Il est scandaleux qu'Israël continue de bafouer les résolutions du Conseil de sécurité presque impunément.
令人愤慨的是以色列继续几完
不受惩罚地无视安
会决议。
Il est scandaleux qu'Israël continue de bafouer les résolutions du Conseil de sécurité presque impunément.
令人愤慨的是以色列继续几完
不受惩罚地无视安
会决议。
On ne doit pas laisser Israël agir impunément.
不能允许以色列不受惩罚地采取行动。
Peut-on laisser les États parias violer impunément la loi?
违反法律的流氓国应否任其逍遥法外?
Le Scotia, divisé en sept compartiments par des cloisons étanches, devait braver impunément une voie d''eau.
斯各脱亚号由防水板分为七大间,一点也不在漏洞。
Nous avons le devoir d'empêcher qu'ils se réalisent impunément.
我们有责任防止肆无忌惮地进行这种行为。
Les belligérants continuent de violer impunément les droits de l'enfant.
冲突各方继续侵犯儿童权利而不受任何处罚。
Nul ne saurait tolérer qu’on se livre impunément à des exactions massives contre les populations civiles.
任何人都不能够容忍向平民百姓横施暴行却逍遥法外的行径。
Pourtant, certains gouvernements et des criminels invétérés ont violé impunément ces résolutions.
但是,一些国的政府和顽固的犯罪分子违反这些决议,并逍遥法外。
De l'autre, des atrocités continuent d'être commises impunément sur le terrain.
另一方面是,地球上仍在继续发生着此类的暴行,并且不受任何制裁。
Des sévices graves et nombreux continuent d'être infligés impunément à des enfants.
对儿童的大规模严重侵害仍然十分猖獗。
Ils créent des situations où les pires violences peuvent être commises impunément.
国内冲突造成的局势,使施行暴力的人可以逍遥法外。
Dans bien des guerres civiles, les combattants s'en prennent impunément aux civils et aux humanitaires.
在许多内战中,作战人员袭击平民和救济人员而不受任何惩罚。
Les règles internationales sont violées impunément.
违反国际标准却可以不受惩罚。
Il ne peut être permis à aucun État de croire qu'il peut continuer d'appuyer le terrorisme impunément.
不能让任何国认为,它能继续支持恐怖主义而不受惩罚。
Cela est fait impunément en violation des régimes de sanctions établis par le Conseil de sécurité.
这些行为违反安会所建立的制裁体制,但却得不到惩罚。
Cette inaction risque de donner l'impression que les organismes des Nations Unies peuvent être attaqués impunément.
这种缺乏行动可能给人一种印象,以为攻击联合国系统工作人员不会受到惩罚。
L'insurrection armée, si on la laisse se poursuivre impunément, ne saurait représenter une alternative digne et efficace.
如果听任武装叛乱发展下去,那就不是一种体面或有效的办法。
Ces actes répétés perpétrés par les forces israéliennes à l'intérieur des territoires de l'Autorité palestinienne continuent impunément.
以色列军队在巴勒斯坦权力机构领土内一再施行的这些行为继续得不到制止。
Il ne peut pas continuer à agir impunément et au mépris total des demandes de la communauté internationale.
它不可以继续为所欲为且不受惩罚,并且对国际社会的要求置之不。
Le territoire rwandais ne peut pas être utilisé impunément pour mener des actes criminels contre un autre État.
不得非法使用卢旺达领土开展针对另外一国
的犯罪行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est scandaleux qu'Israël continue de bafouer les résolutions du Conseil de sécurité presque impunément.
人愤慨的是以色列
续几乎完全不受惩罚地无视安全理事会决议。
On ne doit pas laisser Israël agir impunément.
不能允许以色列不受惩罚地采取行动。
Peut-on laisser les États parias violer impunément la loi?
违反法律的流氓国应否任其逍遥法外?
Le Scotia, divisé en sept compartiments par des cloisons étanches, devait braver impunément une voie d''eau.
斯脱亚号由防水板分为七大间,一点也不在乎个把漏洞。
Nous avons le devoir d'empêcher qu'ils se réalisent impunément.
我们有责任防止肆无忌惮地进行这种行为。
Les belligérants continuent de violer impunément les droits de l'enfant.
