Ainsi donc il n'y a pas de problème pour demander quatre témoins en cas d'adultère et de fornication.
因此,在有关通和私通案件中要求有四位证人作证是没有问题
。
Ainsi donc il n'y a pas de problème pour demander quatre témoins en cas d'adultère et de fornication.
因此,在有关通和私通案件中要求有四位证人作证是没有问题
。
Si une musulmane épousait un non-musulman, elle et son conjoint seraient arrêtés, jugés et emprisonnés du chef de fornication.
如果穆斯林嫁穆斯林,两人都会被以通
罪逮捕、审判并坐牢。
La facilité avec laquelle des femmes sont punies pour adultère ou fornication contraste avec la difficulté qu'elles ont à prouver qu'elles ont été violées.
妇女很容易因通和私通而受到惩罚,但这与妇女受到强
时惩罚凶犯
困难情形形成了鲜明
对照。
Si elles ne parviennent pas à prouver qu'elles ont été violées en étant contraintes d'avoir des relations sexuelles, elles, les victimes, peuvent être flagellées pour fornication ou adultère.
如果发生性关系而妇女不能证明是被强,她作为受害者就有可能按私通或通
处理而受到棍棒
惩罚。
Il semblerait par ailleurs que les femmes subissent des peines d'emprisonnement d'une durée plus longue que les hommes, surtout lorsqu'elles sont accusées de crimes "moraux" tels que zina ou khilwa (adultère ou fornication en vertu de la loi yéménite).
妇女特别是在被控犯有“道德”罪行如“zina”(也门法律下通
或私通)或“khilwa”时判处
监禁期总是长于男性。
Des violences publiques et arbitraires sont infligées aux femmes dans la rue et lorsqu'elles violent l'ordonnance Hudood portant sur des questions de moralité, y compris l'adultère et la fornication, elles sont fouettées publiquement dans des stades devant des foules entières.
妇女除了在街上受到横蛮当众殴打之外,如果违反《胡都德法令》关于道德问题,其中包括通
和私通等问题
规定,就要面对众人在高台上受到当众
鞭挞。
Avant que la loi soit modifiée, la police arrêtait fréquemment des conjoints qui avaient contracté mariage avec une personne de leur choix et qui n'étaient dès lors pas considérés comme légalement mariés par leurs proches, lesquels les accusaient de fornication.
在法律修正之前,警方经常逮捕那些自己择偶结婚并因此被亲属视为法结婚(然后指责其私通)
人。
Outre le fait que des violences publiques et arbitraires leur sont infligées dans la rue, la Rapporteuse spéciale indique que lorsqu'elles violent l'ordonnance Hudood portant sur des questions de moralité, y compris l'adultère et la fornication, les femmes sont fouettées publiquement dans des stades devant des foules entières.
特别报告员报告说,除了在街上受到蛮横当众殴打以外,妇女如果违反关于道德问题,其中包括通
和私通等问题
《胡都德法令》,就要面对众人在高台上受到当众
鞭打。
Les quatre témoins mentionnés à propos de l'ordonnance Hudood sont entendus pour le délit dit de Zina, mentionné dans le Coran, qui peut être soit la fornication soit l'adultère mais pas le viol et qui nécessite des preuves indirectes et un examen médical.
在一个双方同意Zina犯罪案件中,有四位证人提到与《惩戒令》有关
内容,这个案件属于《古兰经》管辖范围,可以被认为是通
或私通,但不是强
,强
需要旁证和医学鉴定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ainsi donc il n'y a pas de problème pour demander quatre témoins en cas d'adultère et de fornication.
因此,在有关通和私通案件中要求有四位
人作
有问题的。
Si une musulmane épousait un non-musulman, elle et son conjoint seraient arrêtés, jugés et emprisonnés du chef de fornication.
如果穆斯林嫁穆斯林,两人都会被以通
捕、审判并坐牢。
La facilité avec laquelle des femmes sont punies pour adultère ou fornication contraste avec la difficulté qu'elles ont à prouver qu'elles ont été violées.
妇女很容易因通和私通而受到惩罚,但这与妇女受到强
时惩罚凶犯的困难情形形成了鲜明的对照。
Si elles ne parviennent pas à prouver qu'elles ont été violées en étant contraintes d'avoir des relations sexuelles, elles, les victimes, peuvent être flagellées pour fornication ou adultère.
