Il y a quarante ans, dans son encyclique Populorum Progressio, le Pape Paul VI a dit que le développement est le nouveau nom de la paix.
四十年前,教皇保罗六世在其《人民发展》
谕中指
,发展是和平
新名词。
Il y a quarante ans, dans son encyclique Populorum Progressio, le Pape Paul VI a dit que le développement est le nouveau nom de la paix.
四十年前,教皇保罗六世在其《人民发展》
谕中指
,发展是和平
新名词。
Dans ma récente encyclique Spe Salvi, je rappelais que « la recherche pénible et toujours nouvelle d'ordonnancements droits pour les choses humaines est le devoir de chaque génération ».
在我最近题为“过希望得救”
谕中,我指
,“每一代人都负有重新进行对理顺人类事务正确途径
艰难求索
任务”。
Mais la paix véritable, comme le rappelait le pape Jean XXIII dans sa fameuse encyclique Pacem in Terris, doit être fondée sur la vérité, la justice, la solidarité et la liberté.
但是,正如教皇约翰二十三世在其著名教皇
谕《天下太平》中非常正确地指
样,真正和平
基础必须是真理、正义、团结和自由。
L'encyclique Populorum Progressio et les actions récentes du mouvement Debout contre la pauvreté ont insisté sur le fait qu'il fallait lutter contre la pauvreté pour faire régner la paix et garantir les droits des enfants.
《民族发展》谕和最近
“行动起来消除贫困”活动都强调,实现和平和保障儿童权利
关键是消除贫困。
Le 19 janvier dernier, le Ministre des affaires étrangères de la République d'Argentine, M. Rafael Bielsa, a demandé que l'Encyclique du pape Jean XXIII « Pacem in Terris » soit diffusée sous la forme d'un document de l'Organisation des Nations Unies.
去年1月19日,阿根廷共和国外交部长拉法埃尔·比埃尔萨博士请你将教皇约翰二十三世《世上和平
谕》作为联合国
文件散发。
C'est dans cet esprit que l'Église catholique met l'accent sur l'éducation et s'accorde avec d'autres confessions pour promouvoir le développement intégral de l'homme et le développement de tout l'homme, pour reprendre la formule célèbre du Pape Paul VI dans son encyclique Populorum Progressio.
正是本着这种精神,根据教皇保罗六世在《人民发展》
谕中
著名论述,天主教会强调教育并赞同其它
教促进人
整体发展和造就完整
人。
Cette Encyclique sur le progrès des peuples, aux accents prophétiques, est plus actuelle que jamais.
这份关于各国人民进步预见性
谕,今天比以往任何时候更加相关。
D'abord, les hommes de bonne volonté de par le monde entier viennent de commémorer les 40 ans de l'Encyclique Populorum Progressio du Pape Paul VI.
第一项活动是全世界怀有善意人们纪念教皇保罗六世发布《人民
发展》
谕四十周年。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il y a quarante ans, dans son encyclique Populorum Progressio, le Pape Paul VI a dit que le développement est le nouveau nom de la paix.
四十年前,教皇保罗六世在其《人的
展》
谕中指出,
展是和平的新名词。
Dans ma récente encyclique Spe Salvi, je rappelais que « la recherche pénible et toujours nouvelle d'ordonnancements droits pour les choses humaines est le devoir de chaque génération ».
在我最近题为“过希望得救”的
谕中,我指出,“每一代人都负有重新进行对理顺人类事务正确途径的艰难求索的任务”。
Mais la paix véritable, comme le rappelait le pape Jean XXIII dans sa fameuse encyclique Pacem in Terris, doit être fondée sur la vérité, la justice, la solidarité et la liberté.
但是,正如教皇约翰二十三世在其著名的教皇谕《天下太平》中非常正确地指出的那样,真正和平的基础必须是真理、正义、团结和自由。
L'encyclique Populorum Progressio et les actions récentes du mouvement Debout contre la pauvreté ont insisté sur le fait qu'il fallait lutter contre la pauvreté pour faire régner la paix et garantir les droits des enfants.
