Le Groupe spécial d'experts s'est réuni sous la houlette de M.
特设专家组在_______先生(______)协助举行了会议。
Le Groupe spécial d'experts s'est réuni sous la houlette de M.
特设专家组在_______先生(______)协助举行了会议。
Le coordonnateur proposait donc l'organisation prochaine de consultations, sous la houlette du Président.
因此,提议尽快在主席主持
进行磋商。
Sous sa houlette, l'ONU a enregistré des succès notables.
在的领导
,联合国取得了重大的成
。
Je suis convaincu que, sous votre houlette, les travaux du Conseil seront couronnés de succès.
我相信在你的领导之我们的理事会一定能够圆满的完成它的任务。
C'est sous la houlette de M. Annan que l'Organisation internationale a abordé le nouveau Millénaire.
安南先生本国际组织度过了新千年的晨曦之时。
La première représentait les factions placées sous la houlette de l'Organisation de libération de la Palestine (OLP).
第一个代表团代表那些属于巴勒斯坦解放组织(巴解组织)一伞式组织的派别。
C'est là que seraient prises, sous la houlette du DGI, toutes les grandes décisions concernant les orientations techniques.
关于技术方向的所有重大决定都将在首席信息技术干事领导,在
个论坛内作
。
Voilà à quoi est parvenu le G-8 il y a à peine deux mois, sous la houlette du Japon.
是日本担任主席的八国集团在两个多月前取得的成
。
La plupart de ces actes violents auraient été commis par des extrémistes orthodoxes sous la houlette d'un prêtre, Vasili Mkalavishvili.
据信,大多数的暴力行为都是由Vasili Mkalavishvili神甫领头的东正教极端分子所为。
Le programme national de prévention du sida a été lancé au début des années 90 sous la houlette d'un Vice-Premier Ministre.
在一位副总理的导
,全国预防艾滋病项目在90年代初期启动。
Sous la houlette du Conseil de sécurité, nous devons garantir l'universalité et le respect des traités relatifs à la non-prolifération.
我们必须在安全理事会的权威保障各项不扩散条约的普遍性和对
些条约的遵守。
Pour 796 d'entre elles, plus de 50 % des travaux ont été menés à bien, sous la houlette de la collectivité.
在1 015所住房中,有796所住房的修复工作由社区主导,现已完成50%以上。
Nous sommes très heureux de voir la communauté internationale, sous la houlette de l'ONU, s'empresser de se rendre à son chevet.
我们非常高兴,在联合国支持,国际社会挺身而
协助海地。
Je suis convaincu que, grâce à son expérience et à ses compétences, nos travaux seront couronnés de succès sous sa houlette.
我相信,在的领导
,凭
的经验和才干,我们的工作会取得圆满成功。
Le renforcement des institutions se fera sous la houlette de l'ancien Premier Ministre britannique Tony Blair, nommé Représentant du Quatuor le 27 juin.
建立机构的进程将由6月27日获任四方代表的英国前首相托尼·布莱尔来牵头。
Nous le félicitons de l'œuvre accomplie sous sa houlette à un moment particulièrement difficile pour le monde, pour l'ONU et pour lui personnellement.
我们祝贺工作
色,祝贺
在世界、联合国和
本人面临特别困难的时刻,领导有方。
Nous continuerons d'oeuvrer à cette fin et de contribuer, sous la houlette de l'ONU, aux efforts de la communauté internationale dans ce domaine.
我们将继续为此作努力,在联合国的领导
,促进国际社会在
一领域中的努力。
Les Amériques : un avancement notable dans la région fut l'établissement d'une plate-forme régionale sous la houlette de l'Organisation des États Américains.
美洲区域的一个重要成是建立了美洲国家组织领导
的区域平台。
Cette formule, mise en œuvre sous la houlette et la supervision de l'ONU, devrait être systématiquement privilégiée, surtout lorsque les options sont limitées.
在联合国的建议和监督,对此类安排不应犹豫,特别是在其它办法很少的情况
。
Dans l'après-midi du 30 avril, le Département, sous la houlette de son Secrétaire général adjoint, a tenu un dialogue interactif avec les États Membres.
30日午,新闻部由副秘书长率领,与会员国进行了互动对话。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。
Le Groupe spécial d'experts s'est réuni sous la houlette de M.
特设专家组在_______先生(______)协助下举行了会议。
Le coordonnateur proposait donc l'organisation prochaine de consultations, sous la houlette du Président.
因此,提议尽快在
下进行磋商。
Sous sa houlette, l'ONU a enregistré des succès notables.