如果发生性关系而妇女不能明
被强
的话,她作为受害者就有可能按私通或通
处理而受到棍棒的惩罚。
Il semblerait par ailleurs que les femmes subissent des peines d'emprisonnement d'une durée plus longue que les hommes, surtout lorsqu'elles sont accusées de crimes "moraux" tels que zina ou khilwa (adultère ou fornication en vertu de la loi yéménite).
妇女特别在被控犯有“道德”
行如“zina”(也门法律下的通
或私通)或“khilwa”时判处的监禁期总
长于男性。
Des violences publiques et arbitraires sont infligées aux femmes dans la rue et lorsqu'elles violent l'ordonnance Hudood portant sur des questions de moralité, y compris l'adultère et la fornication, elles sont fouettées publiquement dans des stades devant des foules entières.
妇女除了在街上受到横蛮的当众殴打之外,如果违反《胡都德法令》关于道德问题,其中包括通和私通等问题的规定,就要面对众人在高台上受到当众的鞭挞。
Avant que la loi soit modifiée, la police arrêtait fréquemment des conjoints qui avaient contracté mariage avec une personne de leur choix et qui n'étaient dès lors pas considérés comme légalement mariés par leurs proches, lesquels les accusaient de fornication.
在法律修正之前,警方经常捕那些自己择偶结婚并因此被亲属视为
法结婚(然后指责其私通)的人。
Outre le fait que des violences publiques et arbitraires leur sont infligées dans la rue, la Rapporteuse spéciale indique que lorsqu'elles violent l'ordonnance Hudood portant sur des questions de moralité, y compris l'adultère et la fornication, les femmes sont fouettées publiquement dans des stades devant des foules entières.
特别报告员报告说,除了在街上受到蛮横的当众殴打以外,妇女如果违反关于道德问题,其中包括通和私通等问题的《胡都德法令》,就要面对众人在高台上受到当众的鞭打。
Les quatre témoins mentionnés à propos de l'ordonnance Hudood sont entendus pour le délit dit de Zina, mentionné dans le Coran, qui peut être soit la fornication soit l'adultère mais pas le viol et qui nécessite des preuves indirectes et un examen médical.
在一个双方同意的Zina犯案件中,有四位
人提到与《惩戒令》有关的内容,这个案件属于《古兰经》管辖范围,可以被认为
通
或私通,但不
强
,强
需要旁
和医学鉴定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ainsi donc il n'y a pas de problème pour demander quatre témoins en cas d'adultère et de fornication.
因此,在有关通奸和私通案件中要求有四位证作证是没有问题
。
Si une musulmane épousait un non-musulman, elle et son conjoint seraient arrêtés, jugés et emprisonnés du chef de fornication.
穆斯林嫁
穆斯林,两
被以通奸罪逮捕、审判并坐牢。
La facilité avec laquelle des femmes sont punies pour adultère ou fornication contraste avec la difficulté qu'elles ont à prouver qu'elles ont été violées.
妇女很容易因通奸和私通而受到惩罚,但这与妇女受到强奸时惩罚凶犯困难情形形成了鲜明
对照。
Si elles ne parviennent pas à prouver qu'elles ont été violées en étant contraintes d'avoir des relations sexuelles, elles, les victimes, peuvent être flagellées pour fornication ou adultère.
发生性关系而妇女不能证明是被强奸
话,她作为受害者就有可能按私通或通奸处理而受到棍棒
惩罚。
Il semblerait par ailleurs que les femmes subissent des peines d'emprisonnement d'une durée plus longue que les hommes, surtout lorsqu'elles sont accusées de crimes "moraux" tels que zina ou khilwa (adultère ou fornication en vertu de la loi yéménite).
妇女特别是在被控犯有“道德”罪行“zina”(也门法律下
通奸或私通)或“khilwa”时判处
监禁期总是长于男性。
Des violences publiques et arbitraires sont infligées aux femmes dans la rue et lorsqu'elles violent l'ordonnance Hudood portant sur des questions de moralité, y compris l'adultère et la fornication, elles sont fouettées publiquement dans des stades devant des foules entières.