《展》
谕和最近的“行动起来消除贫困”活动都强调,实现和平和保障儿童权利的关键是消除贫困。
Le 19 janvier dernier, le Ministre des affaires étrangères de la République d'Argentine, M. Rafael Bielsa, a demandé que l'Encyclique du pape Jean XXIII « Pacem in Terris » soit diffusée sous la forme d'un document de l'Organisation des Nations Unies.
去年1月19日,阿根廷共和国外交部长拉法埃尔·比埃尔萨博士请你将教皇约翰二十三世的《世上和平谕》作为
合国的文件散
。
C'est dans cet esprit que l'Église catholique met l'accent sur l'éducation et s'accorde avec d'autres confessions pour promouvoir le développement intégral de l'homme et le développement de tout l'homme, pour reprendre la formule célèbre du Pape Paul VI dans son encyclique Populorum Progressio.
正是本着这种精神,根据教皇保罗六世在《人的
展》
谕中的著名论述,天主教会强调教育并赞同其它宗教促进人的整体
展和造就完整的人。
Cette Encyclique sur le progrès des peuples, aux accents prophétiques, est plus actuelle que jamais.
这份关于各国人进步的预见性
谕,今天比以往任何时候更加相关。
D'abord, les hommes de bonne volonté de par le monde entier viennent de commémorer les 40 ans de l'Encyclique Populorum Progressio du Pape Paul VI.
第一项活动是全世界怀有善意的人们纪念教皇保罗六世布《人
的
展》
谕四十周年。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Il y a quarante ans, dans son encyclique Populorum Progressio, le Pape Paul VI a dit que le développement est le nouveau nom de la paix.
四十年前,教皇世在其《人民的发展》
谕中指出,发展
和平的新名词。
Dans ma récente encyclique Spe Salvi, je rappelais que « la recherche pénible et toujours nouvelle d'ordonnancements droits pour les choses humaines est le devoir de chaque génération ».
在我最近题为“过希望得救”的
谕中,我指出,“每一代人都负有重新进行对理顺人类事务
确途径的艰难求索的任务”。
Mais la paix véritable, comme le rappelait le pape Jean XXIII dans sa fameuse encyclique Pacem in Terris, doit être fondée sur la vérité, la justice, la solidarité et la liberté.
,
如教皇约翰二十三世在其著名的教皇
谕《天下太平》中非常
确地指出的那样,真
和平的基础必须
真理、
义、团结和自由。
L'encyclique Populorum Progressio et les actions récentes du mouvement Debout contre la pauvreté ont insisté sur le fait qu'il fallait lutter contre la pauvreté pour faire régner la paix et garantir les droits des enfants.
《民族发展》谕和最近的“行动起来消除贫困”活动都强调,实现和平和
障儿童权利的关键
消除贫困。
Le 19 janvier dernier, le Ministre des affaires étrangères de la République d'Argentine, M. Rafael Bielsa, a demandé que l'Encyclique du pape Jean XXIII « Pacem in Terris » soit diffusée sous la forme d'un document de l'Organisation des Nations Unies.
去年1月19日,阿根廷共和国外交部长拉法埃尔·比埃尔萨博士请你将教皇约翰二十三世的《世上和平谕》作为联合国的文件散发。
C'est dans cet esprit que l'Église catholique met l'accent sur l'éducation et s'accorde avec d'autres confessions pour promouvoir le développement intégral de l'homme et le développement de tout l'homme, pour reprendre la formule célèbre du Pape Paul VI dans son encyclique Populorum Progressio.
本着这种精神,根据教皇
世在《人民的发展》
谕中的著名论述,天主教会强调教育并赞同其它宗教促进人的整体发展和造就完整的人。
Cette Encyclique sur le progrès des peuples, aux accents prophétiques, est plus actuelle que jamais.
这份关于各国人民进步的预见性谕,今天比以往任何时候更加相关。
D'abord, les hommes de bonne volonté de par le monde entier viennent de commémorer les 40 ans de l'Encyclique Populorum Progressio du Pape Paul VI.