在的领导下,联合
了重大的成就。
Je suis convaincu que, sous votre houlette, les travaux du Conseil seront couronnés de succès.
我相信在你的领导之下我们的理事会一定能够圆满的完成它的任务。
C'est sous la houlette de M. Annan que l'Organisation internationale a abordé le nouveau Millénaire.
安南先生指引本际组织度过了新千年的晨曦之时。
La première représentait les factions placées sous la houlette de l'Organisation de libération de la Palestine (OLP).
第一个代表团代表那些属于巴勒斯坦解放组织(巴解组织)这一伞式组织的派别。
C'est là que seraient prises, sous la houlette du DGI, toutes les grandes décisions concernant les orientations techniques.
关于技术方向的所有重大决定都将在首信息技术干事领导下,在这个论坛内作出。
Voilà à quoi est parvenu le G-8 il y a à peine deux mois, sous la houlette du Japon.
这就是日本担任的八
集团在两个多月前
的成就。
La plupart de ces actes violents auraient été commis par des extrémistes orthodoxes sous la houlette d'un prêtre, Vasili Mkalavishvili.
据信,大多数的暴力行为都是由Vasili Mkalavishvili神甫领头的东正教极端分子所为。
Le programme national de prévention du sida a été lancé au début des années 90 sous la houlette d'un Vice-Premier Ministre.
在一位副总理的指导下,全预防艾滋病项目在90年代初期启动。
Sous la houlette du Conseil de sécurité, nous devons garantir l'universalité et le respect des traités relatifs à la non-prolifération.
我们必须在安全理事会的权威下保障各项不扩散条约的普遍性和对这些条约的遵守。
Pour 796 d'entre elles, plus de 50 % des travaux ont été menés à bien, sous la houlette de la collectivité.
在这1 015所住房中,有796所住房的修复工作由社区导,现已完成50%以上。
Nous sommes très heureux de voir la communauté internationale, sous la houlette de l'ONU, s'empresser de se rendre à son chevet.
我们非常高兴,在联合支
下,
际社会挺身而出协助海地。
Je suis convaincu que, grâce à son expérience et à ses compétences, nos travaux seront couronnés de succès sous sa houlette.
我相信,在的领导下,凭
的经验和才干,我们的工作会
圆满成功。
Le renforcement des institutions se fera sous la houlette de l'ancien Premier Ministre britannique Tony Blair, nommé Représentant du Quatuor le 27 juin.
建立机构的进程将由6月27日获任四方代表的英前首相托尼·布莱尔来牵头。
Nous le félicitons de l'œuvre accomplie sous sa houlette à un moment particulièrement difficile pour le monde, pour l'ONU et pour lui personnellement.
我们祝贺工作出色,祝贺
在世界、联合
和
本人面临特别困难的时刻,领导有方。
Nous continuerons d'oeuvrer à cette fin et de contribuer, sous la houlette de l'ONU, aux efforts de la communauté internationale dans ce domaine.
我们将继续为此作出努力,在联合的领导下,促进
际社会在这一领域中的努力。
Les Amériques : un avancement notable dans la région fut l'établissement d'une plate-forme régionale sous la houlette de l'Organisation des États Américains.
美洲区域的一个重要成就是建立了美洲家组织领导下的区域平台。
Cette formule, mise en œuvre sous la houlette et la supervision de l'ONU, devrait être systématiquement privilégiée, surtout lorsque les options sont limitées.
在联合的建议和监督下,对此类安排不应犹豫,特别是在其它办法很少的情况下。
Dans l'après-midi du 30 avril, le Département, sous la houlette de son Secrétaire général adjoint, a tenu un dialogue interactif avec les États Membres.
30日下午,新闻部由副秘书长率领,与会员进行了互动对话。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Groupe spécial d'experts s'est réuni sous la houlette de M.
特设专家组在_______先生(______)协助下举行了会议。
Le coordonnateur proposait donc l'organisation prochaine de consultations, sous la houlette du Président.
因此,提议尽快在主席主持下进行磋商。
Sous sa houlette, l'ONU a enregistré des succès notables.
在领导下,联合国取得了重大
成就。
Je suis convaincu que, sous votre houlette, les travaux du Conseil seront couronnés de succès.
我相信在你领导之下我们
理事会一定能够圆满
完成它
任务。
C'est sous la houlette de M. Annan que l'Organisation internationale a abordé le nouveau Millénaire.
安南先生指引本国际组织度过了新千年晨曦之时。
La première représentait les factions placées sous la houlette de l'Organisation de libération de la Palestine (OLP).
第一个代表团代表那些属于巴勒斯坦解放组织(巴解组织)这一伞式组织派别。
C'est là que seraient prises, sous la houlette du DGI, toutes les grandes décisions concernant les orientations techniques.
