法语助手
  • 关闭
adv.
1. 不可缓和地,难平息地
2. 不宽恕地;无情地
Les deux adversaires se sont affrontés implacablement pendant toute la campagne électorale.两个对手在整个选举运动中无情地相互指责。
3. 不可逃避地;无法改变地
Rien qui plisse, ou ride cet azur implacablement lisse (Verlaine).么东西能使永远平滑的蓝天打折或起皱。(魏尔兰)

法语 助 手 版 权 所 有
近义词:
froidement,  inexorablement,  forcément,  immanquablement,  inéluctablement,  inévitablement,  infailliblement,  nécessairement
联想词
implacable不可缓和的,难以平息的;inexorablement无情;froidement冷淡地;irrémédiablement无可挽回;impitoyable无怜悯心的,冷酷的;inlassablement不疲倦地, 坚持不懈地;invariablement不变地, 总是;rigoureusement严格;subtilement巧妙地,细致地;admirablement令人钦佩;savamment博学地;

Israël, puissance occupante, continue implacablement à mener ses activités de colonisation.

占领国以色列正在毫不松懈地继续开展殖民定居活动。

Le Bangladesh poursuit implacablement ces objectifs aux niveaux national et international.

孟加拉国在国内和国际上坚持不懈地追求这些目标。

Ce qu'il voulait, c'était un monde nouveau, implacablement et irrévocablement dépourvu de juifs.

他想要得到的是一个彻底根除犹太人的世界。

M. Heinbecker (Canada) (parle en anglais) : La crise au Moyen-Orient s'éternise implacablement.

海因贝克尔先生(加拿)(以英语发言):中东危机仍在不幸的持续。

Le tissu de la société guyanienne est déchiré implacablement et notre développement socioéconomique est menacé de destruction.

圭亚那社会的结构正在被无情的破坏,我们的社会和经济发展受到毁灭的威胁。

Au contraire, il est un tyran qui punit implacablement quiconque ose avoir une opinion divergente de la sienne.

相反,它是一个严厉惩罚任何敢于持有不同意见者的暴君。

Aujourd'hui, la priorité implacablement accordée au terrorisme international canalise toute l'attention de la planète sur une poignée de crises.

当今一心一意专注于对付国际恐怖主义的做法,使国际注意力转向为数较少的危机。

Le présent, dit Kafka, est dès sa naissance implacablement poursuivi par le passé et aux prises avec l'avenir qui freine sa progression.

卡夫卡说,过去不屈不挠地追求原先的现在,而过去同未来抗争,因为未来阻挡过去向前发展。

Je voudrais tout d'abord insister sur la situation très grave dans laquelle se trouve le continent africain dont la population est implacablement décimée.

首先,我愿强调非所处的极为严重的形势,那里的人民正在无法抑制死亡。

Les opérations militaires que continue implacablement de mener Israël contre les Palestiniens ont encore aggravé les conditions de vie de la population de Palestine.

以色列无情地对巴勒斯坦人民采取军事行动,进一步加深了巴勒斯坦人民的苦难。

Contrairement à ce qu'il affirme, le Gouvernement cubain n'est pas une victime mais plutôt un tyran, qui punit implacablement tous ceux qui osent avoir une opinion différente.

古巴政府不是它所声称的受害者,恰恰相反,它是一个专制政府,肆无忌惮地惩罚胆敢有不同思想的任何人。

Dans de nombreux camps de réfugiés, la signature de l'Accord de paix pour le Darfour a immédiatement été suivie par de violents affrontements qui ont été implacablement réprimés par les forces de police du Gouvernement soudanais.

在《达尔富尔和平协议》签署之后,很多难民营立即爆发了暴力冲突,并遭到苏丹政府警察部队的无情镇压。

L'assassinat de cheikh Ahmed Yassine et de ses compagnons alors qu'ils quittaient une mosquée à Gaza n'est qu'un maillon dans une chaîne d'actes terroristes exécutés avec obstination par le Gouvernement israélien, visant et assassinant implacablement des activistes palestiniens.

在谢赫·艾哈迈德·雅欣及其随从人员离开加沙城清真寺时杀害他们,乃是以色列政府顽固从事一系列恐怖主义活动,以巴勒斯坦活动家为目标并无情杀害他们的一个环节。

La détresse humanitaire que connaît le peuple palestinien continue de s'aggraver alors qu'Israël, la puissance occupante, poursuit sa campagne militaire dans le territoire occupé, tuant et blessant des civils, détruisant des biens et imposant implacablement des châtiments collectifs à l'ensemble de la population civile palestinienne.

巴勒斯坦人民面临的人道主义艰苦继续增加,因以色列占领国继续对被占领巴勒斯坦领土发动军事运动,杀伤平民、破坏财物、残酷对整个巴勒斯坦平民实行集体惩罚。

Dans son voyage final pour semer la mort et la destruction, l'auteur d'un attentat suicide, ou le cerveau qui le pousse en avant, a déjà implacablement condamné d'innombrables civils innocents - enfants et adultes - à la mort et à la misère en l'absence de toute procédure judiciaire.

舍身炸弹手或其身后的策划者在进行其播种死亡和毁坏之旅时,已经无可饶恕地未经任何司法程序将许多无辜平民——儿童和成年人——宣判死刑和使他们承受痛苦。

Par conséquent, les difficultés humanitaires subies par le peuple palestinien continuent à s'aggraver alors qu'Israël, la puissance occupante, continue à mener sa campagne militaire dans le territoire occupé, tuant et blessant des civils, détruisant des biens et imposant implacablement des châtiments collectifs à l'ensemble de la population civile palestinienne.

巴勒斯坦人民因此而继续承受更加严重的人道主义困难,占领国以色列继续在被占领土开展军事行动,杀死杀伤平民,毁坏财产,对全体巴勒斯坦平民无情地采取集体惩罚措施。

Alors que des efforts sont faits pour calmer la situation sur le terrain et relancer le processus de paix, Israël poursuit implacablement ses politiques et pratiques illégales visant à saisir et coloniser des terres palestiniennes, en particulier par le biais de la construction illicite du mur et de sa campagne de colonisation illégale.

在当前人们正努力平稳当地的局势并重恢复和平进程的背景下,以色列却残酷无情地推行其旨在夺取巴勒斯坦土地并使之殖民化的非法政策和做法,尤其是非法修建隔离墙和开展非法定居点活动。

Le peuple de Gibraltar est implacablement opposé au principe d'une souveraineté conjointe, la souveraineté de sa patrie est indivisible et ne saurait être partagée entre sa Puissance administrante et un État voisin pour répondre aux intérêts militaires de l'un et aux ambitions territoriales de l'autre, tout en ignorant son droit inaliénable à l'autodétermination.

直布罗陀人民坚决反对共享主权原则,其祖国的主权是不可分割的,管理国和一个邻国不能为满足一方的军事利益和另一方的领土野心,而不顾人民不可侵犯的自决权,分享直布罗陀的主权。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 implacablement 的法语例句

用户正在搜索


从井里打水, 从井里汲水, 从警, 从句, 从军, 从军的贵族子弟, 从科技角度, 从空中降落, 从快步转为慢步, 从宽,

相似单词


impiété, impitoyable, impitoyablement, implacabilité, implacable, implacablement, implant, implantable, implantation, implanté,
adv.
1. 不可缓和地,难平息地
2. 不宽恕地;无情地
Les deux adversaires se sont affrontés implacablement pendant toute la campagne électorale.两个对手在整个选举运动中无情地相互指责。
3. 不可逃避地;无法改变地
Rien qui plisse, ou ride cet azur implacablement lisse (Verlaine).没有东西能使永远平滑的蓝天打折或起皱。(魏尔兰)

法语 助 手 版 权 所 有
近义词:
froidement,  inexorablement,  forcément,  immanquablement,  inéluctablement,  inévitablement,  infailliblement,  nécessairement
联想词
implacable不可缓和的,难以平息的;inexorablement无情;froidement冷淡地;irrémédiablement无可挽回;impitoyable无怜悯心的,冷酷的;inlassablement不疲倦地, 坚持不懈地;invariablement不变地, 总是;rigoureusement严格;subtilement巧妙地,细致地;admirablement令人钦佩;savamment博学地;

Israël, puissance occupante, continue implacablement à mener ses activités de colonisation.

