une main-d'œuvre et des ressources naturelles jusque-là laissées en jachère faute d'une demande intérieure suffisante.

如果外部需求能够使先前因缺乏有效国内需求而没有利用的劳动力和自然资源得到利用,出口的扩大还能够加强对能力的利用以及为“剩余产品找出路”。

Par ailleurs, de nombreux obstacles entravent le développement de la production agricole, qui est placée sous le signe d'un accès réduit aux aliments: médiocrité du système d'irrigation, morcèlement de la terre entre de petits propriétaires, jachères, moyens limités pour développer les services agricoles et faible productivité.

限制获得粮食的不利农业生产因素还包灌溉系统不发达、土少、土贫瘠、农业服务推广领域有限和生产率低下。

Il a recommandé, entre autres, d'examiner, de réviser et d'harmoniser la législation foncière en vigueur afin d'améliorer la protection des droits fonciers des plus pauvres, des minorités et des femmes, en facilitant notamment l'accès au khas (terres domaniales en jachère) et en s'opposant à l'acquisition illégale de terres par les puissants.

特别报告员建议,缔约国应该审查、修订和统现有土立法,以便改进对最贫困者、少数群体和妇女的土权利的保护,包改进取得Khas(政府拥有的荒)的机会和反对权势人物非法取得土的行为。

On ne peut que se féliciter de cette nouvelle perspective, pour autant qu'elle permette d'exploiter des sols appauvris ou en jachère, sans réduire la production de denrées alimentaires ni toucher aux réserves forestières, étant donné que cela contribue à réduire notre dépendance par rapport au pétrole et à développer les zones rurales.

要能够在不降低粮食产量或影响森林保护区情况下利用贫瘠或闲置的土壤,那么这项办法便值得欢迎,因为它有助于减少对石油的依赖,而且也有助于农村区的发展。

Des pratiques agricoles non viables, notamment le défrichement à grande échelle, l'utilisation intensive des sols, la monoculture et la réduction des périodes de jachère, ainsi que les effets des changements climatiques et des catastrophes naturelles ont contribué à l'aggravation de la dégradation des sols et à la baisse de productivité des systèmes agricoles.

非可持续性的农作技术,包大面积的垦荒和高强度的耕种、单作物种植、缩短休耕期,加上气候变化和自然灾害的影响,都致使土越来越退化和农业系统生产力减少。

Des efforts sont faits à titre d'essai pour améliorer l'accès des femmes à la terre en louant à des groupements féminins d'entraide, sur la base de baux à long terme, des terres communautaires en friche, des terres en jachère et des excédents de terres pour « action collective » et pour promouvoir les « joint pattas ».

印度政府正在试点基础上采取努力,以长期租赁的形式为妇女自助团体提供社区荒、休耕和多余土并推广共同所有权证。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 jachère 的法语例句

用户正在搜索


催告债务人, 催告者, 催花, 催化, 催化(作用)的, 催化的, 催化毒物, 催化法, 催化反应, 催化芳构化过程,

相似单词


jacassier, Jaccoud, jacée, jacent, jacente, jachère, jachérer, jachymovite, jacinthe, jaciste,
动词变位提示:jachère可能是动词jachérer变位形式

n.f.
业】

1. 休闲
laisser une terre en jachère 让一块田休闲

2. 休闲
词:
friche,  guéret,  lande,  en déshérence,  en friche,  repos
词:
culture
联想词
friche,荒芜;labour已耕的田;pâturage牧场;prairie牧场,草,草原;charrue犁;fertile肥沃的,富饶的,多产的;pâture饲料;récolte收获;colza油菜,芸薹;végétation<集>植物;terre球;

Dans certains cas, une partie de cette terre est même laissée en jachère.

在一些情况下,这种土有一部分可能甚至未用来生产。

Des terres qui avaient été laissées en jachère sont maintenant labourées et, partout, la population s'efforce de reprendre une vie normale.

荒废的田已经有人耕犁,各的人民已经努力开始重建正常生活。

La plupart des terres en jachère de mauvaise qualité ne se prêtent pas à la culture en raison des aléas climatiques.

事实上,大多数休闲质量很差,而且因降雨不规律而不适于生产。

Pour cela, il invoque les lois foncières ottomanes en vertu desquelles des terres laissées en jachère pendant trois ans reviennent à l'État.

奥斯曼土法授权可以这样做,该法规定,土若三年无人耕种,则应收归国家所有。

Parmi les pratiques auxquelles ces derniers ont recours, on peut citer l'intégration de légumes dans les systèmes de culture, l'amélioration des surfaces en jachère et l'agroforesterie.

循环办法包把豆科植物加入到作物生产系统、改善休耕办法、和采用林业办法。

L'Union européenne est récemment intervenue pour faire baisser les prix sur les marchés mondiaux, en vendant ses stocks d'intervention et en supprimant la mise en jachère des terres.

欧洲联盟最采用出售救济储备粮和开耕休耕的办法,设法降低全球粮价。

Les terres cultivées occupent environ 1,4 milliard d'hectares, tandis que les pâturages, les terres en jachère, la sylviculture et les activités de chasse et de cueillette occupent pour leur part 7,4 milliards d'hectares.

约占14亿公顷、粗放牧、休耕森林和狩猎与采集占另外74亿公顷。

Selon la FAO, seule la culture des légumes ne subira aucun recul pendant la campagne d'été qui s'annonce, alors que les surfaces normalement ensemencées en riz et en blé resteront en jachère.

根据粮组织的说法,在即将来临的夏季,只有种植蔬菜才不受限制,通常用来种植稻米和玉米的区将会休耕。

Ceci d'autant plus vite que le taux d'accroissement démographique de 3,1 % et l'importance des réfugiés réduisent les temps de jachère qui permettaient naguère une régénération relativement satisfaisante de la fertilité du sol.

开发率比3.1%人口增长率更快,而且由于难民很多,减少了以前可以较满意恢复土壤肥力的田休闲

Ce secteur paysan pratique une agriculture traditionnelle basée sur les systèmes culturaux itinérants sur défriches-brûlis, l'association de cultures et une longue jachère (2-4 ans en savane et 4 à 10 ans en forêt).