关于技术所有重大决定都将在首席信息技术干事领导下,在这个论坛内作出。
Voilà à quoi est parvenu le G-8 il y a à peine deux mois, sous la houlette du Japon.
这就是日本担任主席八国集团在两个多月前取得
成就。
La plupart de ces actes violents auraient été commis par des extrémistes orthodoxes sous la houlette d'un prêtre, Vasili Mkalavishvili.
据信,大多数暴力行为都是由Vasili Mkalavishvili神甫领头
东正教极端分子所为。
Le programme national de prévention du sida a été lancé au début des années 90 sous la houlette d'un Vice-Premier Ministre.
在一位副总理指导下,全国预防艾滋病项目在90年代初期启动。
Sous la houlette du Conseil de sécurité, nous devons garantir l'universalité et le respect des traités relatifs à la non-prolifération.
我们必须在安全理事会权威下保障各项不扩散条约
普遍性和对这些条约
遵守。
Pour 796 d'entre elles, plus de 50 % des travaux ont été menés à bien, sous la houlette de la collectivité.
在这1 015所住房中,有796所住房修复工作由社区主导,现已完成50%以上。
Nous sommes très heureux de voir la communauté internationale, sous la houlette de l'ONU, s'empresser de se rendre à son chevet.
我们非常高兴,在联合国支持下,国际社会挺身而出协助海地。
Je suis convaincu que, grâce à son expérience et à ses compétences, nos travaux seront couronnés de succès sous sa houlette.
我相信,在领导下,凭
经验和才干,我们
工作会取得圆满成功。
Le renforcement des institutions se fera sous la houlette de l'ancien Premier Ministre britannique Tony Blair, nommé Représentant du Quatuor le 27 juin.
建立机构进程将由6月27日获任四
代表
英国前首相托尼·布莱尔来牵头。
Nous le félicitons de l'œuvre accomplie sous sa houlette à un moment particulièrement difficile pour le monde, pour l'ONU et pour lui personnellement.
我们祝贺工作出色,祝贺
在世界、联合国和
本人面临特别困难
时刻,领导有
。
Nous continuerons d'oeuvrer à cette fin et de contribuer, sous la houlette de l'ONU, aux efforts de la communauté internationale dans ce domaine.
我们将继续为此作出努力,在联合国领导下,促进国际社会在这一领域中
努力。
Les Amériques : un avancement notable dans la région fut l'établissement d'une plate-forme régionale sous la houlette de l'Organisation des États Américains.
美洲区域一个重要成就是建立了美洲国家组织领导下
区域平台。
Cette formule, mise en œuvre sous la houlette et la supervision de l'ONU, devrait être systématiquement privilégiée, surtout lorsque les options sont limitées.
在联合国建议和监督下,对此类安排不应犹豫,特别是在其它办法很少
情况下。
Dans l'après-midi du 30 avril, le Département, sous la houlette de son Secrétaire général adjoint, a tenu un dialogue interactif avec les États Membres.
30日下午,新闻部由副秘书长率领,与会员国进行了互动对话。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎
我们指正。
Le Groupe spécial d'experts s'est réuni sous la houlette de M.
特设专在_______先生(______)协助下举行了
议。
Le coordonnateur proposait donc l'organisation prochaine de consultations, sous la houlette du Président.
因此,提议尽快在主席主持下进行磋商。
Sous sa houlette, l'ONU a enregistré des succès notables.
在的领导下,联合国取得了重大的成就。
Je suis convaincu que, sous votre houlette, les travaux du Conseil seront couronnés de succès.
我相信在你的领导之下我们的理定能够圆满的完成它的任务。
C'est sous la houlette de M. Annan que l'Organisation internationale a abordé le nouveau Millénaire.
安南先生指引本国际织度过了新千年的晨曦之时。
La première représentait les factions placées sous la houlette de l'Organisation de libération de la Palestine (OLP).
第个代表团代表那些属于巴勒斯坦解放
织(巴解
织)这
伞式
织的派别。
C'est là que seraient prises, sous la houlette du DGI, toutes les grandes décisions concernant les orientations techniques.
关于技术方向的所有重大决定都将在首席信息技术干领导下,在这个论坛内作出。
Voilà à quoi est parvenu le G-8 il y a à peine deux mois, sous la houlette du Japon.
这就是日本担任主席的八国集团在两个多月前取得的成就。
La plupart de ces actes violents auraient été commis par des extrémistes orthodoxes sous la houlette d'un prêtre, Vasili Mkalavishvili.