占领国以色列正在毫不松懈地继续开展殖民定居活动。

Le Bangladesh poursuit implacablement ces objectifs aux niveaux national et international.

孟加拉国在国内和国际上坚持不懈地追求这些目标。

Ce qu'il voulait, c'était un monde nouveau, implacablement et irrévocablement dépourvu de juifs.

他想要得到的是一个彻底根除犹太人的世界。

M. Heinbecker (Canada) (parle en anglais) : La crise au Moyen-Orient s'éternise implacablement.

海因贝克尔先生(加拿)(以英语发言):中东危机仍在不幸的持续。

Le tissu de la société guyanienne est déchiré implacablement et notre développement socioéconomique est menacé de destruction.

圭亚那社会的结构正在被无情的破坏,我们的社会和经济发展受到毁灭的威胁。

Au contraire, il est un tyran qui punit implacablement quiconque ose avoir une opinion divergente de la sienne.

相反,它是一个严厉惩罚任何敢于持有不同意见者的暴君。

Aujourd'hui, la priorité implacablement accordée au terrorisme international canalise toute l'attention de la planète sur une poignée de crises.

当今一心一意专注于对付国际恐怖主义的做法,使国际注意力转向为数较少的危机。

Le présent, dit Kafka, est dès sa naissance implacablement poursuivi par le passé et aux prises avec l'avenir qui freine sa progression.

卡夫卡说,过去不屈不挠地追求原先的现在,而过去同未来抗争,因为未来阻挡过去向前发展。

Je voudrais tout d'abord insister sur la situation très grave dans laquelle se trouve le continent africain dont la population est implacablement décimée.

首先,我愿强调陆所处的极为严重的形势,那里的人民正在无法抑制死亡。

Les opérations militaires que continue implacablement de mener Israël contre les Palestiniens ont encore aggravé les conditions de vie de la population de Palestine.

以色列无情地对巴勒斯坦人民采取军事行动,进一步加深了巴勒斯坦人民的苦难。

Contrairement à ce qu'il affirme, le Gouvernement cubain n'est pas une victime mais plutôt un tyran, qui punit implacablement tous ceux qui osent avoir une opinion différente.

古巴政府不是它所声称的受害者,恰恰相反,它是一个专制政府,肆无忌惮地惩罚胆敢有不同思想的任何人。

Dans de nombreux camps de réfugiés, la signature de l'Accord de paix pour le Darfour a immédiatement été suivie par de violents affrontements qui ont été implacablement réprimés par les forces de police du Gouvernement soudanais.

在《达尔富尔和平协议》签署之后,很多难民营立即爆发了暴力冲突,并遭到苏丹政府警察部队的无情镇压。

L'assassinat de cheikh Ahmed Yassine et de ses compagnons alors qu'ils quittaient une mosquée à Gaza n'est qu'un maillon dans une chaîne d'actes terroristes exécutés avec obstination par le Gouvernement israélien, visant et assassinant implacablement des activistes palestiniens.

在谢赫·艾哈迈德·雅欣及其随从人员离开加沙城清真寺时杀害他们,乃是以色列政府顽固从事一系列恐怖主义活动,以巴勒斯坦活动家为目标并无情杀害他们的一个环节。

La détresse humanitaire que connaît le peuple palestinien continue de s'aggraver alors qu'Israël, la puissance occupante, poursuit sa campagne militaire dans le territoire occupé, tuant et blessant des civils, détruisant des biens et imposant implacablement des châtiments collectifs à l'ensemble de la population civile palestinienne.

巴勒斯坦人民面临的人道主义艰苦继续增加,因以色列占领国继续对被占领巴勒斯坦领土发动军事运动,杀伤平民、破坏财物、残酷对整个巴勒斯坦平民实行集体惩罚。

Dans son voyage final pour semer la mort et la destruction, l'auteur d'un attentat suicide, ou le cerveau qui le pousse en avant, a déjà implacablement condamné d'innombrables civils innocents - enfants et adultes - à la mort et à la misère en l'absence de toute procédure judiciaire.

舍身炸弹手或其身后的策划者在进行其播种死亡和毁坏之旅时,已经无可饶恕地未经任何司法程序将许多无辜平民——儿童和成年人——宣判死刑和使他们承受痛苦。

Par conséquent, les difficultés humanitaires subies par le peuple palestinien continuent à s'aggraver alors qu'Israël, la puissance occupante, continue à mener sa campagne militaire dans le territoire occupé, tuant et blessant des civils, détruisant des biens et imposant implacablement des châtiments collectifs à l'ensemble de la population civile palestinienne.

巴勒斯坦人民因此而继续承受更加严重的人道主义困难,占领国以色列继续在被占领土开展军事行动,杀死杀伤平民,毁坏财产,对全体巴勒斯坦平民无情地采取集体惩罚措施。

Alors que des efforts sont faits pour calmer la situation sur le terrain et relancer le processus de paix, Israël poursuit implacablement ses politiques et pratiques illégales visant à saisir et coloniser des terres palestiniennes, en particulier par le biais de la construction illicite du mur et de sa campagne de colonisation illégale.

在当前人们正努力平稳当地的局势并重恢复和平进程的背景下,以色列却残酷无情地推行其旨在夺取巴勒斯坦土地并使之殖民化的法政策和做法,尤其是法修建隔离墙和开展法定居点活动。

Le peuple de Gibraltar est implacablement opposé au principe d'une souveraineté conjointe, la souveraineté de sa patrie est indivisible et ne saurait être partagée entre sa Puissance administrante et un État voisin pour répondre aux intérêts militaires de l'un et aux ambitions territoriales de l'autre, tout en ignorant son droit inaliénable à l'autodétermination.

直布罗陀人民坚决反对共享主权原则,其祖国的主权是不可分割的,管理国和一个邻国不能为满足一方的军事利益和另一方的领土野心,而不顾人民不可侵犯的自决权,分享直布罗陀的主权。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 implacablement 的法语例句

用户正在搜索


从两个角度看, 从量税, 从量税率, 从零开始, 从领地, 从楼梯上滚下来, 从炉中取出, 从炉中取出面包, 从轮, 从略,

相似单词


impiété, impitoyable, impitoyablement, implacabilité, implacable, implacablement, implant, implantable, implantation, implanté,
adv.
1. 可缓和地,难平息地
2. 宽恕地;无情地
Les deux adversaires se sont affrontés implacablement pendant toute la campagne électorale.两个对手在整个选举运动中无情地相互指责。
3. 可逃避地;无法改变地
Rien qui plisse, ou ride cet azur implacablement lisse (Verlaine).没有什么东西能使永远平滑的蓝天打折或起皱。(魏尔兰)

法语 助 手 版 权 所 有
词:
froidement,  inexorablement,  forcément,  immanquablement,  inéluctablement,  inévitablement,  infailliblement,  nécessairement
想词
implacable可缓和的,难以平息的;inexorablement无情;froidement冷淡地;irrémédiablement无可挽回;impitoyable无怜悯心的,冷酷的;inlassablement疲倦地, 坚持懈地;invariablement变地, 总是;rigoureusement严格;subtilement巧妙地,细致地;admirablement令人钦佩;savamment博学地;

Israël, puissance occupante, continue implacablement à mener ses activités de colonisation.

占领国以色列正在毫松懈地继续开展殖民定居活动。

Le Bangladesh poursuit implacablement ces objectifs aux niveaux national et international.

孟加拉国在国内和国际上坚持懈地追求这些目标。

Ce qu'il voulait, c'était un monde nouveau, implacablement et irrévocablement dépourvu de juifs.

他想要得到的是一个彻底根除犹太人的世界。

M. Heinbecker (Canada) (parle en anglais) : La crise au Moyen-Orient s'éternise implacablement.

海因贝克尔先生(加拿大)(以英语发言):中东危机仍在幸的持续。

Le tissu de la société guyanienne est déchiré implacablement et notre développement socioéconomique est menacé de destruction.