业的经营基础是原始的刀耕火种耕作制度,多种作物的复种以及长期的休耕(谷2—4年,森林4—10年)。

L'application de technologies et de pratiques novatrices pour tirer le meilleur parti des périodes de jachère, des microbassins et des brise-vents a gagné du terrain dans le cadre d'approches participatives de la conservation des sols.

就土壤保持的参与式方法而言,越来越多采用更新的技术和做法,加强休耕期、微型盆和防风林。

Dans la région des monts de Chittagong, le débat communautaire a porté principalement sur le système traditionnel de la culture sur brûlis et sur les incidences du changement climatique sur les rendements, la diversification des cultures et les jachères.

在吉大港山区召开的社区对话关注的是轮垦种植这一传统方法,以及气候变化对密植、作物多样性以及休耕管理造成的影响。

Cependant, en raison d'une demande croissante de denrées alimentaires, la période de jachère dure de moins en moins longtemps, à l'inverse de la période pendant laquelle les terres sont cultivées, ce qui appauvrit les sols et réduit leur fertilité.

然而,对粮食的需求不断增长,使休耕期缩短,耕作期延长,从而减薄了土壤和削弱了肥力。

En général, la pratique juridique se fonde sur cette loi, qui admet dans certains cas la propriété privée de terres agricoles mais impose des restrictions à leur vente et leur cession et autorise l'État à confisquer les terres laissées en jachère.

缅甸今天的法律惯例一般援引这项法律,它承认业土的某种私人所有制,但限制土买卖或转让

La croissance des exportations peut aussi permettre d'utiliser plus pleinement les capacités et de disposer de moyens d'écoulement des excédents si la demande extérieure permet de mettre à contribution une main-d'œuvre et des ressources naturelles jusque-là laissées en jachère faute d'une demande intérieure suffisante.

如果外部需求能够使先前因缺乏有效国内需求而没有利用的劳动力和自然资源得到利用,出口的扩大还能够加强对能力的利用以及为“剩余产品找出路”。

Par ailleurs, de nombreux obstacles entravent le développement de la production agricole, qui est placée sous le signe d'un accès réduit aux aliments: médiocrité du système d'irrigation, morcèlement de la terre entre de petits propriétaires, jachères, moyens limités pour développer les services agricoles et faible productivité.

限制获得粮食的不利业生产因素还包灌溉系统不发达、土少、土贫瘠、业服务推广领域有限和生产率低下。

Il a recommandé, entre autres, d'examiner, de réviser et d'harmoniser la législation foncière en vigueur afin d'améliorer la protection des droits fonciers des plus pauvres, des minorités et des femmes, en facilitant notamment l'accès au khas (terres domaniales en jachère) et en s'opposant à l'acquisition illégale de terres par les puissants.

特别报告员建议,缔约国应该审查、修订和统一现有土立法,以便改进对最贫困者、少数群体和妇女的土权利的保护,包改进取得Khas(政府拥有的荒)的机会和反对权势人物非法取得土的行为。

On ne peut que se féliciter de cette nouvelle perspective, pour autant qu'elle permette d'exploiter des sols appauvris ou en jachère, sans réduire la production de denrées alimentaires ni toucher aux réserves forestières, étant donné que cela contribue à réduire notre dépendance par rapport au pétrole et à développer les zones rurales.

只要能够在不降低粮食产量或影响森林保护区情况下利用贫瘠或闲置的土壤,那么这项办法便值得欢迎,因为它有助于减少对石油的依赖,而且也有助于区的发展。

Des pratiques agricoles non viables, notamment le défrichement à grande échelle, l'utilisation intensive des sols, la monoculture et la réduction des périodes de jachère, ainsi que les effets des changements climatiques et des catastrophes naturelles ont contribué à l'aggravation de la dégradation des sols et à la baisse de productivité des systèmes agricoles.

非可持续性的作技术,包大面积的垦荒和高强度的耕种、单一作物种植、缩短休耕期,加上气候变化和自然灾害的影响,都致使土越来越退化和业系统生产力减少。

Des efforts sont faits à titre d'essai pour améliorer l'accès des femmes à la terre en louant à des groupements féminins d'entraide, sur la base de baux à long terme, des terres communautaires en friche, des terres en jachère et des excédents de terres pour « action collective » et pour promouvoir les « joint pattas ».

印度政府正在试点基础上采取努力,以长期租赁的形式为妇女自助团体提供社区荒、休耕和多余土并推广共同所有权证。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 jachère 的法语例句

用户正在搜索


催化裂化, 催化裂化过程, 催化裂化剂, 催化氢化过程, 催化脱硫法, 催化脱氢过程, 催化异构化过程, 催化重整, 催化重整过程, 催化重整装置,

相似单词


jacassier, Jaccoud, jacée, jacent, jacente, jachère, jachérer, jachymovite, jacinthe, jaciste,
动词变位提示:jachère可能是动词jachérer变位形式

n.f.
【农业】

1. 休闲
laisser une terre en jachère 让一块农田休闲

2. 休闲
近义词:
friche,  guéret,  lande,  en déshérence,  en friche,  repos
反义词:
culture
联想词
friche,荒芜;labour已耕的田;pâturage牧场;prairie牧场,草,草原;charrue犁;fertile肥沃的,富饶的,多产的;pâture饲料;récolte收获;colza油菜,芸薹;végétation<集>植物;terre球;

Dans certains cas, une partie de cette terre est même laissée en jachère.

在一些情况下,这种有一部分可能甚至未来生产。

Des terres qui avaient été laissées en jachère sont maintenant labourées et, partout, la population s'efforce de reprendre une vie normale.

荒废的田已经有人耕犁,各的人民已经努力开始重建正常生活。

La plupart des terres en jachère de mauvaise qualité ne se prêtent pas à la culture en raison des aléas climatiques.

事实上,大多数休闲质量很差,而且因降雨不规律而不适于生产。

Pour cela, il invoque les lois foncières ottomanes en vertu desquelles des terres laissées en jachère pendant trois ans reviennent à l'État.

奥斯法授权可以这样做,该法规定,若三年无人耕种,则应收归国家所有。

Parmi les pratiques auxquelles ces derniers ont recours, on peut citer l'intégration de légumes dans les systèmes de culture, l'amélioration des surfaces en jachère et l'agroforesterie.

循环办法包把豆科植物加入到作物生产系统、改善休耕办法、和农林业办法。

L'Union européenne est récemment intervenue pour faire baisser les prix sur les marchés mondiaux, en vendant ses stocks d'intervention et en supprimant la mise en jachère des terres.