据信,大多数的暴力行为都是由Vasili Mkalavishvili神甫领头的东正教极端分子所为。
Le programme national de prévention du sida a été lancé au début des années 90 sous la houlette d'un Vice-Premier Ministre.
在位副总理的指导下,全国预防艾滋病项目在90年代初期启动。
Sous la houlette du Conseil de sécurité, nous devons garantir l'universalité et le respect des traités relatifs à la non-prolifération.
我们必须在安全理的权威下保障各项不扩散条约的普遍性和对这些条约的遵守。
Pour 796 d'entre elles, plus de 50 % des travaux ont été menés à bien, sous la houlette de la collectivité.
在这1 015所住房中,有796所住房的修复工作由社区主导,现已完成50%以上。
Nous sommes très heureux de voir la communauté internationale, sous la houlette de l'ONU, s'empresser de se rendre à son chevet.
我们非常高兴,在联合国支持下,国际社挺身而出协助海地。
Je suis convaincu que, grâce à son expérience et à ses compétences, nos travaux seront couronnés de succès sous sa houlette.
我相信,在的领导下,凭
的经验和才干,我们的工作
取得圆满成功。
Le renforcement des institutions se fera sous la houlette de l'ancien Premier Ministre britannique Tony Blair, nommé Représentant du Quatuor le 27 juin.
建立机构的进程将由6月27日获任四方代表的英国前首相托尼·布莱尔来牵头。
Nous le félicitons de l'œuvre accomplie sous sa houlette à un moment particulièrement difficile pour le monde, pour l'ONU et pour lui personnellement.
我们祝贺工作出色,祝贺
在世界、联合国和
本人面临特别困难的时刻,领导有方。
Nous continuerons d'oeuvrer à cette fin et de contribuer, sous la houlette de l'ONU, aux efforts de la communauté internationale dans ce domaine.
我们将继续为此作出努力,在联合国的领导下,促进国际社在这
领域中的努力。
Les Amériques : un avancement notable dans la région fut l'établissement d'une plate-forme régionale sous la houlette de l'Organisation des États Américains.
美洲区域的个重要成就是建立了美洲国
织领导下的区域平台。
Cette formule, mise en œuvre sous la houlette et la supervision de l'ONU, devrait être systématiquement privilégiée, surtout lorsque les options sont limitées.
在联合国的建议和监督下,对此类安排不应犹豫,特别是在其它办法很少的情况下。
Dans l'après-midi du 30 avril, le Département, sous la houlette de son Secrétaire général adjoint, a tenu un dialogue interactif avec les États Membres.
30日下午,新闻部由副秘书长率领,与员国进行了互动对话。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Groupe spécial d'experts s'est réuni sous la houlette de M.
特设专家组在_______先生(______)协助下举行了会议。
Le coordonnateur proposait donc l'organisation prochaine de consultations, sous la houlette du Président.
因此,提议尽快在主席主持下进行磋商。
Sous sa houlette, l'ONU a enregistré des succès notables.
在的领导下,联合国取得了重大的成就。
Je suis convaincu que, sous votre houlette, les travaux du Conseil seront couronnés de succès.
我相信在你的领导之下我们的理事会一定能够圆满的完成它的任务。
C'est sous la houlette de M. Annan que l'Organisation internationale a abordé le nouveau Millénaire.
安南先生国际组织度过了新千年的晨曦之时。
La première représentait les factions placées sous la houlette de l'Organisation de libération de la Palestine (OLP).
第一个代表团代表那些属于巴勒斯坦解放组织(巴解组织)这一伞式组织的派别。
C'est là que seraient prises, sous la houlette du DGI, toutes les grandes décisions concernant les orientations techniques.
关于技术方向的所有重大决定都将在首席信息技术干事领导下,在这个论坛内作出。
Voilà à quoi est parvenu le G-8 il y a à peine deux mois, sous la houlette du Japon.
这就是日担任主席的八国集团在两个多月前取得的成就。
La plupart de ces actes violents auraient été commis par des extrémistes orthodoxes sous la houlette d'un prêtre, Vasili Mkalavishvili.
据信,大多数的暴力行为都是由Vasili Mkalavishvili神甫领头的东正教极端分子所为。
Le programme national de prévention du sida a été lancé au début des années 90 sous la houlette d'un Vice-Premier Ministre.
在一副总理的
导下,全国预防艾滋病项目在90年代初期启动。
Sous la houlette du Conseil de sécurité, nous devons garantir l'universalité et le respect des traités relatifs à la non-prolifération.
我们必须在安全理事会的权威下障各项不扩散条约的普遍性和对这些条约的遵守。
Pour 796 d'entre elles, plus de 50 % des travaux ont été menés à bien, sous la houlette de la collectivité.