圭亚那社会的结构正在被无情的破坏,我们的社会和经济发展受到毁灭的威胁。

Au contraire, il est un tyran qui punit implacablement quiconque ose avoir une opinion divergente de la sienne.

相反,它是一个严厉惩罚任何敢于持有同意见者的暴君。

Aujourd'hui, la priorité implacablement accordée au terrorisme international canalise toute l'attention de la planète sur une poignée de crises.

当今一心一意专注于对付国际恐怖主的做法,使国际注意力转向为数较少的危机。

Le présent, dit Kafka, est dès sa naissance implacablement poursuivi par le passé et aux prises avec l'avenir qui freine sa progression.

卡夫卡说,过地追求原先的现在,而过同未来抗争,因为未来阻挡过向前发展。

Je voudrais tout d'abord insister sur la situation très grave dans laquelle se trouve le continent africain dont la population est implacablement décimée.

首先,我愿强调非洲大陆所处的极为严重的形势,那里的人民正在无法抑制大批死亡。

Les opérations militaires que continue implacablement de mener Israël contre les Palestiniens ont encore aggravé les conditions de vie de la population de Palestine.

以色列无情地对巴勒斯坦人民采取军事行动,进一步加深了巴勒斯坦人民的苦难。

Contrairement à ce qu'il affirme, le Gouvernement cubain n'est pas une victime mais plutôt un tyran, qui punit implacablement tous ceux qui osent avoir une opinion différente.

古巴政府是它所声称的受害者,恰恰相反,它是一个专制政府,肆无忌惮地惩罚胆敢有同思想的任何人。

Dans de nombreux camps de réfugiés, la signature de l'Accord de paix pour le Darfour a immédiatement été suivie par de violents affrontements qui ont été implacablement réprimés par les forces de police du Gouvernement soudanais.

在《达尔富尔和平协议》签署之后,很多难民营立即爆发了暴力冲突,并遭到苏丹政府警察部队的无情镇压。

L'assassinat de cheikh Ahmed Yassine et de ses compagnons alors qu'ils quittaient une mosquée à Gaza n'est qu'un maillon dans une chaîne d'actes terroristes exécutés avec obstination par le Gouvernement israélien, visant et assassinant implacablement des activistes palestiniens.

在谢赫·艾哈迈德·雅欣及其随从人员离开加沙城清真寺时杀害他们,乃是以色列政府顽固从事一系列恐怖主活动,以巴勒斯坦活动家为目标并无情杀害他们的一个环节。

La détresse humanitaire que connaît le peuple palestinien continue de s'aggraver alors qu'Israël, la puissance occupante, poursuit sa campagne militaire dans le territoire occupé, tuant et blessant des civils, détruisant des biens et imposant implacablement des châtiments collectifs à l'ensemble de la population civile palestinienne.

巴勒斯坦人民面临的人道主艰苦继续增加,因以色列占领国继续对被占领巴勒斯坦领土发动军事运动,杀伤平民、破坏财物、残酷对整个巴勒斯坦平民实行集体惩罚。

Dans son voyage final pour semer la mort et la destruction, l'auteur d'un attentat suicide, ou le cerveau qui le pousse en avant, a déjà implacablement condamné d'innombrables civils innocents - enfants et adultes - à la mort et à la misère en l'absence de toute procédure judiciaire.

舍身炸弹手或其身后的策划者在进行其播种死亡和毁坏之旅时,已经无可饶恕地未经任何司法程序将许多无辜平民——儿童和成年人——宣判死刑和使他们承受痛苦。

Par conséquent, les difficultés humanitaires subies par le peuple palestinien continuent à s'aggraver alors qu'Israël, la puissance occupante, continue à mener sa campagne militaire dans le territoire occupé, tuant et blessant des civils, détruisant des biens et imposant implacablement des châtiments collectifs à l'ensemble de la population civile palestinienne.

巴勒斯坦人民因此而继续承受更加严重的人道主困难,占领国以色列继续在被占领土开展军事行动,杀死杀伤平民,毁坏财产,对全体巴勒斯坦平民无情地采取集体惩罚措施。

Alors que des efforts sont faits pour calmer la situation sur le terrain et relancer le processus de paix, Israël poursuit implacablement ses politiques et pratiques illégales visant à saisir et coloniser des terres palestiniennes, en particulier par le biais de la construction illicite du mur et de sa campagne de colonisation illégale.

在当前人们正努力平稳当地的局势并重恢复和平进程的背景下,以色列却残酷无情地推行其旨在夺取巴勒斯坦土地并使之殖民化的非法政策和做法,尤其是非法修建隔离墙和开展非法定居点活动。

Le peuple de Gibraltar est implacablement opposé au principe d'une souveraineté conjointe, la souveraineté de sa patrie est indivisible et ne saurait être partagée entre sa Puissance administrante et un État voisin pour répondre aux intérêts militaires de l'un et aux ambitions territoriales de l'autre, tout en ignorant son droit inaliénable à l'autodétermination.

直布罗陀人民坚决反对共享主权原则,其祖国的主权是可分割的,管理国和一个邻国能为满足一方的军事利益和另一方的领土野心,而顾人民可侵犯的自决权,分享直布罗陀的主权。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 implacablement 的法语例句

用户正在搜索


从明天起, 从命, 从某人手中抢走某物, 从某事取利, 从某种观点来看, 从那儿, 从那里, 从那时起, 从鸟巢中掏取, 从旁,

相似单词


impiété, impitoyable, impitoyablement, implacabilité, implacable, implacablement, implant, implantable, implantation, implanté,
adv.
1. 不可缓和,难平息
2. 不宽恕;无情
Les deux adversaires se sont affrontés implacablement pendant toute la campagne électorale.两对手在举运动中无情相互指责。
3. 不可逃避;无法改变
Rien qui plisse, ou ride cet azur implacablement lisse (Verlaine).没有什么东西能使永远平滑的蓝天打折或起皱。(魏尔兰)

法语 助 手 版 权 所 有
近义词:
froidement,  inexorablement,  forcément,  immanquablement,  inéluctablement,  inévitablement,  infailliblement,  nécessairement
联想词
implacable不可缓和的,难以平息的;inexorablement无情;froidement冷淡;irrémédiablement无可挽回;impitoyable无怜悯心的,冷酷的;inlassablement不疲倦, 坚持不懈;invariablement不变, 总是;rigoureusement严格;subtilement巧妙,细致;admirablement令人钦佩;savamment博学;

Israël, puissance occupante, continue implacablement à mener ses activités de colonisation.

占领国以色列正在毫不松懈继续开展殖民定居活动。

Le Bangladesh poursuit implacablement ces objectifs aux niveaux national et international.

孟加拉国在国内和国际上坚持不懈追求这些目标。

Ce qu'il voulait, c'était un monde nouveau, implacablement et irrévocablement dépourvu de juifs.

他想要得到的是一彻底根除犹太人的世界。

M. Heinbecker (Canada) (parle en anglais) : La crise au Moyen-Orient s'éternise implacablement.

海因贝克尔先生(加拿)(以英语发言):中东危机仍在不幸的持续。

Le tissu de la société guyanienne est déchiré implacablement et notre développement socioéconomique est menacé de destruction.

圭亚那社会的结构正在被无情的破坏,我们的社会和经济发展受到毁灭的威胁。

Au contraire, il est un tyran qui punit implacablement quiconque ose avoir une opinion divergente de la sienne.

相反,它是一严厉惩罚任何敢于持有不同意见者的暴君。

Aujourd'hui, la priorité implacablement accordée au terrorisme international canalise toute l'attention de la planète sur une poignée de crises.

当今一心一意专注于对付国际恐怖主义的做法,使国际注意力转向为数较少的危机。

Le présent, dit Kafka, est dès sa naissance implacablement poursuivi par le passé et aux prises avec l'avenir qui freine sa progression.

卡夫卡说,过去不屈不挠追求原先的现在,而过去同未来抗争,因为未来阻挡过去向前发展。

Je voudrais tout d'abord insister sur la situation très grave dans laquelle se trouve le continent africain dont la population est implacablement décimée.

