Il est désorienté au point de laisser tout aller.
他六神主了, 以致于什么都任其自流了。
Il est désorienté au point de laisser tout aller.
他六神主了, 以致于什么都任其自流了。
Cette question l'a désorienté.
这个使他为难。
Je dois dire que je n'ai pas vu ce texte, et que nous sommes désorientés.
我必须指出,我没有看到这一文本,我们感到困惑。
Il avait beaucoup maigri et semblait perdu et désorienté.
他明显瘦了,看起来很迷惘、很困惑。
Le troisième facteur est la présence de dirigeants locaux faibles ou désorientés.
第三个因素是软弱或方向不明地方领导。
Le Président (parle en anglais) : Je suis réellement désorienté.
主席(以英语发言):我确实不明白了。
Arrachés à leurs terres ancestrales, beaucoup sont désorientés face aux problèmes sociaux, économiques et personnels.
离开祖祖辈辈生存土地后,许多人异化,面对各种社会、经济和个人挑战。
Ces questions traduisent l'impression grandissante que la Conférence a oublié sa raison d'être et est désorientée.
这说明人们日益感到裁谈会已失去了其目
和方向感。
Mme Notutela (Afrique du Sud) (parle en anglais) : Je suis un peu désorientée.
诺图特拉女士(南非)(以英语发言):我有一点儿不理解。
Cela est d'autant plus vrai pour les cadres de terrain qui se sentent souvent isolés et désorientés.
对于驻地主管人来说尤其是这样,他们常常感到孤立援,缺乏指导。
Beaucoup d'entre eux se sentent désorientés, vulnérables et isolés, et ne savent pas que penser de l'avenir.
他们很多人感到困惑、得不到保护和被孤立,不知道未来会怎样。
On reste, cependant, quelque peu désorienté devant quelques déclarations, de certains acteurs de ce débat, aussi incohérentes que contradictoires.
然而,我们对辩论某
参加者所作
发言感到有
困惑,这
发言是前后抵触和自相矛盾
。
Mme Murnaghan (Irlande) (parle en anglais) : Je suis un peu désorientée par rapport à la procédure.
默纳汉女士(爱尔兰)(以英语发言):我对程序有
困惑。
Mais dans leur volonté d'aller de l'avant, les dirigeants bélarussiens sont désorientés lorsque de tels succès sont passés sous silence.
白俄罗斯领导人渴望向前迈进,因此在有人视这种成功时,他们感到迷惑不解。
Je suis donc un peu désorientée, puisque les représentants parlent à présent d'appuyer ce qu'a dit le représentant du Royaume-Uni.
因此,我现在感到有点儿不解,因为现在代表们在谈论支持联合王国代表所说话。
Seuls des «lits à filets» sont actuellement utilisés pour protéger les patients agités ou désorientés, en particulier dans les services de géronto-psychiatrie.
目前只有“网式床”用于保护情绪暴躁或神志不清病人,尤其是在老人院-精神病院。
Enfin, certaines parties de la communauté catholique se trouvaient désorientées face à la légitimation de nombreux Évêques, qui avaient été consacrés illicitement.
而中国天主教团体中某
部分,始终对数目越来越多
主教
非法祝圣感到不知所
。
M. Najafi (Iran) (parle en anglais) : Je suis un peu désorienté. Je ne sais pas si mes collègues sont dans la même situation.
纳杰菲先生(伊朗)(以英语发言):我感到有点迷惑;我不知道我同事们也是如此。
Nous trouvons cette fois-ci une ville barricadée, une population traumatisée et désorientée, une atmosphère d'appréhension et d'incertitude dans la rue et dans ces couloirs.
今年纽约戒备森严,人们深受创伤,迷惑不解,一种不详和不安
气氛笼罩街头和联合国走廊。
De plus en plus de gens se tournent vers l'ONU dont ils espèrent et attendent beaucoup, mais trop souvent, frustrés et désorientés, ils finissent par s'en détourner.
越来越多人对联合国寄予极大希望和期待,却往往因感到困惑和愤懑而离开。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现
,欢迎向我们指正。
Il est désorienté au point de laisser tout aller.
他六神主了, 以致于什么都任其自流了。
Cette question l'a désorienté.
这个问题使他为难。
Je dois dire que je n'ai pas vu ce texte, et que nous sommes désorientés.