欧洲联盟最近售救济储备粮和开耕休耕的办法,设法降低全球粮价。

Les terres cultivées occupent environ 1,4 milliard d'hectares, tandis que les pâturages, les terres en jachère, la sylviculture et les activités de chasse et de cueillette occupent pour leur part 7,4 milliards d'hectares.

约占14亿公顷、粗放牧、休耕森林和狩猎与占另外74亿公顷。

Selon la FAO, seule la culture des légumes ne subira aucun recul pendant la campagne d'été qui s'annonce, alors que les surfaces normalement ensemencées en riz et en blé resteront en jachère.

根据粮农组织的说法,在即将来临的夏季,只有种植蔬菜才不受限制,通常来种植稻米和玉米的区将会休耕。

Ceci d'autant plus vite que le taux d'accroissement démographique de 3,1 % et l'importance des réfugiés réduisent les temps de jachère qui permettaient naguère une régénération relativement satisfaisante de la fertilité du sol.

开发率比3.1%人口增长率更快,而且由于难民很多,减少了以前可以较满意恢复壤肥力的农田休闲时间。

Ce secteur paysan pratique une agriculture traditionnelle basée sur les systèmes culturaux itinérants sur défriches-brûlis, l'association de cultures et une longue jachère (2-4 ans en savane et 4 à 10 ans en forêt).

农业的经营基础是原始的刀耕火种耕作制度,多种作物的复种以及长期的休耕(谷2—4年,森林4—10年)。

L'application de technologies et de pratiques novatrices pour tirer le meilleur parti des périodes de jachère, des microbassins et des brise-vents a gagné du terrain dans le cadre d'approches participatives de la conservation des sols.

壤保持的参与式方法而言,越来越多更新的技术和做法,加强休耕期、微型盆和防风林。

Dans la région des monts de Chittagong, le débat communautaire a porté principalement sur le système traditionnel de la culture sur brûlis et sur les incidences du changement climatique sur les rendements, la diversification des cultures et les jachères.

在吉大港山区召开的社区对话关注的是轮垦种植这一传统方法,以及气候变化对密植、作物多样性以及休耕管理造成的影响。

Cependant, en raison d'une demande croissante de denrées alimentaires, la période de jachère dure de moins en moins longtemps, à l'inverse de la période pendant laquelle les terres sont cultivées, ce qui appauvrit les sols et réduit leur fertilité.

然而,对粮食的需求不断增长,使休耕期缩短,耕作期延长,从而减薄了壤和削弱了肥力。

En général, la pratique juridique se fonde sur cette loi, qui admet dans certains cas la propriété privée de terres agricoles mais impose des restrictions à leur vente et leur cession et autorise l'État à confisquer les terres laissées en jachère.

缅甸今天的法律惯例一般援引这项法律,它承认农业的某种私人所有制,但限制买卖或转让

La croissance des exportations peut aussi permettre d'utiliser plus pleinement les capacités et de disposer de moyens d'écoulement des excédents si la demande extérieure permet de mettre à contribution une main-d'œuvre et des ressources naturelles jusque-là laissées en jachère faute d'une demande intérieure suffisante.

如果外部需求能够使先前因缺乏有效国内需求而没有利的劳动力和自然资源得到利口的扩大还能够加强对能力的利以及为“剩余产品找路”。

Par ailleurs, de nombreux obstacles entravent le développement de la production agricole, qui est placée sous le signe d'un accès réduit aux aliments: médiocrité du système d'irrigation, morcèlement de la terre entre de petits propriétaires, jachères, moyens limités pour développer les services agricoles et faible productivité.

限制获得粮食的不利农业生产因素还包灌溉系统不发达、少、贫瘠、农业服务推广领域有限和生产率低下。

Il a recommandé, entre autres, d'examiner, de réviser et d'harmoniser la législation foncière en vigueur afin d'améliorer la protection des droits fonciers des plus pauvres, des minorités et des femmes, en facilitant notamment l'accès au khas (terres domaniales en jachère) et en s'opposant à l'acquisition illégale de terres par les puissants.

特别报告员建议,缔约国应该审查、修订和统一现有立法,以便改进对最贫困者、少数群体和妇女的权利的保护,包改进取得Khas(政府拥有的荒)的机会和反对权势人物非法取得的行为。

On ne peut que se féliciter de cette nouvelle perspective, pour autant qu'elle permette d'exploiter des sols appauvris ou en jachère, sans réduire la production de denrées alimentaires ni toucher aux réserves forestières, étant donné que cela contribue à réduire notre dépendance par rapport au pétrole et à développer les zones rurales.

只要能够在不降低粮食产量或影响森林保护区情况下利贫瘠或闲置的壤,那么这项办法便值得欢迎,因为它有助于减少对石油的依赖,而且也有助于农村区的发展。

Des pratiques agricoles non viables, notamment le défrichement à grande échelle, l'utilisation intensive des sols, la monoculture et la réduction des périodes de jachère, ainsi que les effets des changements climatiques et des catastrophes naturelles ont contribué à l'aggravation de la dégradation des sols et à la baisse de productivité des systèmes agricoles.

非可持续性的农作技术,包大面积的垦荒和高强度的耕种、单一作物种植、缩短休耕期,加上气候变化和自然灾害的影响,都致使越来越退化和农业系统生产力减少。

Des efforts sont faits à titre d'essai pour améliorer l'accès des femmes à la terre en louant à des groupements féminins d'entraide, sur la base de baux à long terme, des terres communautaires en friche, des terres en jachère et des excédents de terres pour « action collective » et pour promouvoir les « joint pattas ».