第一项活动全世界怀有善意的人们纪念教皇
世发布《人民的发展》
谕四十周年。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。
Il y a quarante ans, dans son encyclique Populorum Progressio, le Pape Paul VI a dit que le développement est le nouveau nom de la paix.
四十年前,教皇保罗六世在其《人民的发展》指出,发展是和平的新名词。
Dans ma récente encyclique Spe Salvi, je rappelais que « la recherche pénible et toujours nouvelle d'ordonnancements droits pour les choses humaines est le devoir de chaque génération ».
在我最近题为“过希望得救”的
,我指出,“每一代人都负有重新进行对理顺人类事务正
的艰难求索的任务”。
Mais la paix véritable, comme le rappelait le pape Jean XXIII dans sa fameuse encyclique Pacem in Terris, doit être fondée sur la vérité, la justice, la solidarité et la liberté.
但是,正如教皇约翰二十三世在其著名的教皇《天下太平》
非常正
地指出的那样,真正和平的基础必须是真理、正义、团结和自由。
L'encyclique Populorum Progressio et les actions récentes du mouvement Debout contre la pauvreté ont insisté sur le fait qu'il fallait lutter contre la pauvreté pour faire régner la paix et garantir les droits des enfants.
《民族发展》和最近的“行动起来消除贫困”活动都强调,实现和平和保障儿童权利的关键是消除贫困。
Le 19 janvier dernier, le Ministre des affaires étrangères de la République d'Argentine, M. Rafael Bielsa, a demandé que l'Encyclique du pape Jean XXIII « Pacem in Terris » soit diffusée sous la forme d'un document de l'Organisation des Nations Unies.
去年1月19日,阿根廷共和国外交部长拉法埃尔·比埃尔萨博士请你将教皇约翰二十三世的《世上和平》作为联合国的文件散发。
C'est dans cet esprit que l'Église catholique met l'accent sur l'éducation et s'accorde avec d'autres confessions pour promouvoir le développement intégral de l'homme et le développement de tout l'homme, pour reprendre la formule célèbre du Pape Paul VI dans son encyclique Populorum Progressio.
正是本着这种精神,根据教皇保罗六世在《人民的发展》的著名论述,天主教会强调教育并赞同其它宗教促进人的整体发展和造就完整的人。
Cette Encyclique sur le progrès des peuples, aux accents prophétiques, est plus actuelle que jamais.
这份关于各国人民进步的预见性,今天比以往任何时候更加相关。
D'abord, les hommes de bonne volonté de par le monde entier viennent de commémorer les 40 ans de l'Encyclique Populorum Progressio du Pape Paul VI.
第一项活动是全世界怀有善意的人们纪念教皇保罗六世发布《人民的发展》四十周年。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il y a quarante ans, dans son encyclique Populorum Progressio, le Pape Paul VI a dit que le développement est le nouveau nom de la paix.
四十年前,教六世在其《人民的发展》
谕中指出,发展
和平的新名词。
Dans ma récente encyclique Spe Salvi, je rappelais que « la recherche pénible et toujours nouvelle d'ordonnancements droits pour les choses humaines est le devoir de chaque génération ».
在我最近题为“过希望得救”的
谕中,我指出,“每一代人都负有重新进行对理顺人类事务
确途径的艰难求索的任务”。
Mais la paix véritable, comme le rappelait le pape Jean XXIII dans sa fameuse encyclique Pacem in Terris, doit être fondée sur la vérité, la justice, la solidarité et la liberté.
但,
教
约翰二十三世在其著名的教
谕《天下太平》中非常
确地指出的那样,真
和平的基础必须
真理、
义、团结和自由。
L'encyclique Populorum Progressio et les actions récentes du mouvement Debout contre la pauvreté ont insisté sur le fait qu'il fallait lutter contre la pauvreté pour faire régner la paix et garantir les droits des enfants.