我必须指出,我没有看到这一文本,我感到
。
Il avait beaucoup maigri et semblait perdu et désorienté.
他明显瘦了,看起来很迷惘、很。
Le troisième facteur est la présence de dirigeants locaux faibles ou désorientés.
第三个因素是软弱或方向不明地方领导。
Le Président (parle en anglais) : Je suis réellement désorienté.
主席(以英语发言):我确实不明白了。
Arrachés à leurs terres ancestrales, beaucoup sont désorientés face aux problèmes sociaux, économiques et personnels.
离开祖祖辈辈生存土地后,许多人异化,面对各种社会、经济和个人挑战。
Ces questions traduisent l'impression grandissante que la Conférence a oublié sa raison d'être et est désorientée.
这些问题说明人感到裁谈会已失去了其目
和方向感。
Mme Notutela (Afrique du Sud) (parle en anglais) : Je suis un peu désorientée.
诺图特拉女士(南非)(以英语发言):我有一点儿不理解。
Cela est d'autant plus vrai pour les cadres de terrain qui se sentent souvent isolés et désorientés.
对于驻地主管人来说尤其是这样,他常常感到孤立
援,缺乏指导。
Beaucoup d'entre eux se sentent désorientés, vulnérables et isolés, et ne savent pas que penser de l'avenir.
他很多人感到
、得不到保护和被孤立,不知道未来会怎样。
On reste, cependant, quelque peu désorienté devant quelques déclarations, de certains acteurs de ce débat, aussi incohérentes que contradictoires.
然而,我对辩论
某些参加者所作
发言感到有些
,这些发言是前后抵触和自相矛盾
。
Mme Murnaghan (Irlande) (parle en anglais) : Je suis un peu désorientée par rapport à la procédure.
默纳汉女士(爱尔兰)(以英语发言):我对程序问题有些。
Mais dans leur volonté d'aller de l'avant, les dirigeants bélarussiens sont désorientés lorsque de tels succès sont passés sous silence.
白俄罗斯领导人渴望向前迈进,因此在有人视这种成功时,他
感到迷
不解。
Je suis donc un peu désorientée, puisque les représentants parlent à présent d'appuyer ce qu'a dit le représentant du Royaume-Uni.
因此,我现在感到有点儿不解,因为现在代表在谈论支持联合王国代表所说
话。
Seuls des «lits à filets» sont actuellement utilisés pour protéger les patients agités ou désorientés, en particulier dans les services de géronto-psychiatrie.
目前只有“网式床”用于保护情绪暴躁或神志不清病人,尤其是在老人院-精神病院。
Enfin, certaines parties de la communauté catholique se trouvaient désorientées face à la légitimation de nombreux Évêques, qui avaient été consacrés illicitement.
而中国天主教团体中某些部分,始终对数目越来越多
主教
非法祝圣感到不知所措。
M. Najafi (Iran) (parle en anglais) : Je suis un peu désorienté. Je ne sais pas si mes collègues sont dans la même situation.
纳杰菲先生(伊朗)(以英语发言):我感到有点迷;我不知道我
同事
也是如此。
Nous trouvons cette fois-ci une ville barricadée, une population traumatisée et désorientée, une atmosphère d'appréhension et d'incertitude dans la rue et dans ces couloirs.
今年纽约戒备森严,人
深受创伤,迷
不解,一种不详和不安
气氛笼罩街头和联合国走廊。
De plus en plus de gens se tournent vers l'ONU dont ils espèrent et attendent beaucoup, mais trop souvent, frustrés et désorientés, ils finissent par s'en détourner.
越来越多人对联合国寄予极大希望和期待,却往往因感到
和愤懑而离开。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Il est désorienté au point de laisser tout aller.
他六神主了, 以致于什么都任其自流了。
Cette question l'a désorienté.
这个使他为难。
Je dois dire que je n'ai pas vu ce texte, et que nous sommes désorientés.
我必须指出,我没有看到这一文本,我们感到困惑。
Il avait beaucoup maigri et semblait perdu et désorienté.
他明显瘦了,看起来很迷惘、很困惑。
Le troisième facteur est la présence de dirigeants locaux faibles ou désorientés.
第三个因素是软弱或方向不明的地方领导。
Le Président (parle en anglais) : Je suis réellement désorienté.