首先,我愿强调非洲陆所处的极为严重的形势,那里的人民正在无法抑制死亡。

Les opérations militaires que continue implacablement de mener Israël contre les Palestiniens ont encore aggravé les conditions de vie de la population de Palestine.

以色列无情对巴勒斯坦人民采取军事行动,进一步加深了巴勒斯坦人民的苦难。

Contrairement à ce qu'il affirme, le Gouvernement cubain n'est pas une victime mais plutôt un tyran, qui punit implacablement tous ceux qui osent avoir une opinion différente.

古巴政府不是它所声称的受害者,恰恰相反,它是一专制政府,肆无忌惮惩罚胆敢有不同思想的任何人。

Dans de nombreux camps de réfugiés, la signature de l'Accord de paix pour le Darfour a immédiatement été suivie par de violents affrontements qui ont été implacablement réprimés par les forces de police du Gouvernement soudanais.

在《达尔富尔和平协议》签署之后,很多难民营立即爆发了暴力冲突,并遭到苏丹政府警察部队的无情镇压。

L'assassinat de cheikh Ahmed Yassine et de ses compagnons alors qu'ils quittaient une mosquée à Gaza n'est qu'un maillon dans une chaîne d'actes terroristes exécutés avec obstination par le Gouvernement israélien, visant et assassinant implacablement des activistes palestiniens.

在谢赫·艾哈迈德·雅欣及其随从人员离开加沙城清真寺时杀害他们,乃是以色列政府顽固从事一系列恐怖主义活动,以巴勒斯坦活动家为目标并无情杀害他们的一环节。

La détresse humanitaire que connaît le peuple palestinien continue de s'aggraver alors qu'Israël, la puissance occupante, poursuit sa campagne militaire dans le territoire occupé, tuant et blessant des civils, détruisant des biens et imposant implacablement des châtiments collectifs à l'ensemble de la population civile palestinienne.

巴勒斯坦人民面临的人道主义艰苦继续增加,因以色列占领国继续对被占领巴勒斯坦领土发动军事运动,杀伤平民、破坏财物、残酷巴勒斯坦平民实行集体惩罚。

Dans son voyage final pour semer la mort et la destruction, l'auteur d'un attentat suicide, ou le cerveau qui le pousse en avant, a déjà implacablement condamné d'innombrables civils innocents - enfants et adultes - à la mort et à la misère en l'absence de toute procédure judiciaire.

舍身炸弹手或其身后的策划者在进行其播种死亡和毁坏之旅时,已经无可饶恕未经任何司法程序将许多无辜平民——儿童和成年人——宣判死刑和使他们承受痛苦。

Par conséquent, les difficultés humanitaires subies par le peuple palestinien continuent à s'aggraver alors qu'Israël, la puissance occupante, continue à mener sa campagne militaire dans le territoire occupé, tuant et blessant des civils, détruisant des biens et imposant implacablement des châtiments collectifs à l'ensemble de la population civile palestinienne.

巴勒斯坦人民因此而继续承受更加严重的人道主义困难,占领国以色列继续在被占领土开展军事行动,杀死杀伤平民,毁坏财产,对全体巴勒斯坦平民无情采取集体惩罚措施。

Alors que des efforts sont faits pour calmer la situation sur le terrain et relancer le processus de paix, Israël poursuit implacablement ses politiques et pratiques illégales visant à saisir et coloniser des terres palestiniennes, en particulier par le biais de la construction illicite du mur et de sa campagne de colonisation illégale.

在当前人们正努力平稳当的局势并重恢复和平进程的背景下,以色列却残酷无情推行其旨在夺取巴勒斯坦土并使之殖民化的非法政策和做法,尤其是非法修建隔离墙和开展非法定居点活动。

Le peuple de Gibraltar est implacablement opposé au principe d'une souveraineté conjointe, la souveraineté de sa patrie est indivisible et ne saurait être partagée entre sa Puissance administrante et un État voisin pour répondre aux intérêts militaires de l'un et aux ambitions territoriales de l'autre, tout en ignorant son droit inaliénable à l'autodétermination.

直布罗陀人民坚决反对共享主权原则,其祖国的主权是不可分割的,管理国和一邻国不能为满足一方的军事利益和另一方的领土野心,而不顾人民不可侵犯的自决权,分享直布罗陀的主权。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 implacablement 的法语例句

用户正在搜索


从轻, 从轻发落, 从球座发球, 从圈, 从权, 从任何意义上说, 从戎, 从容, 从容不迫, 从容不迫地行动,

相似单词


impiété, impitoyable, impitoyablement, implacabilité, implacable, implacablement, implant, implantable, implantation, implanté,
adv.
1. 不可缓和地,难平
2. 不宽恕地;情地
Les deux adversaires se sont affrontés implacablement pendant toute la campagne électorale.两个对手在整个选举运动中情地相互指责。
3. 不可逃避地;法改变地
Rien qui plisse, ou ride cet azur implacablement lisse (Verlaine).没有什么东西能使永远平滑蓝天打折或起皱。(魏尔兰)

法语 助 手 版 权 所 有
近义词:
froidement,  inexorablement,  forcément,  immanquablement,  inéluctablement,  inévitablement,  infailliblement,  nécessairement
联想词
implacable不可缓和,难以平;inexorablement情;froidement冷淡地;irrémédiablement可挽回;impitoyable怜悯心,冷酷;inlassablement不疲倦地, 坚持不懈地;invariablement不变地, 总是;rigoureusement严格;subtilement巧妙地,细致地;admirablement令人钦佩;savamment博学地;

Israël, puissance occupante, continue implacablement à mener ses activités de colonisation.

占领国以色列正在毫不松懈地继续开展殖民定居活动。

Le Bangladesh poursuit implacablement ces objectifs aux niveaux national et international.

孟加拉国在国内和国际上坚持不懈地追求这些目标。

Ce qu'il voulait, c'était un monde nouveau, implacablement et irrévocablement dépourvu de juifs.

他想要得到是一个彻底根除犹太人世界。

M. Heinbecker (Canada) (parle en anglais) : La crise au Moyen-Orient s'éternise implacablement.

海因贝克尔先生(加拿大)(以英语发言):中东危机仍在不幸持续。

Le tissu de la société guyanienne est déchiré implacablement et notre développement socioéconomique est menacé de destruction.

圭亚那社会结构正在被破坏,我们社会和经济发展受到毁灭威胁。

Au contraire, il est un tyran qui punit implacablement quiconque ose avoir une opinion divergente de la sienne.

相反,它是一个严厉惩罚任何敢于持有不同意见者暴君。

Aujourd'hui, la priorité implacablement accordée au terrorisme international canalise toute l'attention de la planète sur une poignée de crises.

当今一心一意专注于对付国际恐怖主义做法,使国际注意力转较少危机。

Le présent, dit Kafka, est dès sa naissance implacablement poursuivi par le passé et aux prises avec l'avenir qui freine sa progression.

卡夫卡说,过去不屈不挠地追求原先现在,而过去同未来抗争,因未来阻挡过去前发展。

Je voudrais tout d'abord insister sur la situation très grave dans laquelle se trouve le continent africain dont la population est implacablement décimée.

首先,我愿强调非洲大陆所处严重形势,那里人民正在抑制大批死亡。

Les opérations militaires que continue implacablement de mener Israël contre les Palestiniens ont encore aggravé les conditions de vie de la population de Palestine.

以色列情地对巴勒斯坦人民采取军事行动,进一步加深了巴勒斯坦人民苦难。

Contrairement à ce qu'il affirme, le Gouvernement cubain n'est pas une victime mais plutôt un tyran, qui punit implacablement tous ceux qui osent avoir une opinion différente.

古巴政府不是它所声称受害者,恰恰相反,它是一个专制政府,忌惮地惩罚胆敢有不同思想任何人。

Dans de nombreux camps de réfugiés, la signature de l'Accord de paix pour le Darfour a immédiatement été suivie par de violents affrontements qui ont été implacablement réprimés par les forces de police du Gouvernement soudanais.