在这1 015所住房中,有796所住房的修复工作由社区主导,现已完成50%以上。
Nous sommes très heureux de voir la communauté internationale, sous la houlette de l'ONU, s'empresser de se rendre à son chevet.
我们非常高兴,在联合国支持下,国际社会挺身而出协助海地。
Je suis convaincu que, grâce à son expérience et à ses compétences, nos travaux seront couronnés de succès sous sa houlette.
我相信,在的领导下,凭
的经验和才干,我们的工作会取得圆满成功。
Le renforcement des institutions se fera sous la houlette de l'ancien Premier Ministre britannique Tony Blair, nommé Représentant du Quatuor le 27 juin.
建立机构的进程将由6月27日获任四方代表的英国前首相托尼·布莱尔来牵头。
Nous le félicitons de l'œuvre accomplie sous sa houlette à un moment particulièrement difficile pour le monde, pour l'ONU et pour lui personnellement.
我们祝贺工作出色,祝贺
在世界、联合国和
人面临特别困难的时刻,领导有方。
Nous continuerons d'oeuvrer à cette fin et de contribuer, sous la houlette de l'ONU, aux efforts de la communauté internationale dans ce domaine.
我们将继续为此作出努力,在联合国的领导下,促进国际社会在这一领域中的努力。
Les Amériques : un avancement notable dans la région fut l'établissement d'une plate-forme régionale sous la houlette de l'Organisation des États Américains.
美洲区域的一个重要成就是建立了美洲国家组织领导下的区域平台。
Cette formule, mise en œuvre sous la houlette et la supervision de l'ONU, devrait être systématiquement privilégiée, surtout lorsque les options sont limitées.
在联合国的建议和监督下,对此类安排不应犹豫,特别是在其它办法很少的情况下。
Dans l'après-midi du 30 avril, le Département, sous la houlette de son Secrétaire général adjoint, a tenu un dialogue interactif avec les États Membres.
30日下午,新闻部由副秘书长率领,与会员国进行了互动对话。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们
正。
Le Groupe spécial d'experts s'est réuni sous la houlette de M.
特设专家组在_______先生(______)协助下举行了会议。
Le coordonnateur proposait donc l'organisation prochaine de consultations, sous la houlette du Président.
因此,提议尽快在主席主持下进行磋商。
Sous sa houlette, l'ONU a enregistré des succès notables.
在的领导下,联合国取得了重大的成就。
Je suis convaincu que, sous votre houlette, les travaux du Conseil seront couronnés de succès.
我相信在你的领导之下我们的事会一定能够圆满的完成它的任务。
C'est sous la houlette de M. Annan que l'Organisation internationale a abordé le nouveau Millénaire.
安南先生指引本国际组织度过了新千年的晨曦之时。
La première représentait les factions placées sous la houlette de l'Organisation de libération de la Palestine (OLP).
第一个团
些属于巴勒斯坦解放组织(巴解组织)这一伞式组织的派别。
C'est là que seraient prises, sous la houlette du DGI, toutes les grandes décisions concernant les orientations techniques.
关于技术方向的所有重大决定都将在首席信息技术干事领导下,在这个论坛内作出。
Voilà à quoi est parvenu le G-8 il y a à peine deux mois, sous la houlette du Japon.
这就是日本担任主席的八国集团在两个多月前取得的成就。
La plupart de ces actes violents auraient été commis par des extrémistes orthodoxes sous la houlette d'un prêtre, Vasili Mkalavishvili.
据信,大多数的暴力行为都是由Vasili Mkalavishvili神甫领头的东正教极端分子所为。
Le programme national de prévention du sida a été lancé au début des années 90 sous la houlette d'un Vice-Premier Ministre.
在一位副总的指导下,全国预防艾滋病项目在90年
初期启动。
Sous la houlette du Conseil de sécurité, nous devons garantir l'universalité et le respect des traités relatifs à la non-prolifération.
我们必须在安全事会的权威下保障各项不扩散条约的普遍性和对这些条约的遵守。
Pour 796 d'entre elles, plus de 50 % des travaux ont été menés à bien, sous la houlette de la collectivité.
在这1 015所住房中,有796所住房的修复工作由社区主导,现已完成50%以上。
Nous sommes très heureux de voir la communauté internationale, sous la houlette de l'ONU, s'empresser de se rendre à son chevet.
我们非常高兴,在联合国支持下,国际社会挺身而出协助海地。
Je suis convaincu que, grâce à son expérience et à ses compétences, nos travaux seront couronnés de succès sous sa houlette.