主席(以英语发言):我确实不明白了。
Arrachés à leurs terres ancestrales, beaucoup sont désorientés face aux problèmes sociaux, économiques et personnels.
离开祖祖辈辈生存的土地后,许多人异化,面对各种社会、经济和个人挑战。
Ces questions traduisent l'impression grandissante que la Conférence a oublié sa raison d'être et est désorientée.
这些明人们日益感到裁谈会已失去了其目的和方向感。
Mme Notutela (Afrique du Sud) (parle en anglais) : Je suis un peu désorientée.
诺图特拉女士(南非)(以英语发言):我有一点儿不理解。
Cela est d'autant plus vrai pour les cadres de terrain qui se sentent souvent isolés et désorientés.
对于驻地主管人来尤其是这样,他们常常感到孤立
援,缺乏指导。
Beaucoup d'entre eux se sentent désorientés, vulnérables et isolés, et ne savent pas que penser de l'avenir.
他们很多人感到困惑、得不到保护和被孤立,不道未来会怎样。
On reste, cependant, quelque peu désorienté devant quelques déclarations, de certains acteurs de ce débat, aussi incohérentes que contradictoires.
然而,我们对辩论的某些参加者所作的发言感到有些困惑,这些发言是前后抵触和自相矛盾的。
Mme Murnaghan (Irlande) (parle en anglais) : Je suis un peu désorientée par rapport à la procédure.
默纳汉女士(爱尔兰)(以英语发言):我对程序有些困惑。
Mais dans leur volonté d'aller de l'avant, les dirigeants bélarussiens sont désorientés lorsque de tels succès sont passés sous silence.
白俄罗斯领导人渴望向前迈进,因此在有人视这种成功时,他们感到迷惑不解。
Je suis donc un peu désorientée, puisque les représentants parlent à présent d'appuyer ce qu'a dit le représentant du Royaume-Uni.
因此,我现在感到有点儿不解,因为现在代表们在谈论支持联合王国代表所的话。
Seuls des «lits à filets» sont actuellement utilisés pour protéger les patients agités ou désorientés, en particulier dans les services de géronto-psychiatrie.
目前只有“网式床”用于保护情绪暴躁或神志不清的病人,尤其是在老人院-精神病院。
Enfin, certaines parties de la communauté catholique se trouvaient désorientées face à la légitimation de nombreux Évêques, qui avaient été consacrés illicitement.
而中国天主教团体中的某些部分,始终对数目越来越多的主教的非法祝圣感到不所
。
M. Najafi (Iran) (parle en anglais) : Je suis un peu désorienté. Je ne sais pas si mes collègues sont dans la même situation.
纳杰菲先生(伊朗)(以英语发言):我感到有点迷惑;我不道我的同事们也是如此。
Nous trouvons cette fois-ci une ville barricadée, une population traumatisée et désorientée, une atmosphère d'appréhension et d'incertitude dans la rue et dans ces couloirs.
今年的纽约戒备森严,人们深受创伤,迷惑不解,一种不详和不安的气氛笼罩街头和联合国走廊。
De plus en plus de gens se tournent vers l'ONU dont ils espèrent et attendent beaucoup, mais trop souvent, frustrés et désorientés, ils finissent par s'en détourner.
越来越多的人对联合国寄予极大希望和期待,却往往因感到困惑和愤懑而离开。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。
Il est désorienté au point de laisser tout aller.
他六神主了, 以致于什么都任其自流了。
Cette question l'a désorienté.
这个问题使他为难。
Je dois dire que je n'ai pas vu ce texte, et que nous sommes désorientés.
我必须指出,我没有看到这文本,我们感到困惑。
Il avait beaucoup maigri et semblait perdu et désorienté.
他明显瘦了,看起来很迷惘、很困惑。
Le troisième facteur est la présence de dirigeants locaux faibles ou désorientés.
第三个因素是软弱或方向不明的地方领导。
Le Président (parle en anglais) : Je suis réellement désorienté.
主席(以英语发言):我确实不明白了。
Arrachés à leurs terres ancestrales, beaucoup sont désorientés face aux problèmes sociaux, économiques et personnels.
离开祖祖辈辈生存的土地后,许多人异化,面对各种社会、经济和个人挑战。
Ces questions traduisent l'impression grandissante que la Conférence a oublié sa raison d'être et est désorientée.