印度政府正在试点基础上取努力,以长期租赁的形式为妇女自助团体提供社区荒、休耕和多余并推广共同所有权证。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 jachère 的法语例句

用户正在搜索


催泪性毒气, 催马飞奔, 催眠, 催眠(状态), 催眠暗示, 催眠的, 催眠解除, 催眠曲, 催眠术, 催眠学,

相似单词


jacassier, Jaccoud, jacée, jacent, jacente, jachère, jachérer, jachymovite, jacinthe, jaciste,

用户正在搜索


摧毁伦理的基础, 摧毁一种制度, 摧坚, 摧枯拉朽, 摧眉折腰, 摧陷廓清, 摧心剖肝, 摧折, , ,

相似单词


jacassier, Jaccoud, jacée, jacent, jacente, jachère, jachérer, jachymovite, jacinthe, jaciste,
动词变位提示:jachère可能是动词jachérer变位形式

n.f.
【农业】

1. 休闲
laisser une terre en jachère 让一块农田休闲

2. 休闲地
近义词:
friche,  guéret,  lande,  en déshérence,  en friche,  repos
反义词:
culture
联想词
friche荒地,荒芜;labour已耕的田地;pâturage牧场;prairie牧场,草地,草原;charrue犁;fertile肥沃的,富饶的,多的;pâture饲料;récolte获;colza油菜,芸薹;végétation<集>植物;terre地球;

Dans certains cas, une partie de cette terre est même laissée en jachère.

在一些情况下,这种土地有一部分可能甚至未用来

Des terres qui avaient été laissées en jachère sont maintenant labourées et, partout, la population s'efforce de reprendre une vie normale.

荒废的田地已经有人耕犁,各地的人民已经努力开始重建正常活。

La plupart des terres en jachère de mauvaise qualité ne se prêtent pas à la culture en raison des aléas climatiques.

事实上,大多数休闲地质量很差,而且因降雨不规律而不适于

Pour cela, il invoque les lois foncières ottomanes en vertu desquelles des terres laissées en jachère pendant trois ans reviennent à l'État.

奥斯曼土地法授权可以这样做,该法规定,土地若三年无人耕种,归国家所有。

Parmi les pratiques auxquelles ces derniers ont recours, on peut citer l'intégration de légumes dans les systèmes de culture, l'amélioration des surfaces en jachère et l'agroforesterie.

循环办法包把豆科植物加入到作物统、改善休耕办法、和采用农林业办法。

L'Union européenne est récemment intervenue pour faire baisser les prix sur les marchés mondiaux, en vendant ses stocks d'intervention et en supprimant la mise en jachère des terres.

欧洲联盟最近采用出售救济储备粮和开耕休耕地的办法,设法降低全球粮价。

Les terres cultivées occupent environ 1,4 milliard d'hectares, tandis que les pâturages, les terres en jachère, la sylviculture et les activités de chasse et de cueillette occupent pour leur part 7,4 milliards d'hectares.

耕地约占14亿公顷、粗放牧地、休耕地森林和狩猎与采集地占另外74亿公顷。

Selon la FAO, seule la culture des légumes ne subira aucun recul pendant la campagne d'été qui s'annonce, alors que les surfaces normalement ensemencées en riz et en blé resteront en jachère.

根据粮农组织的说法,在即将来临的夏季,只有种植蔬菜才不受限制,通常用来种植稻米和玉米的地区将会休耕。

Ceci d'autant plus vite que le taux d'accroissement démographique de 3,1 % et l'importance des réfugiés réduisent les temps de jachère qui permettaient naguère une régénération relativement satisfaisante de la fertilité du sol.

开发率比3.1%人口增长率更快,而且由于难民很多,减少了以前可以较满意地恢复土壤肥力的农田休闲时间。

Ce secteur paysan pratique une agriculture traditionnelle basée sur les systèmes culturaux itinérants sur défriches-brûlis, l'association de cultures et une longue jachère (2-4 ans en savane et 4 à 10 ans en forêt).

农业的经营基础是原始的刀耕火种耕作制度,多种作物的复种以及长期的休耕(谷地2—4年,森林4—10年)。

L'application de technologies et de pratiques novatrices pour tirer le meilleur parti des périodes de jachère, des microbassins et des brise-vents a gagné du terrain dans le cadre d'approches participatives de la conservation des sols.

就土壤保持的参与式方法而言,越来越多地采用更新的技术和做法,加强休耕期、微型盆地和防风林。

Dans la région des monts de Chittagong, le débat communautaire a porté principalement sur le système traditionnel de la culture sur brûlis et sur les incidences du changement climatique sur les rendements, la diversification des cultures et les jachères.

在吉大港山区召开的社区对话关注的是轮垦种植这一传统方法,以及气候变化对密植、作物多样性以及休耕管理造成的影响。

Cependant, en raison d'une demande croissante de denrées alimentaires, la période de jachère dure de moins en moins longtemps, à l'inverse de la période pendant laquelle les terres sont cultivées, ce qui appauvrit les sols et réduit leur fertilité.

然而,对粮食的需求不断增长,使休耕期缩短,耕作期延长,从而减薄了土壤和削弱了肥力。

En général, la pratique juridique se fonde sur cette loi, qui admet dans certains cas la propriété privée de terres agricoles mais impose des restrictions à leur vente et leur cession et autorise l'État à confisquer les terres laissées en jachère.

缅甸今天的法律惯例一般援引这项法律,它承认农业土地的某种私人所有制,但限制土地买卖或转让

La croissance des exportations peut aussi permettre d'utiliser plus pleinement les capacités et de disposer de moyens d'écoulement des excédents si la demande extérieure permet de mettre à contribution une main-d'œuvre et des ressources naturelles jusque-là laissées en jachère faute d'une demande intérieure suffisante.

如果外部需求能够使先前因缺乏有效国内需求而没有利用的劳动力和自然资源得到利用,出口的扩大还能够加强对能力的利用以及为“剩余品找出路”。

Par ailleurs, de nombreux obstacles entravent le développement de la production agricole, qui est placée sous le signe d'un accès réduit aux aliments: médiocrité du système d'irrigation, morcèlement de la terre entre de petits propriétaires, jachères, moyens limités pour développer les services agricoles et faible productivité.

限制获得粮食的不利农业因素还包灌溉统不发达、土地少、土地贫瘠、农业服务推广领域有限和率低下。

Il a recommandé, entre autres, d'examiner, de réviser et d'harmoniser la législation foncière en vigueur afin d'améliorer la protection des droits fonciers des plus pauvres, des minorités et des femmes, en facilitant notamment l'accès au khas (terres domaniales en jachère) et en s'opposant à l'acquisition illégale de terres par les puissants.

特别报告员建议,缔约国该审查、修订和统一现有土地立法,以便改进对最贫困者、少数群体和妇女的土地权利的保护,包改进取得Khas(政府拥有的荒地)的机会和反对权势人物非法取得土地的行为。

On ne peut que se féliciter de cette nouvelle perspective, pour autant qu'elle permette d'exploiter des sols appauvris ou en jachère, sans réduire la production de denrées alimentaires ni toucher aux réserves forestières, étant donné que cela contribue à réduire notre dépendance par rapport au pétrole et à développer les zones rurales.