在《达尔富尔和平协议》签署之后,很多难民营立即爆发了暴力冲突,并遭到苏丹政府警察部队情镇压。

L'assassinat de cheikh Ahmed Yassine et de ses compagnons alors qu'ils quittaient une mosquée à Gaza n'est qu'un maillon dans une chaîne d'actes terroristes exécutés avec obstination par le Gouvernement israélien, visant et assassinant implacablement des activistes palestiniens.

在谢赫·艾哈迈德·雅欣及其随从人员离开加沙城清真寺时杀害他们,乃是以色列政府顽固从事一系列恐怖主义活动,以巴勒斯坦活动家目标并杀害他们一个环节。

La détresse humanitaire que connaît le peuple palestinien continue de s'aggraver alors qu'Israël, la puissance occupante, poursuit sa campagne militaire dans le territoire occupé, tuant et blessant des civils, détruisant des biens et imposant implacablement des châtiments collectifs à l'ensemble de la population civile palestinienne.

巴勒斯坦人民面临人道主义艰苦继续增加,因以色列占领国继续对被占领巴勒斯坦领土发动军事运动,杀伤平民、破坏财物、残酷对整个巴勒斯坦平民实行集体惩罚。

Dans son voyage final pour semer la mort et la destruction, l'auteur d'un attentat suicide, ou le cerveau qui le pousse en avant, a déjà implacablement condamné d'innombrables civils innocents - enfants et adultes - à la mort et à la misère en l'absence de toute procédure judiciaire.

舍身炸弹手或其身后策划者在进行其播种死亡和毁坏之旅时,已经可饶恕地未经任何司法程序将许多辜平民——儿童和成年人——宣判死刑和使他们承受痛苦。

Par conséquent, les difficultés humanitaires subies par le peuple palestinien continuent à s'aggraver alors qu'Israël, la puissance occupante, continue à mener sa campagne militaire dans le territoire occupé, tuant et blessant des civils, détruisant des biens et imposant implacablement des châtiments collectifs à l'ensemble de la population civile palestinienne.

巴勒斯坦人民因此而继续承受更加严重人道主义困难,占领国以色列继续在被占领土开展军事行动,杀死杀伤平民,毁坏财产,对全体巴勒斯坦平民情地采取集体惩罚措施。

Alors que des efforts sont faits pour calmer la situation sur le terrain et relancer le processus de paix, Israël poursuit implacablement ses politiques et pratiques illégales visant à saisir et coloniser des terres palestiniennes, en particulier par le biais de la construction illicite du mur et de sa campagne de colonisation illégale.

在当前人们正努力平稳当地局势并重恢复和平进程背景下,以色列却残酷地推行其旨在夺取巴勒斯坦土地并使之殖民化非法政策和做法,尤其是非法修建隔离墙和开展非法定居点活动。

Le peuple de Gibraltar est implacablement opposé au principe d'une souveraineté conjointe, la souveraineté de sa patrie est indivisible et ne saurait être partagée entre sa Puissance administrante et un État voisin pour répondre aux intérêts militaires de l'un et aux ambitions territoriales de l'autre, tout en ignorant son droit inaliénable à l'autodétermination.

直布罗陀人民坚决反对共享主权原则,其祖国主权是不可分割,管理国和一个邻国不能满足一方军事利益和另一方领土野心,而不顾人民不可侵犯自决权,分享直布罗陀主权。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎我们指正。

显示所有包含 implacablement 的法语例句

用户正在搜索


从速, 从速处理, 从堂, 从天而降, 从天体发射出的, 从跳板上跳水, 从头, 从头[乐], 从头到脚, 从头到尾,

相似单词


impiété, impitoyable, impitoyablement, implacabilité, implacable, implacablement, implant, implantable, implantation, implanté,
adv.
1. 不可缓和地,难平息地
2. 不宽恕地;无情地
Les deux adversaires se sont affrontés implacablement pendant toute la campagne électorale.两个对手在整个选举运动中无情地相互指责。
3. 不可逃避地;无法改变地
Rien qui plisse, ou ride cet azur implacablement lisse (Verlaine).没有什么东西能使永远平滑的折或起皱。(魏尔兰)

法语 助 手 版 权 所 有
近义词:
froidement,  inexorablement,  forcément,  immanquablement,  inéluctablement,  inévitablement,  infailliblement,  nécessairement
联想词
implacable不可缓和的,难以平息的;inexorablement无情;froidement冷淡地;irrémédiablement无可挽回;impitoyable无怜悯心的,冷酷的;inlassablement不疲倦地, 坚持不懈地;invariablement不变地, 总是;rigoureusement严格;subtilement巧妙地,细致地;admirablement令人钦佩;savamment博学地;

Israël, puissance occupante, continue implacablement à mener ses activités de colonisation.

占领国以色列正在毫不松懈地继续开展殖民定居活动。

Le Bangladesh poursuit implacablement ces objectifs aux niveaux national et international.

孟加拉国在国内和国际上坚持不懈地追求这些目标。

Ce qu'il voulait, c'était un monde nouveau, implacablement et irrévocablement dépourvu de juifs.

他想要得到的是一个彻底根除犹太人的世界。

M. Heinbecker (Canada) (parle en anglais) : La crise au Moyen-Orient s'éternise implacablement.

海因贝克尔先生(加拿大)(以英语发言):中东危机仍在不幸的持续。

Le tissu de la société guyanienne est déchiré implacablement et notre développement socioéconomique est menacé de destruction.

圭亚那社会的结构正在被无情的破坏,我们的社会和经济发展受到毁灭的威胁。

Au contraire, il est un tyran qui punit implacablement quiconque ose avoir une opinion divergente de la sienne.

相反,它是一个严厉惩罚任何敢于持有不同意见者的暴君。

Aujourd'hui, la priorité implacablement accordée au terrorisme international canalise toute l'attention de la planète sur une poignée de crises.

当今一心一意专注于对付国际恐怖主义的做法,使国际注意力转为数较少的危机。

Le présent, dit Kafka, est dès sa naissance implacablement poursuivi par le passé et aux prises avec l'avenir qui freine sa progression.

卡夫卡说,不屈不挠地追求原先的现在,而同未来抗争,因为未来阻挡前发展。

Je voudrais tout d'abord insister sur la situation très grave dans laquelle se trouve le continent africain dont la population est implacablement décimée.

首先,我愿强调非洲大陆所处的极为严重的形势,那里的人民正在无法抑制大批死亡。

Les opérations militaires que continue implacablement de mener Israël contre les Palestiniens ont encore aggravé les conditions de vie de la population de Palestine.

以色列无情地对巴勒斯坦人民采取军事行动,进一步加深了巴勒斯坦人民的苦难。

Contrairement à ce qu'il affirme, le Gouvernement cubain n'est pas une victime mais plutôt un tyran, qui punit implacablement tous ceux qui osent avoir une opinion différente.

古巴政府不是它所声称的受害者,恰恰相反,它是一个专制政府,肆无忌惮地惩罚胆敢有不同思想的任何人。

Dans de nombreux camps de réfugiés, la signature de l'Accord de paix pour le Darfour a immédiatement été suivie par de violents affrontements qui ont été implacablement réprimés par les forces de police du Gouvernement soudanais.

在《达尔富尔和平协议》签署之后,很多难民营立即爆发了暴力冲突,并遭到苏丹政府警察部队的无情镇压。

L'assassinat de cheikh Ahmed Yassine et de ses compagnons alors qu'ils quittaient une mosquée à Gaza n'est qu'un maillon dans une chaîne d'actes terroristes exécutés avec obstination par le Gouvernement israélien, visant et assassinant implacablement des activistes palestiniens.

在谢赫·艾哈迈德·雅欣及其随从人员离开加沙城清真寺时杀害他们,乃是以色列政府顽固从事一系列恐怖主义活动,以巴勒斯坦活动家为目标并无情杀害他们的一个环节。

La détresse humanitaire que connaît le peuple palestinien continue de s'aggraver alors qu'Israël, la puissance occupante, poursuit sa campagne militaire dans le territoire occupé, tuant et blessant des civils, détruisant des biens et imposant implacablement des châtiments collectifs à l'ensemble de la population civile palestinienne.