冲突续侵犯儿童权利而不受任何处罚。
Nul ne saurait tolérer qu’on se livre impunément à des exactions massives contre les populations civiles.
任何人都不能够容忍向平民百姓横施暴行却逍遥法外的行径。
Pourtant, certains gouvernements et des criminels invétérés ont violé impunément ces résolutions.
但是,一些国的政府和顽固的犯罪分子违反这些决议,并逍遥法外。
De l'autre, des atrocités continuent d'être commises impunément sur le terrain.
另一面是,地球上仍在
续发生着此类的暴行,并且不受任何制裁。
Des sévices graves et nombreux continuent d'être infligés impunément à des enfants.
对儿童的大规模严重侵害仍然十分猖獗。
Ils créent des situations où les pires violences peuvent être commises impunément.
国内冲突造成的局势,使施行暴力的人可以逍遥法外。
Dans bien des guerres civiles, les combattants s'en prennent impunément aux civils et aux humanitaires.
在许多内战中,作战人员袭击平民和救济人员而不受任何惩罚。
Les règles internationales sont violées impunément.
违反国际标准却可以不受惩罚。
Il ne peut être permis à aucun État de croire qu'il peut continuer d'appuyer le terrorisme impunément.
不能让任何国认为,它能
续支持恐怖主义而不受惩罚。
Cela est fait impunément en violation des régimes de sanctions établis par le Conseil de sécurité.
这些行为违反安全理事会所建立的制裁体制,但却得不到惩罚。
Cette inaction risque de donner l'impression que les organismes des Nations Unies peuvent être attaqués impunément.
这种缺乏行动可能给人一种印象,以为攻击联合国系统工作人员不会受到惩罚。
L'insurrection armée, si on la laisse se poursuivre impunément, ne saurait représenter une alternative digne et efficace.
如果听任武装叛乱发展下去,那就不是一种体面或有效的办法。
Ces actes répétés perpétrés par les forces israéliennes à l'intérieur des territoires de l'Autorité palestinienne continuent impunément.
以色列军队在巴勒斯坦权力机构领土内一再施行的这些行为续得不到制止。
Il ne peut pas continuer à agir impunément et au mépris total des demandes de la communauté internationale.
它不可以续为所欲为且不受惩罚,并且对国际社会的要求置之不理。
Le territoire rwandais ne peut pas être utilisé impunément pour mener des actes criminels contre un autre État.
不得非法使用卢旺达领土开展针对另外一个国的犯罪行为。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est scandaleux qu'Israël continue de bafouer les résolutions du Conseil de sécurité presque impunément.
令人愤慨是以色列继续几乎完全不受惩罚
无视安全理事会决议。
On ne doit pas laisser Israël agir impunément.
不能允许以色列不受惩罚采取行动。
Peut-on laisser les États parias violer impunément la loi?
违反法律流氓国
应否任其逍遥法外?
Le Scotia, divisé en sept compartiments par des cloisons étanches, devait braver impunément une voie d''eau.
斯各脱亚号由防水板分为七大间,一点也不在乎个把漏洞。
Nous avons le devoir d'empêcher qu'ils se réalisent impunément.
我们有责任防止肆无忌惮进行这种行为。
Les belligérants continuent de violer impunément les droits de l'enfant.
冲突各方继续侵犯儿童权利而不受任何处罚。
Nul ne saurait tolérer qu’on se livre impunément à des exactions massives contre les populations civiles.
任何人都不能够容忍向平民百姓横施暴行却逍遥法外行径。
Pourtant, certains gouvernements et des criminels invétérés ont violé impunément ces résolutions.
但是,一些国府和顽固
犯罪分子违反这些决议,并逍遥法外。
De l'autre, des atrocités continuent d'être commises impunément sur le terrain.
另一方面是,球上仍在继续发生着此类
暴行,并且不受任何制裁。
Des sévices graves et nombreux continuent d'être infligés impunément à des enfants.
对儿童大规模严重侵
仍然十分猖獗。
Ils créent des situations où les pires violences peuvent être commises impunément.
国内冲突造成局势,使施行暴力
人可以逍遥法外。
Dans bien des guerres civiles, les combattants s'en prennent impunément aux civils et aux humanitaires.