只要能够在不降低粮食量或影响森林保护区情况下利用贫瘠或闲置的土壤,那么这项办法便值得欢迎,因为它有助于减少对石油的依赖,而且也有助于农村地区的发展。

Des pratiques agricoles non viables, notamment le défrichement à grande échelle, l'utilisation intensive des sols, la monoculture et la réduction des périodes de jachère, ainsi que les effets des changements climatiques et des catastrophes naturelles ont contribué à l'aggravation de la dégradation des sols et à la baisse de productivité des systèmes agricoles.

非可持续性的农作技术,包大面积的垦荒和高强度的耕种、单一作物种植、缩短休耕期,加上气候变化和自然灾害的影响,都致使土地越来越退化和农业力减少。

Des efforts sont faits à titre d'essai pour améliorer l'accès des femmes à la terre en louant à des groupements féminins d'entraide, sur la base de baux à long terme, des terres communautaires en friche, des terres en jachère et des excédents de terres pour « action collective » et pour promouvoir les « joint pattas ».

印度政府正在试点基础上采取努力,以长期租赁的形式为妇女自助团体提供社区荒地、休耕地和多余土地并推广共同所有权证。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 jachère 的法语例句

用户正在搜索


脆弱的, 脆弱的精神, 脆弱的人, 脆弱性, 脆弱性骨硬化, 脆砷铁矿, 脆生, 脆性, 脆性材料, 脆性断裂,

相似单词


jacassier, Jaccoud, jacée, jacent, jacente, jachère, jachérer, jachymovite, jacinthe, jaciste,
动词变位提示:jachère动词jachérer变位形式

n.f.
【农业】

1. 休闲
laisser une terre en jachère 让一块农田休闲

2. 休闲地
近义词:
friche,  guéret,  lande,  en déshérence,  en friche,  repos
反义词:
culture
联想词
friche荒地,荒芜;labour已耕田地;pâturage牧场;prairie牧场,草地,草原;charrue犁;fertile肥沃,富饶,多产;pâture饲料;récolte收获;colza油菜,芸薹;végétation<集>植;terre地球;

Dans certains cas, une partie de cette terre est même laissée en jachère.

在一些情况下,这种土地有一部分甚至未用来生产。

Des terres qui avaient été laissées en jachère sont maintenant labourées et, partout, la population s'efforce de reprendre une vie normale.

荒废田地已经有人耕犁,各地人民已经努力开始重建正常生活。

La plupart des terres en jachère de mauvaise qualité ne se prêtent pas à la culture en raison des aléas climatiques.

事实上,大多数休闲地质量很差,而且因降雨不规律而不适于生产。

Pour cela, il invoque les lois foncières ottomanes en vertu desquelles des terres laissées en jachère pendant trois ans reviennent à l'État.

奥斯曼土地法授权以这样做,该法规定,土地若三年无人耕种,则应收归国家所有。

Parmi les pratiques auxquelles ces derniers ont recours, on peut citer l'intégration de légumes dans les systèmes de culture, l'amélioration des surfaces en jachère et l'agroforesterie.

循环办法包把豆科植加入到生产系统、改善休耕办法、和采用农林业办法。

L'Union européenne est récemment intervenue pour faire baisser les prix sur les marchés mondiaux, en vendant ses stocks d'intervention et en supprimant la mise en jachère des terres.

欧洲联盟最近采用出售救济储备粮和开耕休耕地办法,设法降低全球粮价。

Les terres cultivées occupent environ 1,4 milliard d'hectares, tandis que les pâturages, les terres en jachère, la sylviculture et les activités de chasse et de cueillette occupent pour leur part 7,4 milliards d'hectares.

耕地约占14亿公顷、粗放牧地、休耕地森林和狩猎与采集地占另外74亿公顷。

Selon la FAO, seule la culture des légumes ne subira aucun recul pendant la campagne d'été qui s'annonce, alors que les surfaces normalement ensemencées en riz et en blé resteront en jachère.

根据粮农组织说法,在即将来临夏季,只有种植蔬菜才不受限制,通常用来种植稻米和玉米地区将会休耕。

Ceci d'autant plus vite que le taux d'accroissement démographique de 3,1 % et l'importance des réfugiés réduisent les temps de jachère qui permettaient naguère une régénération relativement satisfaisante de la fertilité du sol.

开发率比3.1%人口增长率更快,而且由于难民很多,减少了以前以较满意地恢复土壤肥力农田休闲时间。

Ce secteur paysan pratique une agriculture traditionnelle basée sur les systèmes culturaux itinérants sur défriches-brûlis, l'association de cultures et une longue jachère (2-4 ans en savane et 4 à 10 ans en forêt).

农业经营基础原始刀耕火种耕制度,多种复种以及长期休耕(谷地2—4年,森林4—10年)。

L'application de technologies et de pratiques novatrices pour tirer le meilleur parti des périodes de jachère, des microbassins et des brise-vents a gagné du terrain dans le cadre d'approches participatives de la conservation des sols.

就土壤保持参与式方法而言,越来越多地采用更新技术和做法,加强休耕期、微型盆地和防风林。

Dans la région des monts de Chittagong, le débat communautaire a porté principalement sur le système traditionnel de la culture sur brûlis et sur les incidences du changement climatique sur les rendements, la diversification des cultures et les jachères.

在吉大港山区召开社区对话关注轮垦种植这一传统方法,以及气候变化对密植、多样性以及休耕管理造成影响。

Cependant, en raison d'une demande croissante de denrées alimentaires, la période de jachère dure de moins en moins longtemps, à l'inverse de la période pendant laquelle les terres sont cultivées, ce qui appauvrit les sols et réduit leur fertilité.

然而,对粮食需求不断增长,使休耕期缩短,耕期延长,从而减薄了土壤和削弱了肥力。

En général, la pratique juridique se fonde sur cette loi, qui admet dans certains cas la propriété privée de terres agricoles mais impose des restrictions à leur vente et leur cession et autorise l'État à confisquer les terres laissées en jachère.