巴勒斯坦人民面临的人道主义艰苦继续增加,因以色列占领国继续对被占领巴勒斯坦领土发动军事运动,杀伤平民、破坏财物、残酷对整个巴勒斯坦平民实行集体惩罚。

Dans son voyage final pour semer la mort et la destruction, l'auteur d'un attentat suicide, ou le cerveau qui le pousse en avant, a déjà implacablement condamné d'innombrables civils innocents - enfants et adultes - à la mort et à la misère en l'absence de toute procédure judiciaire.

舍身炸弹手或其身后的策划者在进行其播种死亡和毁坏之旅时,已经无可饶恕地未经任何司法程序将许多无辜平民——儿童和成年人——宣判死刑和使他们承受痛苦。

Par conséquent, les difficultés humanitaires subies par le peuple palestinien continuent à s'aggraver alors qu'Israël, la puissance occupante, continue à mener sa campagne militaire dans le territoire occupé, tuant et blessant des civils, détruisant des biens et imposant implacablement des châtiments collectifs à l'ensemble de la population civile palestinienne.

巴勒斯坦人民因此而继续承受更加严重的人道主义困难,占领国以色列继续在被占领土开展军事行动,杀死杀伤平民,毁坏财产,对全体巴勒斯坦平民无情地采取集体惩罚措施。

Alors que des efforts sont faits pour calmer la situation sur le terrain et relancer le processus de paix, Israël poursuit implacablement ses politiques et pratiques illégales visant à saisir et coloniser des terres palestiniennes, en particulier par le biais de la construction illicite du mur et de sa campagne de colonisation illégale.

在当前人们正努力平稳当地的局势并重恢复和平进程的背景下,以色列却残酷无情地推行其旨在夺取巴勒斯坦土地并使之殖民化的非法政策和做法,尤其是非法修建隔离墙和开展非法定居点活动。

Le peuple de Gibraltar est implacablement opposé au principe d'une souveraineté conjointe, la souveraineté de sa patrie est indivisible et ne saurait être partagée entre sa Puissance administrante et un État voisin pour répondre aux intérêts militaires de l'un et aux ambitions territoriales de l'autre, tout en ignorant son droit inaliénable à l'autodétermination.

直布罗陀人民坚决反对共享主权原则,其祖国的主权是不可分割的,管理国和一个邻国不能为满足一方的军事利益和另一方的领土野心,而不顾人民不可侵犯的自决权,分享直布罗陀的主权。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。

显示所有包含 implacablement 的法语例句

用户正在搜索


从无, 从无到有, 从舞台角度看, 从戏剧角度看, 从狭义上说, 从狭窄的地方出来, 从下面上来, 从现在起, 从现在起到明天, 从小,

相似单词


impiété, impitoyable, impitoyablement, implacabilité, implacable, implacablement, implant, implantable, implantation, implanté,
adv.
1. 不可缓和地,难
2. 不宽恕地;无情地
Les deux adversaires se sont affrontés implacablement pendant toute la campagne électorale.两个对手在整个选举运动中无情地相互指责。
3. 不可逃避地;无法改变地
Rien qui plisse, ou ride cet azur implacablement lisse (Verlaine).没有什么东西能使永远蓝天打折或起皱。(魏尔兰)

法语 助 手 版 权 所 有
近义词:
froidement,  inexorablement,  forcément,  immanquablement,  inéluctablement,  inévitablement,  infailliblement,  nécessairement
联想词
implacable不可缓和,难以;inexorablement无情;froidement冷淡地;irrémédiablement无可挽回;impitoyable无怜悯心,冷酷;inlassablement不疲倦地, 坚持不懈地;invariablement不变地, 总是;rigoureusement严格;subtilement巧妙地,细致地;admirablement令人钦佩;savamment博学地;

Israël, puissance occupante, continue implacablement à mener ses activités de colonisation.

占领国以色列正在毫不松懈地继续开展殖民定居活动。

Le Bangladesh poursuit implacablement ces objectifs aux niveaux national et international.

孟加拉国在国内和国际上坚持不懈地追求这些目标。

Ce qu'il voulait, c'était un monde nouveau, implacablement et irrévocablement dépourvu de juifs.

他想要得到是一个彻底根除犹太人世界。

M. Heinbecker (Canada) (parle en anglais) : La crise au Moyen-Orient s'éternise implacablement.

海因贝克尔先生(加拿大)(以英语发言):中东危机仍在不幸持续。

Le tissu de la société guyanienne est déchiré implacablement et notre développement socioéconomique est menacé de destruction.

圭亚那社会结构正在被无情破坏,我们社会和经济发展受到毁灭威胁。

Au contraire, il est un tyran qui punit implacablement quiconque ose avoir une opinion divergente de la sienne.

相反,它是一个严厉惩罚任何敢于持有不同意见者暴君。

Aujourd'hui, la priorité implacablement accordée au terrorisme international canalise toute l'attention de la planète sur une poignée de crises.

当今一心一意专注于对付国际恐怖主义做法,使国际注意力转向危机。

Le présent, dit Kafka, est dès sa naissance implacablement poursuivi par le passé et aux prises avec l'avenir qui freine sa progression.

卡夫卡说,过去不屈不挠地追求原先现在,而过去同未来抗争,因未来阻挡过去向前发展。

Je voudrais tout d'abord insister sur la situation très grave dans laquelle se trouve le continent africain dont la population est implacablement décimée.

首先,我愿强调非洲大陆所处严重形势,那里人民正在无法抑制大批死亡。

Les opérations militaires que continue implacablement de mener Israël contre les Palestiniens ont encore aggravé les conditions de vie de la population de Palestine.

以色列无情地对巴勒斯坦人民采取军事行动,进一步加深了巴勒斯坦人民苦难。

Contrairement à ce qu'il affirme, le Gouvernement cubain n'est pas une victime mais plutôt un tyran, qui punit implacablement tous ceux qui osent avoir une opinion différente.

古巴政府不是它所声称受害者,恰恰相反,它是一个专制政府,肆无忌惮地惩罚胆敢有不同思想任何人。

Dans de nombreux camps de réfugiés, la signature de l'Accord de paix pour le Darfour a immédiatement été suivie par de violents affrontements qui ont été implacablement réprimés par les forces de police du Gouvernement soudanais.

在《达尔富尔和协议》签署之后,很多难民营立即爆发了暴力冲突,并遭到苏丹政府警察部队无情镇压。

L'assassinat de cheikh Ahmed Yassine et de ses compagnons alors qu'ils quittaient une mosquée à Gaza n'est qu'un maillon dans une chaîne d'actes terroristes exécutés avec obstination par le Gouvernement israélien, visant et assassinant implacablement des activistes palestiniens.

在谢赫·艾哈迈德·雅欣及其随从人员离开加沙城清真寺时杀害他们,乃是以色列政府顽固从事一系列恐怖主义活动,以巴勒斯坦活动家目标并无情杀害他们一个环节。

La détresse humanitaire que connaît le peuple palestinien continue de s'aggraver alors qu'Israël, la puissance occupante, poursuit sa campagne militaire dans le territoire occupé, tuant et blessant des civils, détruisant des biens et imposant implacablement des châtiments collectifs à l'ensemble de la population civile palestinienne.

巴勒斯坦人民面临人道主义艰苦继续增加,因以色列占领国继续对被占领巴勒斯坦领土发动军事运动,杀伤民、破坏财物、残酷对整个巴勒斯坦民实行集体惩罚。

Dans son voyage final pour semer la mort et la destruction, l'auteur d'un attentat suicide, ou le cerveau qui le pousse en avant, a déjà implacablement condamné d'innombrables civils innocents - enfants et adultes - à la mort et à la misère en l'absence de toute procédure judiciaire.

舍身炸弹手或其身后策划者在进行其播种死亡和毁坏之旅时,已经无可饶恕地未经任何司法程序将许多无辜民——儿童和成年人——宣判死刑和使他们承受痛苦。

Par conséquent, les difficultés humanitaires subies par le peuple palestinien continuent à s'aggraver alors qu'Israël, la puissance occupante, continue à mener sa campagne militaire dans le territoire occupé, tuant et blessant des civils, détruisant des biens et imposant implacablement des châtiments collectifs à l'ensemble de la population civile palestinienne.