这些问题说明人们日益感到裁谈会已失去了其目的和方向感。
Mme Notutela (Afrique du Sud) (parle en anglais) : Je suis un peu désorientée.
诺图特拉女士(南非)(以英语发言):我有不理解。
Cela est d'autant plus vrai pour les cadres de terrain qui se sentent souvent isolés et désorientés.
对于驻地主管人来说尤其是这样,他们常常感到孤立援,缺乏指导。
Beaucoup d'entre eux se sentent désorientés, vulnérables et isolés, et ne savent pas que penser de l'avenir.
他们很多人感到困惑、得不到保护和被孤立,不知道未来会怎样。
On reste, cependant, quelque peu désorienté devant quelques déclarations, de certains acteurs de ce débat, aussi incohérentes que contradictoires.
然而,我们对辩论的某些参加者所作的发言感到有些困惑,这些发言是前后抵触和自相矛盾的。
Mme Murnaghan (Irlande) (parle en anglais) : Je suis un peu désorientée par rapport à la procédure.
默纳汉女士(爱尔兰)(以英语发言):我对程序问题有些困惑。
Mais dans leur volonté d'aller de l'avant, les dirigeants bélarussiens sont désorientés lorsque de tels succès sont passés sous silence.
白俄罗斯领导人渴望向前迈进,因此在有人视这种成功时,他们感到迷惑不解。
Je suis donc un peu désorientée, puisque les représentants parlent à présent d'appuyer ce qu'a dit le représentant du Royaume-Uni.
因此,我现在感到有不解,因为现在代表们在谈论支持联合王国代表所说的话。
Seuls des «lits à filets» sont actuellement utilisés pour protéger les patients agités ou désorientés, en particulier dans les services de géronto-psychiatrie.
目前只有“网式床”用于保护情绪暴躁或神志不清的病人,尤其是在老人院-精神病院。
Enfin, certaines parties de la communauté catholique se trouvaient désorientées face à la légitimation de nombreux Évêques, qui avaient été consacrés illicitement.
而中国天主教团体中的某些部分,始终对数目越来越多的主教的非法祝圣感到不知所措。
M. Najafi (Iran) (parle en anglais) : Je suis un peu désorienté. Je ne sais pas si mes collègues sont dans la même situation.
纳杰菲先生(伊朗)(以英语发言):我感到有迷惑;我不知道我的同事们也是如此。
Nous trouvons cette fois-ci une ville barricadée, une population traumatisée et désorientée, une atmosphère d'appréhension et d'incertitude dans la rue et dans ces couloirs.
今年的纽约戒备森严,人们深受创伤,迷惑不解,种不详和不安的气氛笼罩街头和联合国走廊。
De plus en plus de gens se tournent vers l'ONU dont ils espèrent et attendent beaucoup, mais trop souvent, frustrés et désorientés, ils finissent par s'en détourner.
越来越多的人对联合国寄予极大希望和期待,却往往因感到困惑和愤懑而离开。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est désorienté au point de laisser tout aller.
他六神主了, 以致于什么都任其自流了。
Cette question l'a désorienté.
这个问题使他为难。
Je dois dire que je n'ai pas vu ce texte, et que nous sommes désorientés.
我必须指出,我没有看到这一文本,我们感到困惑。
Il avait beaucoup maigri et semblait perdu et désorienté.
他明显瘦了,看起来很迷惘、很困惑。
Le troisième facteur est la présence de dirigeants locaux faibles ou désorientés.
第三个因软弱或方向不明
地方领导。
Le Président (parle en anglais) : Je suis réellement désorienté.
主席(以英语发言):我确实不明白了。
Arrachés à leurs terres ancestrales, beaucoup sont désorientés face aux problèmes sociaux, économiques et personnels.
离开祖祖辈辈生存土地后,许多人异化,面对各种社会、经济和个人挑战。
Ces questions traduisent l'impression grandissante que la Conférence a oublié sa raison d'être et est désorientée.
这些问题说明人们日益感到裁谈会已失去了其目和方向感。
Mme Notutela (Afrique du Sud) (parle en anglais) : Je suis un peu désorientée.
诺图特拉女士(南非)(以英语发言):我有一点儿不理解。
Cela est d'autant plus vrai pour les cadres de terrain qui se sentent souvent isolés et désorientés.