缅甸今天法律惯例一般援引这项法律,它承认农业土地某种私人所有制,但限制土地买卖或转让

La croissance des exportations peut aussi permettre d'utiliser plus pleinement les capacités et de disposer de moyens d'écoulement des excédents si la demande extérieure permet de mettre à contribution une main-d'œuvre et des ressources naturelles jusque-là laissées en jachère faute d'une demande intérieure suffisante.

如果外部需求够使先前因缺乏有效国内需求而没有利用劳动力和自然资源得到利用,出口扩大还够加强对利用以及为“剩余产品找出路”。

Par ailleurs, de nombreux obstacles entravent le développement de la production agricole, qui est placée sous le signe d'un accès réduit aux aliments: médiocrité du système d'irrigation, morcèlement de la terre entre de petits propriétaires, jachères, moyens limités pour développer les services agricoles et faible productivité.

限制获得粮食不利农业生产因素还包灌溉系统不发达、土地少、土地贫瘠、农业服务推广领域有限和生产率低下。

Il a recommandé, entre autres, d'examiner, de réviser et d'harmoniser la législation foncière en vigueur afin d'améliorer la protection des droits fonciers des plus pauvres, des minorités et des femmes, en facilitant notamment l'accès au khas (terres domaniales en jachère) et en s'opposant à l'acquisition illégale de terres par les puissants.

特别报告员建议,缔约国应该审查、修订和统一现有土地立法,以便改进对最贫困者、少数群体和妇女土地权利保护,包改进取得Khas(政府拥有荒地)机会和反对权势人非法取得土地行为。

On ne peut que se féliciter de cette nouvelle perspective, pour autant qu'elle permette d'exploiter des sols appauvris ou en jachère, sans réduire la production de denrées alimentaires ni toucher aux réserves forestières, étant donné que cela contribue à réduire notre dépendance par rapport au pétrole et à développer les zones rurales.

只要够在不降低粮食产量或影响森林保护区情况下利用贫瘠或闲置土壤,那么这项办法便值得欢迎,因为它有助于减少对石油依赖,而且也有助于农村地区发展。

Des pratiques agricoles non viables, notamment le défrichement à grande échelle, l'utilisation intensive des sols, la monoculture et la réduction des périodes de jachère, ainsi que les effets des changements climatiques et des catastrophes naturelles ont contribué à l'aggravation de la dégradation des sols et à la baisse de productivité des systèmes agricoles.

持续性技术,包大面积垦荒和高强度耕种、单一种植、缩短休耕期,加上气候变化和自然灾害影响,都致使土地越来越退化和农业系统生产力减少。

Des efforts sont faits à titre d'essai pour améliorer l'accès des femmes à la terre en louant à des groupements féminins d'entraide, sur la base de baux à long terme, des terres communautaires en friche, des terres en jachère et des excédents de terres pour « action collective » et pour promouvoir les « joint pattas ».

印度政府正在试点基础上采取努力,以长期租赁形式为妇女自助团体提供社区荒地、休耕地和多余土地并推广共同所有权证。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 jachère 的法语例句

用户正在搜索


萃取率, 萃取能力, 萃取瓶, 萃取器, 萃取塔, 萃取物, 萃取系数, 萃取液, 萃取液鞣革法, ,

相似单词


jacassier, Jaccoud, jacée, jacent, jacente, jachère, jachérer, jachymovite, jacinthe, jaciste,
动词变位提示:jachère可能是动词jachérer变位形式

n.f.
【农业】

1.
laisser une terre en jachère 让一块农田

2.
近义词:
friche,  guéret,  lande,  en déshérence,  en friche,  repos
反义词:
culture
联想词
friche荒地,荒芜;labour的田地;pâturage牧场;prairie牧场,草地,草原;charrue犁;fertile肥沃的,富饶的,多产的;pâture饲料;récolte收获;colza油菜,芸薹;végétation<集>植物;terre地球;

Dans certains cas, une partie de cette terre est même laissée en jachère.

在一些情况下,这种土地有一部分可能甚至未用来生产。

Des terres qui avaient été laissées en jachère sont maintenant labourées et, partout, la population s'efforce de reprendre une vie normale.

荒废的田地已经有人犁,各地的人民已经努力开始重建正常生活。

La plupart des terres en jachère de mauvaise qualité ne se prêtent pas à la culture en raison des aléas climatiques.

事实上,大多地质量很差,而且因降雨不规律而不适于生产。

Pour cela, il invoque les lois foncières ottomanes en vertu desquelles des terres laissées en jachère pendant trois ans reviennent à l'État.

奥斯曼土地法授权可以这样做,该法规定,土地若三年无人种,则应收归国家所有。

Parmi les pratiques auxquelles ces derniers ont recours, on peut citer l'intégration de légumes dans les systèmes de culture, l'amélioration des surfaces en jachère et l'agroforesterie.

循环办法包把豆科植物加入到作物生产系统、改善办法、和采用农林业办法。

L'Union européenne est récemment intervenue pour faire baisser les prix sur les marchés mondiaux, en vendant ses stocks d'intervention et en supprimant la mise en jachère des terres.

欧洲联盟最近采用出售救济储备和开地的办法,设法降低全球

Les terres cultivées occupent environ 1,4 milliard d'hectares, tandis que les pâturages, les terres en jachère, la sylviculture et les activités de chasse et de cueillette occupent pour leur part 7,4 milliards d'hectares.

地约占14亿公顷、粗放牧地、森林和狩猎与采集地占另外74亿公顷。

Selon la FAO, seule la culture des légumes ne subira aucun recul pendant la campagne d'été qui s'annonce, alors que les surfaces normalement ensemencées en riz et en blé resteront en jachère.

根据农组织的说法,在即将来临的夏季,只有种植蔬菜才不受限制,通常用来种植稻米和玉米的地区将会

Ceci d'autant plus vite que le taux d'accroissement démographique de 3,1 % et l'importance des réfugiés réduisent les temps de jachère qui permettaient naguère une régénération relativement satisfaisante de la fertilité du sol.

开发率比3.1%人口增长率更快,而且由于难民很多,减少了以前可以较满意地恢复土壤肥力的农田时间。

Ce secteur paysan pratique une agriculture traditionnelle basée sur les systèmes culturaux itinérants sur défriches-brûlis, l'association de cultures et une longue jachère (2-4 ans en savane et 4 à 10 ans en forêt).