妇女除了在街上受到横蛮当众殴打之外,
违反《胡
德法令》关于道德问题,其中包括通奸和私通等问题
规定,就要面对众
在高台上受到当众
鞭挞。
Avant que la loi soit modifiée, la police arrêtait fréquemment des conjoints qui avaient contracté mariage avec une personne de leur choix et qui n'étaient dès lors pas considérés comme légalement mariés par leurs proches, lesquels les accusaient de fornication.
在法律修正之前,警方经常逮捕那些自己择偶结婚并因此被亲属视为法结婚(然后指责其私通)
。
Outre le fait que des violences publiques et arbitraires leur sont infligées dans la rue, la Rapporteuse spéciale indique que lorsqu'elles violent l'ordonnance Hudood portant sur des questions de moralité, y compris l'adultère et la fornication, les femmes sont fouettées publiquement dans des stades devant des foules entières.
特别报告员报告说,除了在街上受到蛮横当众殴打以外,妇女
违反关于道德问题,其中包括通奸和私通等问题
《胡
德法令》,就要面对众
在高台上受到当众
鞭打。
Les quatre témoins mentionnés à propos de l'ordonnance Hudood sont entendus pour le délit dit de Zina, mentionné dans le Coran, qui peut être soit la fornication soit l'adultère mais pas le viol et qui nécessite des preuves indirectes et un examen médical.
在一个双方同意Zina犯罪案件中,有四位证
提到与《惩戒令》有关
内容,这个案件属于《古兰经》管辖范围,可以被认为是通奸或私通,但不是强奸,强奸需要旁证和医学鉴定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ainsi donc il n'y a pas de problème pour demander quatre témoins en cas d'adultère et de fornication.
因此,在有关通奸和私通案件中要求有四位证人作证是没有问题。
Si une musulmane épousait un non-musulman, elle et son conjoint seraient arrêtés, jugés et emprisonnés du chef de fornication.
如果穆斯林嫁穆斯林,两人都会被以通奸罪逮捕、审判并坐牢。
La facilité avec laquelle des femmes sont punies pour adultère ou fornication contraste avec la difficulté qu'elles ont à prouver qu'elles ont été violées.
妇女很容易因通奸和私通而受到惩罚,但这与妇女受到强奸时惩罚凶犯困难情形形成了鲜
照。
Si elles ne parviennent pas à prouver qu'elles ont été violées en étant contraintes d'avoir des relations sexuelles, elles, les victimes, peuvent être flagellées pour fornication ou adultère.
如果发生性关系而妇女能证
是被强奸
话,她作为受害者就有可能按私通或通奸处理而受到棍棒
惩罚。
Il semblerait par ailleurs que les femmes subissent des peines d'emprisonnement d'une durée plus longue que les hommes, surtout lorsqu'elles sont accusées de crimes "moraux" tels que zina ou khilwa (adultère ou fornication en vertu de la loi yéménite).
妇女特别是在被控犯有“道德”罪行如“zina”(也门法律下通奸或私通)或“khilwa”时判处
监禁期总是长于男性。
Des violences publiques et arbitraires sont infligées aux femmes dans la rue et lorsqu'elles violent l'ordonnance Hudood portant sur des questions de moralité, y compris l'adultère et la fornication, elles sont fouettées publiquement dans des stades devant des foules entières.
妇女除了在街上受到横蛮当众殴打之外,如果违反《胡都德法令》关于道德问题,其中包括通奸和私通等问题
规定,就要面
众人在高台上受到当众
鞭挞。
Avant que la loi soit modifiée, la police arrêtait fréquemment des conjoints qui avaient contracté mariage avec une personne de leur choix et qui n'étaient dès lors pas considérés comme légalement mariés par leurs proches, lesquels les accusaient de fornication.
在法律修正之前,警方经常逮捕那些自己择偶结婚并因此被亲属视为法结婚(然后指责其私通)
人。
Outre le fait que des violences publiques et arbitraires leur sont infligées dans la rue, la Rapporteuse spéciale indique que lorsqu'elles violent l'ordonnance Hudood portant sur des questions de moralité, y compris l'adultère et la fornication, les femmes sont fouettées publiquement dans des stades devant des foules entières.