对于驻地主管人来说尤其这样,他们常常感到孤立
援,缺乏指导。
Beaucoup d'entre eux se sentent désorientés, vulnérables et isolés, et ne savent pas que penser de l'avenir.
他们很多人感到困惑、得不到保护和被孤立,不知道未来会怎样。
On reste, cependant, quelque peu désorienté devant quelques déclarations, de certains acteurs de ce débat, aussi incohérentes que contradictoires.
然而,我们对辩论某些参加者所作
发言感到有些困惑,这些发言
前后抵触和自相矛盾
。
Mme Murnaghan (Irlande) (parle en anglais) : Je suis un peu désorientée par rapport à la procédure.
默纳汉女士(爱尔兰)(以英语发言):我对程序问题有些困惑。
Mais dans leur volonté d'aller de l'avant, les dirigeants bélarussiens sont désorientés lorsque de tels succès sont passés sous silence.
白俄罗斯领导人渴望向前迈进,因此在有人视这种成功时,他们感到迷惑不解。
Je suis donc un peu désorientée, puisque les représentants parlent à présent d'appuyer ce qu'a dit le représentant du Royaume-Uni.
因此,我现在感到有点儿不解,因为现在代表们在谈论支持联合王国代表所说话。
Seuls des «lits à filets» sont actuellement utilisés pour protéger les patients agités ou désorientés, en particulier dans les services de géronto-psychiatrie.
目前只有“网式床”用于保护情绪暴躁或神志不清病人,尤其
在老人院-精神病院。
Enfin, certaines parties de la communauté catholique se trouvaient désorientées face à la légitimation de nombreux Évêques, qui avaient été consacrés illicitement.
而中国天主教团体中某些部分,始终对数目越来越多
主教
非法祝圣感到不知所措。
M. Najafi (Iran) (parle en anglais) : Je suis un peu désorienté. Je ne sais pas si mes collègues sont dans la même situation.
纳杰菲先生(伊朗)(以英语发言):我感到有点迷惑;我不知道我同事们也
如此。
Nous trouvons cette fois-ci une ville barricadée, une population traumatisée et désorientée, une atmosphère d'appréhension et d'incertitude dans la rue et dans ces couloirs.
今年纽约戒备森严,人们深受创伤,迷惑不解,一种不详和不安
气氛笼罩街头和联合国走廊。
De plus en plus de gens se tournent vers l'ONU dont ils espèrent et attendent beaucoup, mais trop souvent, frustrés et désorientés, ils finissent par s'en détourner.
越来越多人对联合国寄予极大希望和期待,却往往因感到困惑和愤懑而离开。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est désorienté au point de laisser tout aller.
他六神主了, 以致于什么都任其自流了。
Cette question l'a désorienté.
这个问题使他为难。
Je dois dire que je n'ai pas vu ce texte, et que nous sommes désorientés.
我必须指出,我没有看到这一文本,我们感到困惑。
Il avait beaucoup maigri et semblait perdu et désorienté.
他明显瘦了,看起来很迷惘、很困惑。
Le troisième facteur est la présence de dirigeants locaux faibles ou désorientés.
第三个因素是软弱或方向不明的地方领导。
Le Président (parle en anglais) : Je suis réellement désorienté.
主席(以英语发言):我确实不明白了。
Arrachés à leurs terres ancestrales, beaucoup sont désorientés face aux problèmes sociaux, économiques et personnels.
离辈辈生存的土地后,许多人异化,面对各种社会、经济和个人挑战。
Ces questions traduisent l'impression grandissante que la Conférence a oublié sa raison d'être et est désorientée.
这些问题说明人们日益感到裁谈会已失去了其目的和方向感。
Mme Notutela (Afrique du Sud) (parle en anglais) : Je suis un peu désorientée.
诺图特拉女士(南非)(以英语发言):我有一点儿不理解。
Cela est d'autant plus vrai pour les cadres de terrain qui se sentent souvent isolés et désorientés.
对于驻地主管人来说尤其是这样,他们常常感到孤立援,缺乏指导。
Beaucoup d'entre eux se sentent désorientés, vulnérables et isolés, et ne savent pas que penser de l'avenir.
他们很多人感到困惑、得不到保护和被孤立,不知道未来会怎样。
On reste, cependant, quelque peu désorienté devant quelques déclarations, de certains acteurs de ce débat, aussi incohérentes que contradictoires.