我相信,在的领导下,凭
的经验和才干,我们的工作会取得圆满成功。
Le renforcement des institutions se fera sous la houlette de l'ancien Premier Ministre britannique Tony Blair, nommé Représentant du Quatuor le 27 juin.
建立机构的进程将由6月27日获任四方的英国前首相托尼·布莱尔来牵头。
Nous le félicitons de l'œuvre accomplie sous sa houlette à un moment particulièrement difficile pour le monde, pour l'ONU et pour lui personnellement.
我们祝贺工作出色,祝贺
在世界、联合国和
本人面临特别困难的时刻,领导有方。
Nous continuerons d'oeuvrer à cette fin et de contribuer, sous la houlette de l'ONU, aux efforts de la communauté internationale dans ce domaine.
我们将继续为此作出努力,在联合国的领导下,促进国际社会在这一领域中的努力。
Les Amériques : un avancement notable dans la région fut l'établissement d'une plate-forme régionale sous la houlette de l'Organisation des États Américains.
美洲区域的一个重要成就是建立了美洲国家组织领导下的区域平台。
Cette formule, mise en œuvre sous la houlette et la supervision de l'ONU, devrait être systématiquement privilégiée, surtout lorsque les options sont limitées.
在联合国的建议和监督下,对此类安排不应犹豫,特别是在其它办法很少的情况下。
Dans l'après-midi du 30 avril, le Département, sous la houlette de son Secrétaire général adjoint, a tenu un dialogue interactif avec les États Membres.
30日下午,新闻部由副秘书长率领,与会员国进行了互动对话。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Groupe spécial d'experts s'est réuni sous la houlette de M.
特设专家组在_______先生(______)协助下举行了会议。
Le coordonnateur proposait donc l'organisation prochaine de consultations, sous la houlette du Président.
因,
议尽快在主席主持下进行磋商。
Sous sa houlette, l'ONU a enregistré des succès notables.
在的领导下,联合国取得了重大的成
。
Je suis convaincu que, sous votre houlette, les travaux du Conseil seront couronnés de succès.
信在你的领导之下
们的理事会一定能够圆满的完成它的任务。
C'est sous la houlette de M. Annan que l'Organisation internationale a abordé le nouveau Millénaire.
安南先生指引本国际组织度过了新千年的晨曦之时。
La première représentait les factions placées sous la houlette de l'Organisation de libération de la Palestine (OLP).
第一个代表团代表那些属于巴勒斯坦解放组织(巴解组织)这一伞式组织的派别。
C'est là que seraient prises, sous la houlette du DGI, toutes les grandes décisions concernant les orientations techniques.
关于技术方向的所有重大决定都将在首席信息技术干事领导下,在这个论坛内作出。
Voilà à quoi est parvenu le G-8 il y a à peine deux mois, sous la houlette du Japon.
这是日本担任主席的八国集团在两个多月前取得的成
。
La plupart de ces actes violents auraient été commis par des extrémistes orthodoxes sous la houlette d'un prêtre, Vasili Mkalavishvili.
据信,大多数的暴力行为都是由Vasili Mkalavishvili神甫领头的东正教极端分子所为。
Le programme national de prévention du sida a été lancé au début des années 90 sous la houlette d'un Vice-Premier Ministre.
在一位副总理的指导下,全国预防艾滋病项目在90年代初期启动。
Sous la houlette du Conseil de sécurité, nous devons garantir l'universalité et le respect des traités relatifs à la non-prolifération.
们必须在安全理事会的权威下保障各项不扩散条约的普遍性和对这些条约的遵守。
Pour 796 d'entre elles, plus de 50 % des travaux ont été menés à bien, sous la houlette de la collectivité.
在这1 015所住房中,有796所住房的修复工作由社区主导,现已完成50%以上。
Nous sommes très heureux de voir la communauté internationale, sous la houlette de l'ONU, s'empresser de se rendre à son chevet.
们非常高兴,在联合国支持下,国际社会挺身而出协助海地。
Je suis convaincu que, grâce à son expérience et à ses compétences, nos travaux seront couronnés de succès sous sa houlette.
信,在
的领导下,凭
的经验和才干,
们的工作会取得圆满成功。
Le renforcement des institutions se fera sous la houlette de l'ancien Premier Ministre britannique Tony Blair, nommé Représentant du Quatuor le 27 juin.
建立机构的进程将由6月27日获任四方代表的英国前首托尼·布莱尔来牵头。
Nous le félicitons de l'œuvre accomplie sous sa houlette à un moment particulièrement difficile pour le monde, pour l'ONU et pour lui personnellement.