在许多内战中,作战人员袭击平民和救济人员而不受任何惩罚。
Les règles internationales sont violées impunément.
违反国际标准却可以不受惩罚。
Il ne peut être permis à aucun État de croire qu'il peut continuer d'appuyer le terrorisme impunément.
不能让任何国认为,它能继续支持恐怖主义而不受惩罚。
Cela est fait impunément en violation des régimes de sanctions établis par le Conseil de sécurité.
这些行为违反安全理事会所建立制裁体制,但却得不到惩罚。
Cette inaction risque de donner l'impression que les organismes des Nations Unies peuvent être attaqués impunément.
这种缺乏行动可能给人一种印象,以为攻击联合国系统工作人员不会受到惩罚。
L'insurrection armée, si on la laisse se poursuivre impunément, ne saurait représenter une alternative digne et efficace.
如果听任武装叛乱发展下去,那就不是一种体面或有效办法。
Ces actes répétés perpétrés par les forces israéliennes à l'intérieur des territoires de l'Autorité palestinienne continuent impunément.
以色列军队在巴勒斯坦权力机构领土内一再施行这些行为继续得不到制止。
Il ne peut pas continuer à agir impunément et au mépris total des demandes de la communauté internationale.
它不可以继续为所欲为且不受惩罚,并且对国际社会要求置之不理。
Le territoire rwandais ne peut pas être utilisé impunément pour mener des actes criminels contre un autre État.
不得非法使用卢旺达领土开展针对另外一个国犯罪行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est scandaleux qu'Israël continue de bafouer les résolutions du Conseil de sécurité presque impunément.
令人愤慨的是色列继续几乎完全不受惩罚地无视安全理事会决议。
On ne doit pas laisser Israël agir impunément.
不能色列不受惩罚地采取行动。
Peut-on laisser les États parias violer impunément la loi?
违反法律的流氓国应否任其逍遥法外?
Le Scotia, divisé en sept compartiments par des cloisons étanches, devait braver impunément une voie d''eau.
斯各脱亚号由防水板分为,一点也不在乎个把漏洞。
Nous avons le devoir d'empêcher qu'ils se réalisent impunément.
我们有责任防止肆无忌惮地进行这种行为。
Les belligérants continuent de violer impunément les droits de l'enfant.
冲突各方继续侵犯儿童权利而不受任何处罚。
Nul ne saurait tolérer qu’on se livre impunément à des exactions massives contre les populations civiles.
任何人都不能够容忍向平民百姓横施暴行却逍遥法外的行径。
Pourtant, certains gouvernements et des criminels invétérés ont violé impunément ces résolutions.
但是,一些国的政府和顽固的犯罪分子违反这些决议,并逍遥法外。
De l'autre, des atrocités continuent d'être commises impunément sur le terrain.
另一方面是,地球上仍在继续发生着此类的暴行,并且不受任何制裁。
Des sévices graves et nombreux continuent d'être infligés impunément à des enfants.
对儿童的规模严重侵害仍然十分猖獗。
Ils créent des situations où les pires violences peuvent être commises impunément.
国内冲突造成的局势,使施行暴力的人可逍遥法外。
Dans bien des guerres civiles, les combattants s'en prennent impunément aux civils et aux humanitaires.
在多内战中,作战人员袭击平民和救济人员而不受任何惩罚。
Les règles internationales sont violées impunément.
违反国际标准却可不受惩罚。
Il ne peut être permis à aucun État de croire qu'il peut continuer d'appuyer le terrorisme impunément.
不能让任何国认为,它能继续支持恐怖主义而不受惩罚。
Cela est fait impunément en violation des régimes de sanctions établis par le Conseil de sécurité.
这些行为违反安全理事会所建立的制裁体制,但却得不到惩罚。
Cette inaction risque de donner l'impression que les organismes des Nations Unies peuvent être attaqués impunément.
这种缺乏行动可能给人一种印象,为攻击联合国系统工作人员不会受到惩罚。
L'insurrection armée, si on la laisse se poursuivre impunément, ne saurait représenter une alternative digne et efficace.