特别报告员报告说,除了在街上受到蛮横当众殴打以外,妇女如果违反关于道德问题,其中包括通奸和私通等问题
《胡都德法令》,就要面
众人在高台上受到当众
鞭打。
Les quatre témoins mentionnés à propos de l'ordonnance Hudood sont entendus pour le délit dit de Zina, mentionné dans le Coran, qui peut être soit la fornication soit l'adultère mais pas le viol et qui nécessite des preuves indirectes et un examen médical.
在一个双方同意Zina犯罪案件中,有四位证人提到与《惩戒令》有关
内容,这个案件属于《古兰经》管辖范围,可以被认为是通奸或私通,但
是强奸,强奸需要旁证和医学鉴定。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ainsi donc il n'y a pas de problème pour demander quatre témoins en cas d'adultère et de fornication.
因此,在有关通奸和私通案件中要求有四位证人作证是没有问题。
Si une musulmane épousait un non-musulman, elle et son conjoint seraient arrêtés, jugés et emprisonnés du chef de fornication.
如果穆斯林嫁穆斯林,两人都会被以通奸罪逮捕、审判并坐牢。
La facilité avec laquelle des femmes sont punies pour adultère ou fornication contraste avec la difficulté qu'elles ont à prouver qu'elles ont été violées.
妇很容易因通奸和私通而
惩罚,但这与妇
强奸时惩罚凶犯
困难情形形成了鲜明
对照。
Si elles ne parviennent pas à prouver qu'elles ont été violées en étant contraintes d'avoir des relations sexuelles, elles, les victimes, peuvent être flagellées pour fornication ou adultère.
如果发生性关系而妇不能证明是被强奸
,她作为
害者就有可能按私通或通奸处理而
棍棒
惩罚。
Il semblerait par ailleurs que les femmes subissent des peines d'emprisonnement d'une durée plus longue que les hommes, surtout lorsqu'elles sont accusées de crimes "moraux" tels que zina ou khilwa (adultère ou fornication en vertu de la loi yéménite).
妇特别是在被控犯有“道德”罪行如“zina”(也门法律下
通奸或私通)或“khilwa”时判处
监禁期总是长于男性。
Des violences publiques et arbitraires sont infligées aux femmes dans la rue et lorsqu'elles violent l'ordonnance Hudood portant sur des questions de moralité, y compris l'adultère et la fornication, elles sont fouettées publiquement dans des stades devant des foules entières.
妇除了在街上
横蛮
当众殴打之外,如果违反《胡都德法令》关于道德问题,其中包括通奸和私通等问题
规定,就要面对众人在高台上
当众
鞭挞。
Avant que la loi soit modifiée, la police arrêtait fréquemment des conjoints qui avaient contracté mariage avec une personne de leur choix et qui n'étaient dès lors pas considérés comme légalement mariés par leurs proches, lesquels les accusaient de fornication.
在法律修正之前,警方经常逮捕那些自己择偶结婚并因此被亲属视为法结婚(然后指责其私通)
人。
Outre le fait que des violences publiques et arbitraires leur sont infligées dans la rue, la Rapporteuse spéciale indique que lorsqu'elles violent l'ordonnance Hudood portant sur des questions de moralité, y compris l'adultère et la fornication, les femmes sont fouettées publiquement dans des stades devant des foules entières.
特别报告员报告说,除了在街上蛮横
当众殴打以外,妇
如果违反关于道德问题,其中包括通奸和私通等问题
《胡都德法令》,就要面对众人在高台上
当众
鞭打。
Les quatre témoins mentionnés à propos de l'ordonnance Hudood sont entendus pour le délit dit de Zina, mentionné dans le Coran, qui peut être soit la fornication soit l'adultère mais pas le viol et qui nécessite des preuves indirectes et un examen médical.
在一个双方同意Zina犯罪案件中,有四位证人提
与《惩戒令》有关
内容,这个案件属于《古兰经》管辖范围,可以被认为是通奸或私通,但不是强奸,强奸需要旁证和医学鉴定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ainsi donc il n'y a pas de problème pour demander quatre témoins en cas d'adultère et de fornication.
因此,在有关通奸和私通案件中要求有四位证人作证是没有问题。
Si une musulmane épousait un non-musulman, elle et son conjoint seraient arrêtés, jugés et emprisonnés du chef de fornication.