们祝贺
工作出色,祝贺
在世界、联合国和
本人面临特别困难的时刻,领导有方。
Nous continuerons d'oeuvrer à cette fin et de contribuer, sous la houlette de l'ONU, aux efforts de la communauté internationale dans ce domaine.
们将继续为
作出努力,在联合国的领导下,促进国际社会在这一领域中的努力。
Les Amériques : un avancement notable dans la région fut l'établissement d'une plate-forme régionale sous la houlette de l'Organisation des États Américains.
美洲区域的一个重要成是建立了美洲国家组织领导下的区域平台。
Cette formule, mise en œuvre sous la houlette et la supervision de l'ONU, devrait être systématiquement privilégiée, surtout lorsque les options sont limitées.
在联合国的建议和监督下,对类安排不应犹豫,特别是在其它办法很少的情况下。
Dans l'après-midi du 30 avril, le Département, sous la houlette de son Secrétaire général adjoint, a tenu un dialogue interactif avec les États Membres.
30日下午,新闻部由副秘书长率领,与会员国进行了互动对话。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Le Groupe spécial d'experts s'est réuni sous la houlette de M.
特设专家组在_______先生(______)协助下举行了会议。
Le coordonnateur proposait donc l'organisation prochaine de consultations, sous la houlette du Président.
因此,提议尽快在主席主持下进行磋商。
Sous sa houlette, l'ONU a enregistré des succès notables.
在的领导下,联合国取得了重大的成就。
Je suis convaincu que, sous votre houlette, les travaux du Conseil seront couronnés de succès.
我相信在你的领导之下我们的事会一定能够圆满的完成它的任务。
C'est sous la houlette de M. Annan que l'Organisation internationale a abordé le nouveau Millénaire.
安南先生指引本国际组织度过了新千年的晨曦之时。
La première représentait les factions placées sous la houlette de l'Organisation de libération de la Palestine (OLP).
第一个团
些属于巴勒斯坦解放组织(巴解组织)这一伞式组织的派别。
C'est là que seraient prises, sous la houlette du DGI, toutes les grandes décisions concernant les orientations techniques.
关于技术方向的所有重大决定都将在首席信息技术干事领导下,在这个论坛内作出。
Voilà à quoi est parvenu le G-8 il y a à peine deux mois, sous la houlette du Japon.
这就是日本担任主席的八国集团在两个多月前取得的成就。
La plupart de ces actes violents auraient été commis par des extrémistes orthodoxes sous la houlette d'un prêtre, Vasili Mkalavishvili.
据信,大多数的暴力行为都是由Vasili Mkalavishvili神甫领头的东正教极端分子所为。
Le programme national de prévention du sida a été lancé au début des années 90 sous la houlette d'un Vice-Premier Ministre.
在一位副总的指导下,全国预防艾滋病项目在90年
初期启动。
Sous la houlette du Conseil de sécurité, nous devons garantir l'universalité et le respect des traités relatifs à la non-prolifération.
我们必须在安全事会的权威下保障各项不扩散条约的普遍性和对这些条约的遵守。
Pour 796 d'entre elles, plus de 50 % des travaux ont été menés à bien, sous la houlette de la collectivité.
在这1 015所住房中,有796所住房的修复工作由社区主导,现已完成50%以上。
Nous sommes très heureux de voir la communauté internationale, sous la houlette de l'ONU, s'empresser de se rendre à son chevet.
我们非常高兴,在联合国支持下,国际社会挺身而出协助海地。
Je suis convaincu que, grâce à son expérience et à ses compétences, nos travaux seront couronnés de succès sous sa houlette.
我相信,在的领导下,凭
的经验和才干,我们的工作会取得圆满成功。
Le renforcement des institutions se fera sous la houlette de l'ancien Premier Ministre britannique Tony Blair, nommé Représentant du Quatuor le 27 juin.
建立机构的进程将由6月27日获任四方的英国前首相托尼·布莱尔来牵头。
Nous le félicitons de l'œuvre accomplie sous sa houlette à un moment particulièrement difficile pour le monde, pour l'ONU et pour lui personnellement.
我们祝贺工作出色,祝贺
在世界、联合国和
本人面临特别困难的时刻,领导有方。
Nous continuerons d'oeuvrer à cette fin et de contribuer, sous la houlette de l'ONU, aux efforts de la communauté internationale dans ce domaine.
我们将继续为此作出努力,在联合国的领导下,促进国际社会在这一领域中的努力。
Les Amériques : un avancement notable dans la région fut l'établissement d'une plate-forme régionale sous la houlette de l'Organisation des États Américains.