《民族发展》谕和最近的“行动起来消除贫困”活动都强调,实现和平和
障儿童权利的关键
消除贫困。
Le 19 janvier dernier, le Ministre des affaires étrangères de la République d'Argentine, M. Rafael Bielsa, a demandé que l'Encyclique du pape Jean XXIII « Pacem in Terris » soit diffusée sous la forme d'un document de l'Organisation des Nations Unies.
去年1月19日,阿根廷共和国外交部长拉法埃尔·比埃尔萨博士请你将教约翰二十三世的《世上和平
谕》作为联合国的文件散发。
C'est dans cet esprit que l'Église catholique met l'accent sur l'éducation et s'accorde avec d'autres confessions pour promouvoir le développement intégral de l'homme et le développement de tout l'homme, pour reprendre la formule célèbre du Pape Paul VI dans son encyclique Populorum Progressio.
本着这种精神,根据教
六世在《人民的发展》
谕中的著名论述,天主教会强调教育并赞同其它宗教促进人的整体发展和造就完整的人。
Cette Encyclique sur le progrès des peuples, aux accents prophétiques, est plus actuelle que jamais.
这份关于各国人民进步的预见性谕,今天比以往任何时候更加相关。
D'abord, les hommes de bonne volonté de par le monde entier viennent de commémorer les 40 ans de l'Encyclique Populorum Progressio du Pape Paul VI.
第一项活动全世界怀有善意的人们纪念教
六世发布《人民的发展》
谕四十周年。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。
Il y a quarante ans, dans son encyclique Populorum Progressio, le Pape Paul VI a dit que le développement est le nouveau nom de la paix.
四十年前,保罗六世在其《人民的发展》
谕中指出,发展是和平的新名词。
Dans ma récente encyclique Spe Salvi, je rappelais que « la recherche pénible et toujours nouvelle d'ordonnancements droits pour les choses humaines est le devoir de chaque génération ».
在我最近题为“过希望得救”的
谕中,我指出,“每一代人都负有重新进行对理顺人类事务正确途径的艰难求索的任务”。
Mais la paix véritable, comme le rappelait le pape Jean XXIII dans sa fameuse encyclique Pacem in Terris, doit être fondée sur la vérité, la justice, la solidarité et la liberté.
但是,正如约翰二十三世在其著名的
谕《天下太平》中非常正确地指出的那样,真正和平的基础必须是真理、正义、团结和自由。
L'encyclique Populorum Progressio et les actions récentes du mouvement Debout contre la pauvreté ont insisté sur le fait qu'il fallait lutter contre la pauvreté pour faire régner la paix et garantir les droits des enfants.
《民族发展》谕和最近的“行动起来消除贫困”活动都强调,实现和平和保障儿童权利的关键是消除贫困。
Le 19 janvier dernier, le Ministre des affaires étrangères de la République d'Argentine, M. Rafael Bielsa, a demandé que l'Encyclique du pape Jean XXIII « Pacem in Terris » soit diffusée sous la forme d'un document de l'Organisation des Nations Unies.
去年1月19日,阿根廷共和国外交部长拉法埃尔·比埃尔萨博士请你将约翰二十三世的《世上和平
谕》作为联合国的文件散发。
C'est dans cet esprit que l'Église catholique met l'accent sur l'éducation et s'accorde avec d'autres confessions pour promouvoir le développement intégral de l'homme et le développement de tout l'homme, pour reprendre la formule célèbre du Pape Paul VI dans son encyclique Populorum Progressio.
正是本着这种精神,根据保罗六世在《人民的发展》
谕中的著名论述,天主
会强调
育并赞同其它宗
促进人的整
发展和造就完整的人。
Cette Encyclique sur le progrès des peuples, aux accents prophétiques, est plus actuelle que jamais.
这份关于各国人民进步的预见性谕,今天比以往任何时候更加相关。
D'abord, les hommes de bonne volonté de par le monde entier viennent de commémorer les 40 ans de l'Encyclique Populorum Progressio du Pape Paul VI.