如果穆斯林嫁穆斯林,两人都会被以通奸罪逮捕、审判并坐牢。
La facilité avec laquelle des femmes sont punies pour adultère ou fornication contraste avec la difficulté qu'elles ont à prouver qu'elles ont été violées.
妇女很容易因通奸和私通而受到惩罚,但这与妇女受到强奸时惩罚凶犯情形形成了鲜明
对照。
Si elles ne parviennent pas à prouver qu'elles ont été violées en étant contraintes d'avoir des relations sexuelles, elles, les victimes, peuvent être flagellées pour fornication ou adultère.
如果发生性关系而妇女不能证明是被强奸话,她作为受害者就有可能按私通或通奸处理而受到棍棒
惩罚。
Il semblerait par ailleurs que les femmes subissent des peines d'emprisonnement d'une durée plus longue que les hommes, surtout lorsqu'elles sont accusées de crimes "moraux" tels que zina ou khilwa (adultère ou fornication en vertu de la loi yéménite).
妇女特别是在被控犯有“道德”罪行如“zina”(也门法律下通奸或私通)或“khilwa”时判处
监禁期总是长于男性。
Des violences publiques et arbitraires sont infligées aux femmes dans la rue et lorsqu'elles violent l'ordonnance Hudood portant sur des questions de moralité, y compris l'adultère et la fornication, elles sont fouettées publiquement dans des stades devant des foules entières.
妇女除了在街上受到横蛮当众殴打之外,如果违反《胡都德法令》关于道德问题,其中包括通奸和私通等问题
规定,就要面对众人在高台上受到当众
鞭挞。
Avant que la loi soit modifiée, la police arrêtait fréquemment des conjoints qui avaient contracté mariage avec une personne de leur choix et qui n'étaient dès lors pas considérés comme légalement mariés par leurs proches, lesquels les accusaient de fornication.
在法律修正之前,警方经常逮捕那些自己择偶结婚并因此被亲属视为法结婚(然后指责其私通)
人。
Outre le fait que des violences publiques et arbitraires leur sont infligées dans la rue, la Rapporteuse spéciale indique que lorsqu'elles violent l'ordonnance Hudood portant sur des questions de moralité, y compris l'adultère et la fornication, les femmes sont fouettées publiquement dans des stades devant des foules entières.
特别报告员报告说,除了在街上受到蛮横当众殴打以外,妇女如果违反关于道德问题,其中包括通奸和私通等问题
《胡都德法令》,就要面对众人在高台上受到当众
鞭打。
Les quatre témoins mentionnés à propos de l'ordonnance Hudood sont entendus pour le délit dit de Zina, mentionné dans le Coran, qui peut être soit la fornication soit l'adultère mais pas le viol et qui nécessite des preuves indirectes et un examen médical.
在一个双方同意Zina犯罪案件中,有四位证人提到与《惩戒令》有关
内容,这个案件属于《古兰经》管辖范围,可以被认为是通奸或私通,但不是强奸,强奸需要旁证和医学鉴定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ainsi donc il n'y a pas de problème pour demander quatre témoins en cas d'adultère et de fornication.
因此,在有通奸和私通案件中要求有四位证人作证是没有问题
。
Si une musulmane épousait un non-musulman, elle et son conjoint seraient arrêtés, jugés et emprisonnés du chef de fornication.
如果穆斯林嫁穆斯林,两人都会被以通奸罪逮捕、审判并坐牢。
La facilité avec laquelle des femmes sont punies pour adultère ou fornication contraste avec la difficulté qu'elles ont à prouver qu'elles ont été violées.
妇女很容易因通奸和私通而受到惩罚,但这与妇女受到强奸时惩罚凶犯困难情形形成了鲜明
对照。
Si elles ne parviennent pas à prouver qu'elles ont été violées en étant contraintes d'avoir des relations sexuelles, elles, les victimes, peuvent être flagellées pour fornication ou adultère.
如果发生而妇女不能证明是被强奸
话,她作为受害者就有可能按私通或通奸处理而受到
惩罚。
Il semblerait par ailleurs que les femmes subissent des peines d'emprisonnement d'une durée plus longue que les hommes, surtout lorsqu'elles sont accusées de crimes "moraux" tels que zina ou khilwa (adultère ou fornication en vertu de la loi yéménite).