如果听任武装叛乱发展下去,那就不是一种体面或有效的办法。
Ces actes répétés perpétrés par les forces israéliennes à l'intérieur des territoires de l'Autorité palestinienne continuent impunément.
色列军队在巴勒斯坦权力机构领土内一再施行的这些行为继续得不到制止。
Il ne peut pas continuer à agir impunément et au mépris total des demandes de la communauté internationale.
它不可继续为所欲为且不受惩罚,并且对国际社会的要求置之不理。
Le territoire rwandais ne peut pas être utilisé impunément pour mener des actes criminels contre un autre État.
不得非法使用卢旺达领土开展针对另外一个国的犯罪行为。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est scandaleux qu'Israël continue de bafouer les résolutions du Conseil de sécurité presque impunément.
令人愤慨的是以色列继续几乎完全不受惩罚地无视安全理事会决议。
On ne doit pas laisser Israël agir impunément.
不能允许以色列不受惩罚地采取行动。
Peut-on laisser les États parias violer impunément la loi?
违法
的流氓国
应否任其
法外?
Le Scotia, divisé en sept compartiments par des cloisons étanches, devait braver impunément une voie d''eau.
斯各脱亚号由防水板分为七大间,一点也不在乎个把漏洞。
Nous avons le devoir d'empêcher qu'ils se réalisent impunément.
我们有责任防止肆无忌惮地进行这种行为。
Les belligérants continuent de violer impunément les droits de l'enfant.
冲突各方继续侵犯儿童权利而不受任何处罚。
Nul ne saurait tolérer qu’on se livre impunément à des exactions massives contre les populations civiles.
任何人都不能够容忍向平民百姓横施暴行却法外的行径。
Pourtant, certains gouvernements et des criminels invétérés ont violé impunément ces résolutions.
但是,一些国的政府和顽固的犯罪分子违
这些决议,并
法外。
De l'autre, des atrocités continuent d'être commises impunément sur le terrain.
另一方面是,地球上仍在继续发生着此类的暴行,并且不受任何制裁。
Des sévices graves et nombreux continuent d'être infligés impunément à des enfants.
对儿童的大规模严重侵害仍然十分猖獗。
Ils créent des situations où les pires violences peuvent être commises impunément.
国内冲突造成的局势,使施行暴力的人可以法外。
Dans bien des guerres civiles, les combattants s'en prennent impunément aux civils et aux humanitaires.
在许多内战中,作战人员袭击平民和救济人员而不受任何惩罚。
Les règles internationales sont violées impunément.
违国际标准却可以不受惩罚。
Il ne peut être permis à aucun État de croire qu'il peut continuer d'appuyer le terrorisme impunément.
不能让任何国认为,它能继续支持恐怖主义而不受惩罚。
Cela est fait impunément en violation des régimes de sanctions établis par le Conseil de sécurité.
这些行为违安全理事会所建立的制裁体制,但却得不到惩罚。
Cette inaction risque de donner l'impression que les organismes des Nations Unies peuvent être attaqués impunément.
这种缺乏行动可能给人一种印象,以为攻击联合国系统工作人员不会受到惩罚。
L'insurrection armée, si on la laisse se poursuivre impunément, ne saurait représenter une alternative digne et efficace.
如果听任武装叛乱发展下去,那就不是一种体面或有效的办法。
Ces actes répétés perpétrés par les forces israéliennes à l'intérieur des territoires de l'Autorité palestinienne continuent impunément.
以色列军队在巴勒斯坦权力机构领土内一再施行的这些行为继续得不到制止。
Il ne peut pas continuer à agir impunément et au mépris total des demandes de la communauté internationale.
它不可以继续为所欲为且不受惩罚,并且对国际社会的要求置之不理。
Le territoire rwandais ne peut pas être utilisé impunément pour mener des actes criminels contre un autre État.
不得非法使用卢旺达领土开展针对另外一个国的犯罪行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est scandaleux qu'Israël continue de bafouer les résolutions du Conseil de sécurité presque impunément.
令人愤慨的是以色列继续几乎完全不惩罚地无视安全理事会决议。
On ne doit pas laisser Israël agir impunément.
不能允许以色列不惩罚地采取行动。
Peut-on laisser les États parias violer impunément la loi?