农业的经营基础是原始的刀火种作制度,多种作物的复种以及长期的(谷地2—4年,森林4—10年)。

L'application de technologies et de pratiques novatrices pour tirer le meilleur parti des périodes de jachère, des microbassins et des brise-vents a gagné du terrain dans le cadre d'approches participatives de la conservation des sols.

就土壤保持的参与式方法而言,越来越多地采用更新的技术和做法,加强期、微型盆地和防风林。

Dans la région des monts de Chittagong, le débat communautaire a porté principalement sur le système traditionnel de la culture sur brûlis et sur les incidences du changement climatique sur les rendements, la diversification des cultures et les jachères.

在吉大港山区召开的社区对话关注的是轮垦种植这一传统方法,以及气候变化对密植、作物多样性以及管理造成的影响。

Cependant, en raison d'une demande croissante de denrées alimentaires, la période de jachère dure de moins en moins longtemps, à l'inverse de la période pendant laquelle les terres sont cultivées, ce qui appauvrit les sols et réduit leur fertilité.

然而,对食的需求不断增长,使期缩短,作期延长,从而减薄了土壤和削弱了肥力。

En général, la pratique juridique se fonde sur cette loi, qui admet dans certains cas la propriété privée de terres agricoles mais impose des restrictions à leur vente et leur cession et autorise l'État à confisquer les terres laissées en jachère.

缅甸今天的法律惯例一般援引这项法律,它承认农业土地的某种私人所有制,但限制土地买卖或转让

La croissance des exportations peut aussi permettre d'utiliser plus pleinement les capacités et de disposer de moyens d'écoulement des excédents si la demande extérieure permet de mettre à contribution une main-d'œuvre et des ressources naturelles jusque-là laissées en jachère faute d'une demande intérieure suffisante.

如果外部需求能够使先前因缺乏有效国内需求而没有利用的劳动力和自然资源得到利用,出口的扩大还能够加强对能力的利用以及为“剩余产品找出路”。

Par ailleurs, de nombreux obstacles entravent le développement de la production agricole, qui est placée sous le signe d'un accès réduit aux aliments: médiocrité du système d'irrigation, morcèlement de la terre entre de petits propriétaires, jachères, moyens limités pour développer les services agricoles et faible productivité.

限制获得食的不利农业生产因素还包灌溉系统不发达、土地少、土地贫瘠、农业服务推广领域有限和生产率低下。

Il a recommandé, entre autres, d'examiner, de réviser et d'harmoniser la législation foncière en vigueur afin d'améliorer la protection des droits fonciers des plus pauvres, des minorités et des femmes, en facilitant notamment l'accès au khas (terres domaniales en jachère) et en s'opposant à l'acquisition illégale de terres par les puissants.

特别报告员建议,缔约国应该审查、修订和统一现有土地立法,以便改进对最贫困者、少群体和妇女的土地权利的保护,包改进取得Khas(政府拥有的荒地)的机会和反对权势人物非法取得土地的行为。

On ne peut que se féliciter de cette nouvelle perspective, pour autant qu'elle permette d'exploiter des sols appauvris ou en jachère, sans réduire la production de denrées alimentaires ni toucher aux réserves forestières, étant donné que cela contribue à réduire notre dépendance par rapport au pétrole et à développer les zones rurales.

只要能够在不降低食产量或影响森林保护区情况下利用贫瘠或置的土壤,那么这项办法便值得欢迎,因为它有助于减少对石油的依赖,而且也有助于农村地区的发展。

Des pratiques agricoles non viables, notamment le défrichement à grande échelle, l'utilisation intensive des sols, la monoculture et la réduction des périodes de jachère, ainsi que les effets des changements climatiques et des catastrophes naturelles ont contribué à l'aggravation de la dégradation des sols et à la baisse de productivité des systèmes agricoles.

非可持续性的农作技术,包大面积的垦荒和高强度的种、单一作物种植、缩短期,加上气候变化和自然灾害的影响,都致使土地越来越退化和农业系统生产力减少。

Des efforts sont faits à titre d'essai pour améliorer l'accès des femmes à la terre en louant à des groupements féminins d'entraide, sur la base de baux à long terme, des terres communautaires en friche, des terres en jachère et des excédents de terres pour « action collective » et pour promouvoir les « joint pattas ».

印度政府正在试点基础上采取努力,以长期租赁的形式为妇女自助团体提供社区荒地、地和多余土地并推广共同所有权证。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 jachère 的法语例句

用户正在搜索


淬火介质, 淬火炉, 淬火油, 淬火装置, 淬冷剂, 淬砺, 淬炼, 淬裂, 淬灭, 淬透,

相似单词


jacassier, Jaccoud, jacée, jacent, jacente, jachère, jachérer, jachymovite, jacinthe, jaciste,
动词变位提示:jachère可能是动词jachérer变位形式

n.f.
【农业】

1. 休闲
laisser une terre en jachère 让一块农田休闲

2. 休闲地
近义词:
friche,  guéret,  lande,  en déshérence,  en friche,  repos
反义词:
culture
联想词
friche荒地,荒芜;labour已耕的田地;pâturage牧场;prairie牧场,草地,草原;charrue犁;fertile肥沃的,富饶的,多产的;pâture饲料;récolte收获;colza油菜,芸薹;végétation<集>植物;terre地球;

Dans certains cas, une partie de cette terre est même laissée en jachère.

在一些情况下,这种地有一部分可能甚至未来生产。

Des terres qui avaient été laissées en jachère sont maintenant labourées et, partout, la population s'efforce de reprendre une vie normale.

荒废的田地已经有人耕犁,各地的人民已经努力开始重建正常生活。

La plupart des terres en jachère de mauvaise qualité ne se prêtent pas à la culture en raison des aléas climatiques.

事实上,大多数休闲地质量很差,而且因降雨不规律而不适于生产。

Pour cela, il invoque les lois foncières ottomanes en vertu desquelles des terres laissées en jachère pendant trois ans reviennent à l'État.

地法授权可以这样做,该法规定,地若三年无人耕种,则应收归国家所有。

Parmi les pratiques auxquelles ces derniers ont recours, on peut citer l'intégration de légumes dans les systèmes de culture, l'amélioration des surfaces en jachère et l'agroforesterie.