妇女特别是在被控犯有“道德”罪行如“zina”(也门法律下通奸或私通)或“khilwa”时判处
监禁期总是长于男
。
Des violences publiques et arbitraires sont infligées aux femmes dans la rue et lorsqu'elles violent l'ordonnance Hudood portant sur des questions de moralité, y compris l'adultère et la fornication, elles sont fouettées publiquement dans des stades devant des foules entières.
妇女除了在街上受到横蛮当众殴打之外,如果违反《胡都德法令》
于道德问题,其中包括通奸和私通等问题
规定,就要面对众人在高台上受到当众
鞭挞。
Avant que la loi soit modifiée, la police arrêtait fréquemment des conjoints qui avaient contracté mariage avec une personne de leur choix et qui n'étaient dès lors pas considérés comme légalement mariés par leurs proches, lesquels les accusaient de fornication.
在法律修正之前,警方经常逮捕那些自己择偶结婚并因此被亲属视为法结婚(然后指责其私通)
人。
Outre le fait que des violences publiques et arbitraires leur sont infligées dans la rue, la Rapporteuse spéciale indique que lorsqu'elles violent l'ordonnance Hudood portant sur des questions de moralité, y compris l'adultère et la fornication, les femmes sont fouettées publiquement dans des stades devant des foules entières.
特别报告员报告说,除了在街上受到蛮横当众殴打以外,妇女如果违反
于道德问题,其中包括通奸和私通等问题
《胡都德法令》,就要面对众人在高台上受到当众
鞭打。
Les quatre témoins mentionnés à propos de l'ordonnance Hudood sont entendus pour le délit dit de Zina, mentionné dans le Coran, qui peut être soit la fornication soit l'adultère mais pas le viol et qui nécessite des preuves indirectes et un examen médical.
在一个双方同意Zina犯罪案件中,有四位证人提到与《惩戒令》有
内容,这个案件属于《古兰经》管辖范围,可以被认为是通奸或私通,但不是强奸,强奸需要旁证和医学鉴定。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ainsi donc il n'y a pas de problème pour demander quatre témoins en cas d'adultère et de fornication.
因,
有关通奸和私通案件中要求有四位证人作证是没有问题的。
Si une musulmane épousait un non-musulman, elle et son conjoint seraient arrêtés, jugés et emprisonnés du chef de fornication.
如果穆斯林嫁穆斯林,两人都会被以通奸罪逮捕、审判并坐牢。
La facilité avec laquelle des femmes sont punies pour adultère ou fornication contraste avec la difficulté qu'elles ont à prouver qu'elles ont été violées.
妇女很容易因通奸和私通惩罚,但这与妇女
强奸时惩罚凶犯的困难情形形成了鲜明的对照。
Si elles ne parviennent pas à prouver qu'elles ont été violées en étant contraintes d'avoir des relations sexuelles, elles, les victimes, peuvent être flagellées pour fornication ou adultère.
如果发生性关系妇女不能证明是被强奸的话,她作为
害者就有可能按私通或通奸处理
棍棒的惩罚。
Il semblerait par ailleurs que les femmes subissent des peines d'emprisonnement d'une durée plus longue que les hommes, surtout lorsqu'elles sont accusées de crimes "moraux" tels que zina ou khilwa (adultère ou fornication en vertu de la loi yéménite).
妇女特别是被控犯有“道德”罪行如“zina”(也门法律下的通奸或私通)或“khilwa”时判处的监禁期总是长于男性。
Des violences publiques et arbitraires sont infligées aux femmes dans la rue et lorsqu'elles violent l'ordonnance Hudood portant sur des questions de moralité, y compris l'adultère et la fornication, elles sont fouettées publiquement dans des stades devant des foules entières.
妇女除了街上
横蛮的当众殴打之外,如果违反《胡都德法令》关于道德问题,其中包括通奸和私通等问题的规定,就要面对众人
高台上
当众的鞭挞。
Avant que la loi soit modifiée, la police arrêtait fréquemment des conjoints qui avaient contracté mariage avec une personne de leur choix et qui n'étaient dès lors pas considérés comme légalement mariés par leurs proches, lesquels les accusaient de fornication.