违法律的流氓国
应否任其逍遥法外?
Le Scotia, divisé en sept compartiments par des cloisons étanches, devait braver impunément une voie d''eau.
斯各脱亚号由防水板分为七大间,一点也不在乎个把漏洞。
Nous avons le devoir d'empêcher qu'ils se réalisent impunément.
我们有责任防止肆无忌惮地进行种行为。
Les belligérants continuent de violer impunément les droits de l'enfant.
冲突各方继续侵犯儿童权利而不任何
罚。
Nul ne saurait tolérer qu’on se livre impunément à des exactions massives contre les populations civiles.
任何人都不能够容忍向平民百姓横施暴行却逍遥法外的行径。
Pourtant, certains gouvernements et des criminels invétérés ont violé impunément ces résolutions.
但是,一国
的政府和顽固的犯罪分子违
决议,并逍遥法外。
De l'autre, des atrocités continuent d'être commises impunément sur le terrain.
另一方面是,地球上仍在继续发生着此类的暴行,并且不任何制裁。
Des sévices graves et nombreux continuent d'être infligés impunément à des enfants.
对儿童的大规模严重侵害仍然十分猖獗。
Ils créent des situations où les pires violences peuvent être commises impunément.
国内冲突造成的局势,使施行暴力的人可以逍遥法外。
Dans bien des guerres civiles, les combattants s'en prennent impunément aux civils et aux humanitaires.
在许多内战中,作战人员袭击平民和救济人员而不任何惩罚。
Les règles internationales sont violées impunément.
违国际标准却可以不
惩罚。
Il ne peut être permis à aucun État de croire qu'il peut continuer d'appuyer le terrorisme impunément.
不能让任何国认为,它能继续支持恐怖主义而不
惩罚。
Cela est fait impunément en violation des régimes de sanctions établis par le Conseil de sécurité.
行为违
安全理事会所建立的制裁体制,但却得不
惩罚。
Cette inaction risque de donner l'impression que les organismes des Nations Unies peuvent être attaqués impunément.
种缺乏行动可能给人一种印象,以为攻击联合国系统工作人员不会
惩罚。
L'insurrection armée, si on la laisse se poursuivre impunément, ne saurait représenter une alternative digne et efficace.
如果听任武装叛乱发展下去,那就不是一种体面或有效的办法。
Ces actes répétés perpétrés par les forces israéliennes à l'intérieur des territoires de l'Autorité palestinienne continuent impunément.
以色列军队在巴勒斯坦权力机构领土内一再施行的行为继续得不
制止。
Il ne peut pas continuer à agir impunément et au mépris total des demandes de la communauté internationale.
它不可以继续为所欲为且不惩罚,并且对国际社会的要求置之不理。
Le territoire rwandais ne peut pas être utilisé impunément pour mener des actes criminels contre un autre État.
不得非法使用卢旺达领土开展针对另外一个国的犯罪行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est scandaleux qu'Israël continue de bafouer les résolutions du Conseil de sécurité presque impunément.
令人愤慨的是以色列继续几乎完全惩罚
无视安全理事会决议。
On ne doit pas laisser Israël agir impunément.
能允许以色列
惩罚
采取行动。
Peut-on laisser les États parias violer impunément la loi?
违反法律的流氓国应否任其逍遥法外?
Le Scotia, divisé en sept compartiments par des cloisons étanches, devait braver impunément une voie d''eau.
斯各脱亚号由防水板分为七大间,一点也在乎个把漏洞。
Nous avons le devoir d'empêcher qu'ils se réalisent impunément.
我们有责任防止肆无忌惮进行这种行为。
Les belligérants continuent de violer impunément les droits de l'enfant.
冲突各方继续侵犯儿童权利而任何处罚。
Nul ne saurait tolérer qu’on se livre impunément à des exactions massives contre les populations civiles.
任何人都能够容忍向平民百姓横施暴行却逍遥法外的行径。
Pourtant, certains gouvernements et des criminels invétérés ont violé impunément ces résolutions.
但是,一些国的政府
的犯罪分子违反这些决议,并逍遥法外。
De l'autre, des atrocités continuent d'être commises impunément sur le terrain.