美洲区域的一个重要成就是建立了美洲国家组织领导下的区域平台。
Cette formule, mise en œuvre sous la houlette et la supervision de l'ONU, devrait être systématiquement privilégiée, surtout lorsque les options sont limitées.
在联合国的建议和监督下,对此类安排不应犹豫,特别是在其它办法很少的情况下。
Dans l'après-midi du 30 avril, le Département, sous la houlette de son Secrétaire général adjoint, a tenu un dialogue interactif avec les États Membres.
30日下午,新闻部由副秘书长率领,与会员国进行了互动对话。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Groupe spécial d'experts s'est réuni sous la houlette de M.
特设专家组在_______先生(______)协助下举行了会议。
Le coordonnateur proposait donc l'organisation prochaine de consultations, sous la houlette du Président.
因此,提议尽快在主席主持下进行磋商。
Sous sa houlette, l'ONU a enregistré des succès notables.
在的领导下,
合国取得了重大的成就。
Je suis convaincu que, sous votre houlette, les travaux du Conseil seront couronnés de succès.
我相信在你的领导之下我们的理事会一定能够圆满的完成它的任务。
C'est sous la houlette de M. Annan que l'Organisation internationale a abordé le nouveau Millénaire.
安南先生指引本国际组织度过了新千年的晨曦之时。
La première représentait les factions placées sous la houlette de l'Organisation de libération de la Palestine (OLP).
第一个代表团代表那些属巴勒斯坦解放组织(巴解组织)这一伞式组织的派别。
C'est là que seraient prises, sous la houlette du DGI, toutes les grandes décisions concernant les orientations techniques.
关方向的所有重大决定都将在首席信息
干事领导下,在这个论坛内作出。
Voilà à quoi est parvenu le G-8 il y a à peine deux mois, sous la houlette du Japon.
这就是日本担任主席的八国集团在两个多月前取得的成就。
La plupart de ces actes violents auraient été commis par des extrémistes orthodoxes sous la houlette d'un prêtre, Vasili Mkalavishvili.
据信,大多数的暴力行为都是由Vasili Mkalavishvili神甫领头的东正教极端分子所为。
Le programme national de prévention du sida a été lancé au début des années 90 sous la houlette d'un Vice-Premier Ministre.
在一位副总理的指导下,全国预防艾滋病项目在90年代初期启动。
Sous la houlette du Conseil de sécurité, nous devons garantir l'universalité et le respect des traités relatifs à la non-prolifération.
我们必须在安全理事会的权威下保障各项不扩散条约的普遍性和对这些条约的遵守。
Pour 796 d'entre elles, plus de 50 % des travaux ont été menés à bien, sous la houlette de la collectivité.
在这1 015所住房中,有796所住房的修复工作由社区主导,现已完成50%以上。
Nous sommes très heureux de voir la communauté internationale, sous la houlette de l'ONU, s'empresser de se rendre à son chevet.
我们非常高兴,在合国支持下,国际社会挺身而出协助海地。
Je suis convaincu que, grâce à son expérience et à ses compétences, nos travaux seront couronnés de succès sous sa houlette.
我相信,在的领导下,凭
的经验和才干,我们的工作会取得圆满成功。
Le renforcement des institutions se fera sous la houlette de l'ancien Premier Ministre britannique Tony Blair, nommé Représentant du Quatuor le 27 juin.
建立机构的进程将由6月27日获任四方代表的英国前首相托尼·布莱尔来牵头。
Nous le félicitons de l'œuvre accomplie sous sa houlette à un moment particulièrement difficile pour le monde, pour l'ONU et pour lui personnellement.
我们祝贺工作出色,祝贺
在世界、
合国和
本人面临特别困难的时刻,领导有方。
Nous continuerons d'oeuvrer à cette fin et de contribuer, sous la houlette de l'ONU, aux efforts de la communauté internationale dans ce domaine.
我们将继续为此作出努力,在合国的领导下,促进国际社会在这一领域中的努力。
Les Amériques : un avancement notable dans la région fut l'établissement d'une plate-forme régionale sous la houlette de l'Organisation des États Américains.
美洲区域的一个重要成就是建立了美洲国家组织领导下的区域平台。
Cette formule, mise en œuvre sous la houlette et la supervision de l'ONU, devrait être systématiquement privilégiée, surtout lorsque les options sont limitées.
在合国的建议和监督下,对此类安排不应犹豫,特别是在其它办法很少的情况下。
Dans l'après-midi du 30 avril, le Département, sous la houlette de son Secrétaire général adjoint, a tenu un dialogue interactif avec les États Membres.
30日下午,新闻部由副秘书长率领,与会员国进行了互动对话。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。