巴勒斯坦人民因此而继续承受更加严重人道主义困难,占领国以色列继续在被占领土开展军事行动,杀死杀伤民,毁坏财产,对全体巴勒斯坦无情地采取集体惩罚措施。

Alors que des efforts sont faits pour calmer la situation sur le terrain et relancer le processus de paix, Israël poursuit implacablement ses politiques et pratiques illégales visant à saisir et coloniser des terres palestiniennes, en particulier par le biais de la construction illicite du mur et de sa campagne de colonisation illégale.

在当前人们正努力稳当地局势并重恢复和进程背景下,以色列却残酷无情地推行其旨在夺取巴勒斯坦土地并使之殖民化非法政策和做法,尤其是非法修建隔离墙和开展非法定居点活动。

Le peuple de Gibraltar est implacablement opposé au principe d'une souveraineté conjointe, la souveraineté de sa patrie est indivisible et ne saurait être partagée entre sa Puissance administrante et un État voisin pour répondre aux intérêts militaires de l'un et aux ambitions territoriales de l'autre, tout en ignorant son droit inaliénable à l'autodétermination.

直布罗陀人民坚决反对共享主权原则,其祖国主权是不可分割,管理国和一个邻国不能满足一方军事利益和另一方领土野心,而不顾人民不可侵犯自决权,分享直布罗陀主权。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 implacablement 的法语例句

用户正在搜索


从学校回来, 从严, 从严惩处, 从窑中取出, 从业, 从业员, 从液态转到气态, 从一般到特殊, 从一而终, 从一开始,

相似单词


impiété, impitoyable, impitoyablement, implacabilité, implacable, implacablement, implant, implantable, implantation, implanté,
adv.
1. 不可缓地,难平息地
2. 不宽恕地;无情地
Les deux adversaires se sont affrontés implacablement pendant toute la campagne électorale.两个对手在整个选举运动中无情地相互指责。
3. 不可逃避地;无法改变地
Rien qui plisse, ou ride cet azur implacablement lisse (Verlaine).没有什么东西能使永远平滑的蓝天打折或起皱。(魏尔兰)

法语 助 手 版 权 所 有
近义词:
froidement,  inexorablement,  forcément,  immanquablement,  inéluctablement,  inévitablement,  infailliblement,  nécessairement
联想词
implacable不可缓的,难以平息的;inexorablement无情;froidement冷淡地;irrémédiablement无可挽回;impitoyable无怜悯心的,冷酷的;inlassablement不疲倦地, 坚持不懈地;invariablement不变地, 总是;rigoureusement严格;subtilement巧妙地,细致地;admirablement令人钦佩;savamment博学地;

Israël, puissance occupante, continue implacablement à mener ses activités de colonisation.

占领以色列正在毫不松懈地继续开展殖民定居活动。

Le Bangladesh poursuit implacablement ces objectifs aux niveaux national et international.

孟加拉上坚持不懈地追求这些目标。

Ce qu'il voulait, c'était un monde nouveau, implacablement et irrévocablement dépourvu de juifs.

他想要得到的是一个彻底根除犹太人的世界。

M. Heinbecker (Canada) (parle en anglais) : La crise au Moyen-Orient s'éternise implacablement.

海因贝克尔先生(加拿大)(以英语发言):中东危机仍在不幸的持续。

Le tissu de la société guyanienne est déchiré implacablement et notre développement socioéconomique est menacé de destruction.

会的结构正在被无情的破坏,我们的经济发展受到毁灭的威胁。

Au contraire, il est un tyran qui punit implacablement quiconque ose avoir une opinion divergente de la sienne.

相反,它是一个严厉惩罚任何敢于持有不同意见者的暴君。

Aujourd'hui, la priorité implacablement accordée au terrorisme international canalise toute l'attention de la planète sur une poignée de crises.

当今一心一意专注于对付恐怖主义的做法,使注意力转向为数较少的危机。

Le présent, dit Kafka, est dès sa naissance implacablement poursuivi par le passé et aux prises avec l'avenir qui freine sa progression.

卡夫卡说,过去不屈不挠地追求原先的现在,而过去同未来抗争,因为未来阻挡过去向前发展。

Je voudrais tout d'abord insister sur la situation très grave dans laquelle se trouve le continent africain dont la population est implacablement décimée.

首先,我愿强调非洲大陆所处的极为严重的形势,里的人民正在无法抑制大批死亡。

Les opérations militaires que continue implacablement de mener Israël contre les Palestiniens ont encore aggravé les conditions de vie de la population de Palestine.

以色列无情地对巴勒斯坦人民采取军事行动,进一步加深了巴勒斯坦人民的苦难。

Contrairement à ce qu'il affirme, le Gouvernement cubain n'est pas une victime mais plutôt un tyran, qui punit implacablement tous ceux qui osent avoir une opinion différente.

古巴政府不是它所声称的受害者,恰恰相反,它是一个专制政府,肆无忌惮地惩罚胆敢有不同思想的任何人。

Dans de nombreux camps de réfugiés, la signature de l'Accord de paix pour le Darfour a immédiatement été suivie par de violents affrontements qui ont été implacablement réprimés par les forces de police du Gouvernement soudanais.

在《达尔富尔平协议》签署之后,很多难民营立即爆发了暴力冲突,并遭到苏丹政府警察部队的无情镇压。

L'assassinat de cheikh Ahmed Yassine et de ses compagnons alors qu'ils quittaient une mosquée à Gaza n'est qu'un maillon dans une chaîne d'actes terroristes exécutés avec obstination par le Gouvernement israélien, visant et assassinant implacablement des activistes palestiniens.

在谢赫·艾哈迈德·雅欣及其随从人员离开加沙城清真寺时杀害他们,乃是以色列政府顽固从事一系列恐怖主义活动,以巴勒斯坦活动家为目标并无情杀害他们的一个环节。

La détresse humanitaire que connaît le peuple palestinien continue de s'aggraver alors qu'Israël, la puissance occupante, poursuit sa campagne militaire dans le territoire occupé, tuant et blessant des civils, détruisant des biens et imposant implacablement des châtiments collectifs à l'ensemble de la population civile palestinienne.

巴勒斯坦人民面临的人道主义艰苦继续增加,因以色列占领继续对被占领巴勒斯坦领土发动军事运动,杀伤平民、破坏财物、残酷对整个巴勒斯坦平民实行集体惩罚。

Dans son voyage final pour semer la mort et la destruction, l'auteur d'un attentat suicide, ou le cerveau qui le pousse en avant, a déjà implacablement condamné d'innombrables civils innocents - enfants et adultes - à la mort et à la misère en l'absence de toute procédure judiciaire.

舍身炸弹手或其身后的策划者在进行其播种死亡毁坏之旅时,已经无可饶恕地未经任何司法程序将许多无辜平民——儿童成年人——宣判死刑使他们承受痛苦。

Par conséquent, les difficultés humanitaires subies par le peuple palestinien continuent à s'aggraver alors qu'Israël, la puissance occupante, continue à mener sa campagne militaire dans le territoire occupé, tuant et blessant des civils, détruisant des biens et imposant implacablement des châtiments collectifs à l'ensemble de la population civile palestinienne.

巴勒斯坦人民因此而继续承受更加严重的人道主义困难,占领以色列继续在被占领土开展军事行动,杀死杀伤平民,毁坏财产,对全体巴勒斯坦平民无情地采取集体惩罚措施。

Alors que des efforts sont faits pour calmer la situation sur le terrain et relancer le processus de paix, Israël poursuit implacablement ses politiques et pratiques illégales visant à saisir et coloniser des terres palestiniennes, en particulier par le biais de la construction illicite du mur et de sa campagne de colonisation illégale.