另一方面是,球上仍在继续发生着此类的暴行,并且
任何制裁。
Des sévices graves et nombreux continuent d'être infligés impunément à des enfants.
对儿童的大规模严重侵害仍然十分猖獗。
Ils créent des situations où les pires violences peuvent être commises impunément.
国内冲突造成的局势,使施行暴力的人可以逍遥法外。
Dans bien des guerres civiles, les combattants s'en prennent impunément aux civils et aux humanitaires.
在许多内战中,作战人员袭击平民救济人员而
任何惩罚。
Les règles internationales sont violées impunément.
违反国际标准却可以惩罚。
Il ne peut être permis à aucun État de croire qu'il peut continuer d'appuyer le terrorisme impunément.
能让任何国
认为,它能继续支持恐怖主义而
惩罚。
Cela est fait impunément en violation des régimes de sanctions établis par le Conseil de sécurité.
这些行为违反安全理事会所建立的制裁体制,但却得到惩罚。
Cette inaction risque de donner l'impression que les organismes des Nations Unies peuvent être attaqués impunément.
这种缺乏行动可能给人一种印象,以为攻击联合国系统工作人员会
到惩罚。
L'insurrection armée, si on la laisse se poursuivre impunément, ne saurait représenter une alternative digne et efficace.
如果听任武装叛乱发展下去,那就是一种体面或有效的办法。
Ces actes répétés perpétrés par les forces israéliennes à l'intérieur des territoires de l'Autorité palestinienne continuent impunément.
以色列军队在巴勒斯坦权力机构领土内一再施行的这些行为继续得到制止。
Il ne peut pas continuer à agir impunément et au mépris total des demandes de la communauté internationale.
它可以继续为所欲为且
惩罚,并且对国际社会的要求置之
理。
Le territoire rwandais ne peut pas être utilisé impunément pour mener des actes criminels contre un autre État.
得非法使用卢旺达领土开展针对另外一个国
的犯罪行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est scandaleux qu'Israël continue de bafouer les résolutions du Conseil de sécurité presque impunément.
令人愤慨的是以色列继续几乎完全不受惩罚地无视安全理事会决议。
On ne doit pas laisser Israël agir impunément.
不能允许以色列不受惩罚地采取行动。
Peut-on laisser les États parias violer impunément la loi?
违反法律的流氓国应否任其逍遥法外?
Le Scotia, divisé en sept compartiments par des cloisons étanches, devait braver impunément une voie d''eau.
斯各脱亚号由防水板分为七大间,一点也不在乎个把漏洞。
Nous avons le devoir d'empêcher qu'ils se réalisent impunément.
我们有责任防止肆无忌惮地进行这种行为。
Les belligérants continuent de violer impunément les droits de l'enfant.
冲突各方继续童权利而不受任何处罚。
Nul ne saurait tolérer qu’on se livre impunément à des exactions massives contre les populations civiles.
任何人都不能够容忍向平民百姓横施暴行却逍遥法外的行径。
Pourtant, certains gouvernements et des criminels invétérés ont violé impunément ces résolutions.
但是,一些国的政府和顽固的
罪分子违反这些决议,并逍遥法外。
De l'autre, des atrocités continuent d'être commises impunément sur le terrain.
另一方面是,地球上仍在继续发生着此类的暴行,并且不受任何制裁。
Des sévices graves et nombreux continuent d'être infligés impunément à des enfants.
对童的大规模严重
害仍然十分猖獗。
Ils créent des situations où les pires violences peuvent être commises impunément.
国内冲突造成的局势,使施行暴力的人可以逍遥法外。
Dans bien des guerres civiles, les combattants s'en prennent impunément aux civils et aux humanitaires.
在许多内战中,作战人员袭击平民和救济人员而不受任何惩罚。
Les règles internationales sont violées impunément.
违反国际标准却可以不受惩罚。
Il ne peut être permis à aucun État de croire qu'il peut continuer d'appuyer le terrorisme impunément.
不能让任何国认为,它能继续支持恐怖主义而不受惩罚。
Cela est fait impunément en violation des régimes de sanctions établis par le Conseil de sécurité.