第一项活动是全世界怀有善意的人们纪念保罗六世发布《人民的发展》
谕四十周年。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il y a quarante ans, dans son encyclique Populorum Progressio, le Pape Paul VI a dit que le développement est le nouveau nom de la paix.
四十年前,教皇保罗六世在其《人民的发展》谕中指出,发展是和平的新名词。
Dans ma récente encyclique Spe Salvi, je rappelais que « la recherche pénible et toujours nouvelle d'ordonnancements droits pour les choses humaines est le devoir de chaque génération ».
在我最题为“
过希望得救”的
谕中,我指出,“每一代人都负有重新进行对理顺人类事务正确途径的艰难求索的任务”。
Mais la paix véritable, comme le rappelait le pape Jean XXIII dans sa fameuse encyclique Pacem in Terris, doit être fondée sur la vérité, la justice, la solidarité et la liberté.
但是,正如教皇约翰二十三世在其著名的教皇谕《天下太平》中非常正确地指出的那样,真正和平的基础必须是真理、正
、团结和自由。
L'encyclique Populorum Progressio et les actions récentes du mouvement Debout contre la pauvreté ont insisté sur le fait qu'il fallait lutter contre la pauvreté pour faire régner la paix et garantir les droits des enfants.
《民族发展》谕和最
的“行动
除贫困”活动都强调,实现和平和保障儿童权利的关键是
除贫困。
Le 19 janvier dernier, le Ministre des affaires étrangères de la République d'Argentine, M. Rafael Bielsa, a demandé que l'Encyclique du pape Jean XXIII « Pacem in Terris » soit diffusée sous la forme d'un document de l'Organisation des Nations Unies.
去年1月19日,阿根廷共和国外交部长拉法埃尔·比埃尔萨博士请你将教皇约翰二十三世的《世上和平谕》作为联合国的文件散发。
C'est dans cet esprit que l'Église catholique met l'accent sur l'éducation et s'accorde avec d'autres confessions pour promouvoir le développement intégral de l'homme et le développement de tout l'homme, pour reprendre la formule célèbre du Pape Paul VI dans son encyclique Populorum Progressio.
正是本着这种精神,根据教皇保罗六世在《人民的发展》谕中的著名论述,天主教会强调教育并赞同其它宗教促进人的整体发展和造就完整的人。
Cette Encyclique sur le progrès des peuples, aux accents prophétiques, est plus actuelle que jamais.
这份关于各国人民进步的预见性谕,今天比以往任何时候更加相关。
D'abord, les hommes de bonne volonté de par le monde entier viennent de commémorer les 40 ans de l'Encyclique Populorum Progressio du Pape Paul VI.
第一项活动是全世界怀有善意的人们纪念教皇保罗六世发布《人民的发展》谕四十周年。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il y a quarante ans, dans son encyclique Populorum Progressio, le Pape Paul VI a dit que le développement est le nouveau nom de la paix.
前,教皇保罗六世在其《人民的发展》
谕中指出,发展是和平的新名词。
Dans ma récente encyclique Spe Salvi, je rappelais que « la recherche pénible et toujours nouvelle d'ordonnancements droits pour les choses humaines est le devoir de chaque génération ».
在我最近题为“过希望得救”的
谕中,我指出,“每一代人都负有重新进行对理顺人类事务正确途径的艰难求索的任务”。
Mais la paix véritable, comme le rappelait le pape Jean XXIII dans sa fameuse encyclique Pacem in Terris, doit être fondée sur la vérité, la justice, la solidarité et la liberté.
但是,正如教皇三世在其著名的教皇
谕《天下太平》中非常正确地指出的那样,真正和平的基础必须是真理、正义、团结和自由。
L'encyclique Populorum Progressio et les actions récentes du mouvement Debout contre la pauvreté ont insisté sur le fait qu'il fallait lutter contre la pauvreté pour faire régner la paix et garantir les droits des enfants.