法律修正之前,警方经常逮捕那些自己择偶结婚并因
被亲属视为
法结婚(然后指责其私通)的人。
Outre le fait que des violences publiques et arbitraires leur sont infligées dans la rue, la Rapporteuse spéciale indique que lorsqu'elles violent l'ordonnance Hudood portant sur des questions de moralité, y compris l'adultère et la fornication, les femmes sont fouettées publiquement dans des stades devant des foules entières.
特别报告员报告说,除了街上
蛮横的当众殴打以外,妇女如果违反关于道德问题,其中包括通奸和私通等问题的《胡都德法令》,就要面对众人
高台上
当众的鞭打。
Les quatre témoins mentionnés à propos de l'ordonnance Hudood sont entendus pour le délit dit de Zina, mentionné dans le Coran, qui peut être soit la fornication soit l'adultère mais pas le viol et qui nécessite des preuves indirectes et un examen médical.
一个双方同意的Zina犯罪案件中,有四位证人提
与《惩戒令》有关的内容,这个案件属于《古兰经》管辖范围,可以被认为是通奸或私通,但不是强奸,强奸需要旁证和医学鉴定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ainsi donc il n'y a pas de problème pour demander quatre témoins en cas d'adultère et de fornication.
因此,在有关通奸和私通案件中要求有四位证人作证是没有。
Si une musulmane épousait un non-musulman, elle et son conjoint seraient arrêtés, jugés et emprisonnés du chef de fornication.
如果穆斯林嫁穆斯林,两人都
通奸罪逮捕、审判并坐牢。
La facilité avec laquelle des femmes sont punies pour adultère ou fornication contraste avec la difficulté qu'elles ont à prouver qu'elles ont été violées.
妇女很容易因通奸和私通而受到惩罚,但这与妇女受到强奸时惩罚凶犯困难情形形成了鲜明
对照。
Si elles ne parviennent pas à prouver qu'elles ont été violées en étant contraintes d'avoir des relations sexuelles, elles, les victimes, peuvent être flagellées pour fornication ou adultère.
如果发生性关系而妇女不能证明是强奸
话,她作为受害者就有可能按私通或通奸处理而受到棍棒
惩罚。
Il semblerait par ailleurs que les femmes subissent des peines d'emprisonnement d'une durée plus longue que les hommes, surtout lorsqu'elles sont accusées de crimes "moraux" tels que zina ou khilwa (adultère ou fornication en vertu de la loi yéménite).
妇女特别是在控犯有“道德”罪行如“zina”(也门法律下
通奸或私通)或“khilwa”时判处
监禁期总是长于男性。
Des violences publiques et arbitraires sont infligées aux femmes dans la rue et lorsqu'elles violent l'ordonnance Hudood portant sur des questions de moralité, y compris l'adultère et la fornication, elles sont fouettées publiquement dans des stades devant des foules entières.
妇女除了在街上受到横蛮当众殴打之外,如果违反《胡都德法令》关于道德
,其中包括通奸和私通等
规定,就要面对众人在高台上受到当众
鞭挞。
Avant que la loi soit modifiée, la police arrêtait fréquemment des conjoints qui avaient contracté mariage avec une personne de leur choix et qui n'étaient dès lors pas considérés comme légalement mariés par leurs proches, lesquels les accusaient de fornication.
在法律修正之前,警方经常逮捕那些自己择偶结婚并因此亲属视为
法结婚(然后指责其私通)
人。
Outre le fait que des violences publiques et arbitraires leur sont infligées dans la rue, la Rapporteuse spéciale indique que lorsqu'elles violent l'ordonnance Hudood portant sur des questions de moralité, y compris l'adultère et la fornication, les femmes sont fouettées publiquement dans des stades devant des foules entières.
特别报告员报告说,除了在街上受到蛮横当众殴打
外,妇女如果违反关于道德
,其中包括通奸和私通等
《胡都德法令》,就要面对众人在高台上受到当众
鞭打。
Les quatre témoins mentionnés à propos de l'ordonnance Hudood sont entendus pour le délit dit de Zina, mentionné dans le Coran, qui peut être soit la fornication soit l'adultère mais pas le viol et qui nécessite des preuves indirectes et un examen médical.
在一个双方同意Zina犯罪案件中,有四位证人提到与《惩戒令》有关
内容,这个案件属于《古兰经》管辖范围,可
认为是通奸或私通,但不是强奸,强奸需要旁证和医学鉴定。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现
,欢迎向我们指正。