在当前人们正努力平稳当地的局势并重恢复平进程的背景下,以色列却残酷无情地推行其旨在夺取巴勒斯坦土地并使之殖民化的非法政策做法,尤其是非法修建隔离墙开展非法定居点活动。

Le peuple de Gibraltar est implacablement opposé au principe d'une souveraineté conjointe, la souveraineté de sa patrie est indivisible et ne saurait être partagée entre sa Puissance administrante et un État voisin pour répondre aux intérêts militaires de l'un et aux ambitions territoriales de l'autre, tout en ignorant son droit inaliénable à l'autodétermination.

直布罗陀人民坚决反对共享主权原则,其祖的主权是不可分割的,管理一个邻不能为满足一方的军事利益另一方的领土野心,而不顾人民不可侵犯的自决权,分享直布罗陀的主权。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 implacablement 的法语例句

用户正在搜索


从早到晚, 从长计议, 从沼泽地里摆脱出来, 从这头到那头, 从征, 从政, 从植物提炼的, 从中, 从中捣乱, 从中汲取教训,

相似单词


impiété, impitoyable, impitoyablement, implacabilité, implacable, implacablement, implant, implantable, implantation, implanté,
adv.
1. 不缓和地,难平息地
2. 不宽恕地;情地
Les deux adversaires se sont affrontés implacablement pendant toute la campagne électorale.两个对手在整个选举运动中情地相互指责。
3. 不逃避地;法改变地
Rien qui plisse, ou ride cet azur implacablement lisse (Verlaine).没有什么东西能永远平滑的蓝天打折或起皱。(魏尔兰)

法语 助 手 版 权 所 有
近义词:
froidement,  inexorablement,  forcément,  immanquablement,  inéluctablement,  inévitablement,  infailliblement,  nécessairement
联想词
implacable缓和的,难以平息的;inexorablement情;froidement冷淡地;irrémédiablement回;impitoyable怜悯心的,冷酷的;inlassablement不疲倦地, 坚持不懈地;invariablement不变地, 总是;rigoureusement严格;subtilement巧妙地,细致地;admirablement令人钦佩;savamment博学地;

Israël, puissance occupante, continue implacablement à mener ses activités de colonisation.

占领以色列正在毫不松懈地继续开展殖民定居活动。

Le Bangladesh poursuit implacablement ces objectifs aux niveaux national et international.

孟加拉内和上坚持不懈地追求这些目标。

Ce qu'il voulait, c'était un monde nouveau, implacablement et irrévocablement dépourvu de juifs.

他想要得到的是一个彻底根除犹太人的世界。

M. Heinbecker (Canada) (parle en anglais) : La crise au Moyen-Orient s'éternise implacablement.

海因贝克尔先生(加拿大)(以英语发言):中东危机仍在不幸的持续。

Le tissu de la société guyanienne est déchiré implacablement et notre développement socioéconomique est menacé de destruction.

圭亚那社会的结构正在被情的破坏,我们的社会和经济发展受到毁灭的威胁。

Au contraire, il est un tyran qui punit implacablement quiconque ose avoir une opinion divergente de la sienne.

相反,它是一个严厉惩罚任何敢于持有不同意见者的暴君。

Aujourd'hui, la priorité implacablement accordée au terrorisme international canalise toute l'attention de la planète sur une poignée de crises.

当今一心一意专注于对付恐怖主义的做法,注意力转向为数较少的危机。

Le présent, dit Kafka, est dès sa naissance implacablement poursuivi par le passé et aux prises avec l'avenir qui freine sa progression.

卡夫卡说,过去不屈不挠地追求原先的现在,而过去同未来抗争,因为未来阻挡过去向前发展。

Je voudrais tout d'abord insister sur la situation très grave dans laquelle se trouve le continent africain dont la population est implacablement décimée.

首先,我愿强调非洲大陆所处的极为严重的形势,那里的人民正在抑制大批死亡。

Les opérations militaires que continue implacablement de mener Israël contre les Palestiniens ont encore aggravé les conditions de vie de la population de Palestine.

以色列情地对巴勒斯坦人民采取军事行动,进一步加深了巴勒斯坦人民的苦难。

Contrairement à ce qu'il affirme, le Gouvernement cubain n'est pas une victime mais plutôt un tyran, qui punit implacablement tous ceux qui osent avoir une opinion différente.

古巴政府不是它所声称的受害者,恰恰相反,它是一个专制政府,忌惮地惩罚胆敢有不同思想的任何人。

Dans de nombreux camps de réfugiés, la signature de l'Accord de paix pour le Darfour a immédiatement été suivie par de violents affrontements qui ont été implacablement réprimés par les forces de police du Gouvernement soudanais.

在《达尔富尔和平协议》签署之后,很多难民营立即爆发了暴力冲突,并遭到苏丹政府警察部队的情镇压。

L'assassinat de cheikh Ahmed Yassine et de ses compagnons alors qu'ils quittaient une mosquée à Gaza n'est qu'un maillon dans une chaîne d'actes terroristes exécutés avec obstination par le Gouvernement israélien, visant et assassinant implacablement des activistes palestiniens.

在谢赫·艾哈迈德·雅欣及其随从人员离开加沙城清真寺时杀害他们,乃是以色列政府顽固从事一系列恐怖主义活动,以巴勒斯坦活动家为目标并杀害他们的一个环节。

La détresse humanitaire que connaît le peuple palestinien continue de s'aggraver alors qu'Israël, la puissance occupante, poursuit sa campagne militaire dans le territoire occupé, tuant et blessant des civils, détruisant des biens et imposant implacablement des châtiments collectifs à l'ensemble de la population civile palestinienne.

巴勒斯坦人民面临的人道主义艰苦继续增加,因以色列占领继续对被占领巴勒斯坦领土发动军事运动,杀伤平民、破坏财物、残酷对整个巴勒斯坦平民实行集体惩罚。

Dans son voyage final pour semer la mort et la destruction, l'auteur d'un attentat suicide, ou le cerveau qui le pousse en avant, a déjà implacablement condamné d'innombrables civils innocents - enfants et adultes - à la mort et à la misère en l'absence de toute procédure judiciaire.

舍身炸弹手或其身后的策划者在进行其播种死亡和毁坏之旅时,已经饶恕地未经任何司法程序将许多辜平民——儿童和成年人——宣判死刑和他们承受痛苦。

Par conséquent, les difficultés humanitaires subies par le peuple palestinien continuent à s'aggraver alors qu'Israël, la puissance occupante, continue à mener sa campagne militaire dans le territoire occupé, tuant et blessant des civils, détruisant des biens et imposant implacablement des châtiments collectifs à l'ensemble de la population civile palestinienne.

巴勒斯坦人民因此而继续承受更加严重的人道主义困难,占领以色列继续在被占领土开展军事行动,杀死杀伤平民,毁坏财产,对全体巴勒斯坦平民情地采取集体惩罚措施。

Alors que des efforts sont faits pour calmer la situation sur le terrain et relancer le processus de paix, Israël poursuit implacablement ses politiques et pratiques illégales visant à saisir et coloniser des terres palestiniennes, en particulier par le biais de la construction illicite du mur et de sa campagne de colonisation illégale.

在当前人们正努力平稳当地的局势并重恢复和平进程的背景下,以色列却残酷地推行其旨在夺取巴勒斯坦土地并之殖民化的非法政策和做法,尤其是非法修建隔离墙和开展非法定居点活动。

Le peuple de Gibraltar est implacablement opposé au principe d'une souveraineté conjointe, la souveraineté de sa patrie est indivisible et ne saurait être partagée entre sa Puissance administrante et un État voisin pour répondre aux intérêts militaires de l'un et aux ambitions territoriales de l'autre, tout en ignorant son droit inaliénable à l'autodétermination.

直布罗陀人民坚决反对共享主权原则,其祖的主权是不分割的,管理和一个邻不能为满足一方的军事利益和另一方的领土野心,而不顾人民不侵犯的自决权,分享直布罗陀的主权。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 implacablement 的法语例句

用户正在搜索


从左舷看见灯塔, 从座位上站起, , 丛残, 丛脞, 丛核变形虫属, 丛猴属, 丛画, 丛集, 丛刊,

相似单词


impiété, impitoyable, impitoyablement, implacabilité, implacable, implacablement, implant, implantable, implantation, implanté,