循环办法包把豆科植物加入到作物生产系统、改善休耕办法、和采农林业办法。

L'Union européenne est récemment intervenue pour faire baisser les prix sur les marchés mondiaux, en vendant ses stocks d'intervention et en supprimant la mise en jachère des terres.

欧洲联盟最近采救济储备粮和开耕休耕地的办法,设法降低全球粮价。

Les terres cultivées occupent environ 1,4 milliard d'hectares, tandis que les pâturages, les terres en jachère, la sylviculture et les activités de chasse et de cueillette occupent pour leur part 7,4 milliards d'hectares.

耕地约占14亿公顷、粗放牧地、休耕地森林和狩猎与采集地占另外74亿公顷。

Selon la FAO, seule la culture des légumes ne subira aucun recul pendant la campagne d'été qui s'annonce, alors que les surfaces normalement ensemencées en riz et en blé resteront en jachère.

根据粮农组织的说法,在即将来临的夏季,只有种植蔬菜才不受限制,通常来种植稻米和玉米的地区将会休耕。

Ceci d'autant plus vite que le taux d'accroissement démographique de 3,1 % et l'importance des réfugiés réduisent les temps de jachère qui permettaient naguère une régénération relativement satisfaisante de la fertilité du sol.

开发率比3.1%人口增长率更快,而且由于难民很多,减少了以前可以较满意地恢复壤肥力的农田休闲时间。

Ce secteur paysan pratique une agriculture traditionnelle basée sur les systèmes culturaux itinérants sur défriches-brûlis, l'association de cultures et une longue jachère (2-4 ans en savane et 4 à 10 ans en forêt).

农业的经营基础是原始的刀耕火种耕作制度,多种作物的复种以及长期的休耕(谷地2—4年,森林4—10年)。

L'application de technologies et de pratiques novatrices pour tirer le meilleur parti des périodes de jachère, des microbassins et des brise-vents a gagné du terrain dans le cadre d'approches participatives de la conservation des sols.

壤保持的参与式方法而言,越来越多地采更新的技术和做法,加强休耕期、微型盆地和防风林。

Dans la région des monts de Chittagong, le débat communautaire a porté principalement sur le système traditionnel de la culture sur brûlis et sur les incidences du changement climatique sur les rendements, la diversification des cultures et les jachères.

在吉大港山区召开的社区对话关注的是轮垦种植这一传统方法,以及气候变化对密植、作物多样性以及休耕管理造成的影响。

Cependant, en raison d'une demande croissante de denrées alimentaires, la période de jachère dure de moins en moins longtemps, à l'inverse de la période pendant laquelle les terres sont cultivées, ce qui appauvrit les sols et réduit leur fertilité.

然而,对粮食的需求不断增长,使休耕期缩短,耕作期延长,从而减薄了壤和削弱了肥力。

En général, la pratique juridique se fonde sur cette loi, qui admet dans certains cas la propriété privée de terres agricoles mais impose des restrictions à leur vente et leur cession et autorise l'État à confisquer les terres laissées en jachère.

缅甸今天的法律惯例一般援引这项法律,它承认农业地的某种私人所有制,但限制地买卖或转让

La croissance des exportations peut aussi permettre d'utiliser plus pleinement les capacités et de disposer de moyens d'écoulement des excédents si la demande extérieure permet de mettre à contribution une main-d'œuvre et des ressources naturelles jusque-là laissées en jachère faute d'une demande intérieure suffisante.

如果外部需求能够使先前因缺乏有效国内需求而没有利的劳动力和自然资源得到利口的扩大还能够加强对能力的利以及为“剩余产品找路”。

Par ailleurs, de nombreux obstacles entravent le développement de la production agricole, qui est placée sous le signe d'un accès réduit aux aliments: médiocrité du système d'irrigation, morcèlement de la terre entre de petits propriétaires, jachères, moyens limités pour développer les services agricoles et faible productivité.

限制获得粮食的不利农业生产因素还包灌溉系统不发达、地少、地贫瘠、农业服务推广领域有限和生产率低下。

Il a recommandé, entre autres, d'examiner, de réviser et d'harmoniser la législation foncière en vigueur afin d'améliorer la protection des droits fonciers des plus pauvres, des minorités et des femmes, en facilitant notamment l'accès au khas (terres domaniales en jachère) et en s'opposant à l'acquisition illégale de terres par les puissants.

特别报告员建议,缔约国应该审查、修订和统一现有地立法,以便改进对最贫困者、少数群体和妇女的地权利的保护,包改进取得Khas(政府拥有的荒地)的机会和反对权势人物非法取得地的行为。

On ne peut que se féliciter de cette nouvelle perspective, pour autant qu'elle permette d'exploiter des sols appauvris ou en jachère, sans réduire la production de denrées alimentaires ni toucher aux réserves forestières, étant donné que cela contribue à réduire notre dépendance par rapport au pétrole et à développer les zones rurales.

只要能够在不降低粮食产量或影响森林保护区情况下利贫瘠或闲置的壤,那么这项办法便值得欢迎,因为它有助于减少对石油的依赖,而且也有助于农村地区的发展。

Des pratiques agricoles non viables, notamment le défrichement à grande échelle, l'utilisation intensive des sols, la monoculture et la réduction des périodes de jachère, ainsi que les effets des changements climatiques et des catastrophes naturelles ont contribué à l'aggravation de la dégradation des sols et à la baisse de productivité des systèmes agricoles.

非可持续性的农作技术,包大面积的垦荒和高强度的耕种、单一作物种植、缩短休耕期,加上气候变化和自然灾害的影响,都致使地越来越退化和农业系统生产力减少。

Des efforts sont faits à titre d'essai pour améliorer l'accès des femmes à la terre en louant à des groupements féminins d'entraide, sur la base de baux à long terme, des terres communautaires en friche, des terres en jachère et des excédents de terres pour « action collective » et pour promouvoir les « joint pattas ».

印度政府正在试点基础上采取努力,以长期租赁的形式为妇女自助团体提供社区荒地、休耕地和多余地并推广共同所有权证。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 jachère 的法语例句

用户正在搜索


翠花, 翠菊, 翠菊苷, 翠菊属, 翠蓝, 翠榴石, 翠绿, 翠绿锂辉石, 翠绿色的, 翠鸟,

相似单词


jacassier, Jaccoud, jacée, jacent, jacente, jachère, jachérer, jachymovite, jacinthe, jaciste,