《民族发展》谕和最近的“行动起来消除贫困”活动都强调,实现和平和保障儿童权利的关键是消除贫困。
Le 19 janvier dernier, le Ministre des affaires étrangères de la République d'Argentine, M. Rafael Bielsa, a demandé que l'Encyclique du pape Jean XXIII « Pacem in Terris » soit diffusée sous la forme d'un document de l'Organisation des Nations Unies.
去1月19日,阿根廷共和国外交部长拉法埃尔·比埃尔萨博士请你将教皇
三世的《世上和平
谕》作为联合国的文件散发。
C'est dans cet esprit que l'Église catholique met l'accent sur l'éducation et s'accorde avec d'autres confessions pour promouvoir le développement intégral de l'homme et le développement de tout l'homme, pour reprendre la formule célèbre du Pape Paul VI dans son encyclique Populorum Progressio.
正是本着这种精神,根据教皇保罗六世在《人民的发展》谕中的著名论述,天主教会强调教育并赞同其它宗教促进人的整体发展和造就完整的人。
Cette Encyclique sur le progrès des peuples, aux accents prophétiques, est plus actuelle que jamais.
这份关于各国人民进步的预见性谕,今天比以往任何时候更加相关。
D'abord, les hommes de bonne volonté de par le monde entier viennent de commémorer les 40 ans de l'Encyclique Populorum Progressio du Pape Paul VI.
第一项活动是全世界怀有善意的人们纪念教皇保罗六世发布《人民的发展》谕
周
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il y a quarante ans, dans son encyclique Populorum Progressio, le Pape Paul VI a dit que le développement est le nouveau nom de la paix.
四十年前,皇保
六世在其《人民的发展》
谕中指出,发展
和平的新名词。
Dans ma récente encyclique Spe Salvi, je rappelais que « la recherche pénible et toujours nouvelle d'ordonnancements droits pour les choses humaines est le devoir de chaque génération ».
在我最近题为“过希望得救”的
谕中,我指出,“每一代人都负有重新进行对理顺人类事务正确途径的艰难求索的任务”。
Mais la paix véritable, comme le rappelait le pape Jean XXIII dans sa fameuse encyclique Pacem in Terris, doit être fondée sur la vérité, la justice, la solidarité et la liberté.
但,正如
皇约翰二十三世在其著名的
皇
谕《天下太平》中非常正确地指出的那样,
正和平的基础必
理、正义、团结和自由。
L'encyclique Populorum Progressio et les actions récentes du mouvement Debout contre la pauvreté ont insisté sur le fait qu'il fallait lutter contre la pauvreté pour faire régner la paix et garantir les droits des enfants.
《民族发展》谕和最近的“行动起来消除贫困”活动都强调,实现和平和保障儿童权利的关键
消除贫困。
Le 19 janvier dernier, le Ministre des affaires étrangères de la République d'Argentine, M. Rafael Bielsa, a demandé que l'Encyclique du pape Jean XXIII « Pacem in Terris » soit diffusée sous la forme d'un document de l'Organisation des Nations Unies.
去年1月19日,阿根廷共和国外交部长拉法埃尔·比埃尔萨博士请你将皇约翰二十三世的《世上和平
谕》作为联合国的文件散发。
C'est dans cet esprit que l'Église catholique met l'accent sur l'éducation et s'accorde avec d'autres confessions pour promouvoir le développement intégral de l'homme et le développement de tout l'homme, pour reprendre la formule célèbre du Pape Paul VI dans son encyclique Populorum Progressio.
正本着这种精神,根据
皇保
六世在《人民的发展》
谕中的著名论述,天主
会强调
育并赞同其它宗
促进人的整体发展和造就完整的人。
Cette Encyclique sur le progrès des peuples, aux accents prophétiques, est plus actuelle que jamais.
这份关于各国人民进步的预见性谕,今天比以往任何时候更加相关。
D'abord, les hommes de bonne volonté de par le monde entier viennent de commémorer les 40 ans de l'Encyclique Populorum Progressio du Pape Paul VI.
第一项活动全世界怀有善意的人们纪念
皇保
六世发布《人民的发展》
谕四十周年。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。