这些行为违反安全理事会所建立的制裁体制,但却得不到惩罚。
Cette inaction risque de donner l'impression que les organismes des Nations Unies peuvent être attaqués impunément.
这种缺乏行动可能给人一种印象,以为攻击联合国系统工作人员不会受到惩罚。
L'insurrection armée, si on la laisse se poursuivre impunément, ne saurait représenter une alternative digne et efficace.
如果听任武装叛乱发展下去,那就不是一种体面或有效的办法。
Ces actes répétés perpétrés par les forces israéliennes à l'intérieur des territoires de l'Autorité palestinienne continuent impunément.
以色列军队在巴勒斯坦权力机构领土内一再施行的这些行为继续得不到制止。
Il ne peut pas continuer à agir impunément et au mépris total des demandes de la communauté internationale.
它不可以继续为所欲为且不受惩罚,并且对国际社会的要求置之不理。
Le territoire rwandais ne peut pas être utilisé impunément pour mener des actes criminels contre un autre État.
不得非法使用卢旺领土开展针对另外一个国
的
罪行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est scandaleux qu'Israël continue de bafouer les résolutions du Conseil de sécurité presque impunément.
令人愤慨的是以色列继续几乎完全不受惩地无视安全理事会决议。
On ne doit pas laisser Israël agir impunément.
不能允许以色列不受惩地采取行动。
Peut-on laisser les États parias violer impunément la loi?
违反法律的流氓国应否
其逍遥法外?
Le Scotia, divisé en sept compartiments par des cloisons étanches, devait braver impunément une voie d''eau.
斯各脱亚号由防水板分为七大间,一点也不在乎个把漏洞。
Nous avons le devoir d'empêcher qu'ils se réalisent impunément.
我们有责防止肆无忌惮地进行这种行为。
Les belligérants continuent de violer impunément les droits de l'enfant.
冲突各方继续侵犯儿童权利而不受处
。
Nul ne saurait tolérer qu’on se livre impunément à des exactions massives contre les populations civiles.
人都不能够容忍向平民百姓横施暴行却逍遥法外的行径。
Pourtant, certains gouvernements et des criminels invétérés ont violé impunément ces résolutions.
但是,一些国的政府和顽固的犯罪分子违反这些决议,并逍遥法外。
De l'autre, des atrocités continuent d'être commises impunément sur le terrain.
另一方面是,地球上仍在继续发生着此类的暴行,并且不受制裁。
Des sévices graves et nombreux continuent d'être infligés impunément à des enfants.
对儿童的大规模严重侵害仍然十分猖獗。
Ils créent des situations où les pires violences peuvent être commises impunément.
国内冲突造成的局势,使施行暴力的人可以逍遥法外。
Dans bien des guerres civiles, les combattants s'en prennent impunément aux civils et aux humanitaires.
在许多内战中,作战人员袭击平民和救济人员而不受惩
。
Les règles internationales sont violées impunément.
违反国际标准却可以不受惩。
Il ne peut être permis à aucun État de croire qu'il peut continuer d'appuyer le terrorisme impunément.
不能让国
认为,它能继续支持恐怖主义而不受惩
。
Cela est fait impunément en violation des régimes de sanctions établis par le Conseil de sécurité.
这些行为违反安全理事会所建立的制裁体制,但却得不到惩。
Cette inaction risque de donner l'impression que les organismes des Nations Unies peuvent être attaqués impunément.
这种缺乏行动可能给人一种印象,以为攻击联合国系统工作人员不会受到惩。
L'insurrection armée, si on la laisse se poursuivre impunément, ne saurait représenter une alternative digne et efficace.
如果听武装叛乱发展下去,那就不是一种体面或有效的办法。
Ces actes répétés perpétrés par les forces israéliennes à l'intérieur des territoires de l'Autorité palestinienne continuent impunément.
以色列军队在巴勒斯坦权力机构领土内一再施行的这些行为继续得不到制止。
Il ne peut pas continuer à agir impunément et au mépris total des demandes de la communauté internationale.
它不可以继续为所欲为且不受惩,并且对国际社会的要求置之不理。
Le territoire rwandais ne peut pas être utilisé impunément pour mener des actes criminels contre un autre État.
不得非法使用卢旺达领土开展针对另外一个国的犯罪行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。