然而,我们对辩论的某些参加者所作的发言感到有些困惑,这些发言是前后抵触和自相矛盾的。
Mme Murnaghan (Irlande) (parle en anglais) : Je suis un peu désorientée par rapport à la procédure.
默纳汉女士(爱尔兰)(以英语发言):我对程序问题有些困惑。
Mais dans leur volonté d'aller de l'avant, les dirigeants bélarussiens sont désorientés lorsque de tels succès sont passés sous silence.
白俄罗斯领导人渴望向前迈进,因此在有人视这种成功时,他们感到迷惑不解。
Je suis donc un peu désorientée, puisque les représentants parlent à présent d'appuyer ce qu'a dit le représentant du Royaume-Uni.
因此,我现在感到有点儿不解,因为现在代表们在谈论支持合王国代表所说的话。
Seuls des «lits à filets» sont actuellement utilisés pour protéger les patients agités ou désorientés, en particulier dans les services de géronto-psychiatrie.
目前只有“网式床”用于保护情绪暴躁或神志不清的病人,尤其是在老人院-精神病院。
Enfin, certaines parties de la communauté catholique se trouvaient désorientées face à la légitimation de nombreux Évêques, qui avaient été consacrés illicitement.
而中国天主教团体中的某些部分,始终对数目越来越多的主教的非法祝圣感到不知所措。
M. Najafi (Iran) (parle en anglais) : Je suis un peu désorienté. Je ne sais pas si mes collègues sont dans la même situation.
纳杰菲先生(伊朗)(以英语发言):我感到有点迷惑;我不知道我的同事们也是如此。
Nous trouvons cette fois-ci une ville barricadée, une population traumatisée et désorientée, une atmosphère d'appréhension et d'incertitude dans la rue et dans ces couloirs.
今年的纽约戒备森严,人们深受创伤,迷惑不解,一种不详和不安的气氛笼罩街头和合国走廊。
De plus en plus de gens se tournent vers l'ONU dont ils espèrent et attendent beaucoup, mais trop souvent, frustrés et désorientés, ils finissent par s'en détourner.
越来越多的人对合国寄予极大希望和期待,却往往因感到困惑和愤懑而离
。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est désorienté au point de laisser tout aller.
他六神主了, 以致于什么都任其自流了。
Cette question l'a désorienté.
这个问题使他为难。
Je dois dire que je n'ai pas vu ce texte, et que nous sommes désorientés.
我必须指出,我没有看到这一文本,我们感到困。
Il avait beaucoup maigri et semblait perdu et désorienté.
他明显瘦了,看起来很迷惘、很困。
Le troisième facteur est la présence de dirigeants locaux faibles ou désorientés.
第三个因素是软弱或方向不明地方领导。
Le Président (parle en anglais) : Je suis réellement désorienté.
主席(以英语发言):我确实不明白了。
Arrachés à leurs terres ancestrales, beaucoup sont désorientés face aux problèmes sociaux, économiques et personnels.
离开祖祖辈辈生存土地后,许多人异化,面对各种社
、
和个人挑战。
Ces questions traduisent l'impression grandissante que la Conférence a oublié sa raison d'être et est désorientée.
这些问题说明人们日益感到裁谈已失去了其目
和方向感。
Mme Notutela (Afrique du Sud) (parle en anglais) : Je suis un peu désorientée.
诺图特拉女士(南非)(以英语发言):我有一点儿不理解。
Cela est d'autant plus vrai pour les cadres de terrain qui se sentent souvent isolés et désorientés.
对于驻地主管人来说尤其是这样,他们常常感到孤立援,缺乏指导。
Beaucoup d'entre eux se sentent désorientés, vulnérables et isolés, et ne savent pas que penser de l'avenir.
他们很多人感到困、得不到保护和被孤立,不知道未来
怎样。
On reste, cependant, quelque peu désorienté devant quelques déclarations, de certains acteurs de ce débat, aussi incohérentes que contradictoires.
然而,我们对辩论某些参加者所作
发言感到有些困
,这些发言是前后抵触和自相矛盾
。
Mme Murnaghan (Irlande) (parle en anglais) : Je suis un peu désorientée par rapport à la procédure.
默纳汉女士(爱尔兰)(以英语发言):我对程序问题有些困。
Mais dans leur volonté d'aller de l'avant, les dirigeants bélarussiens sont désorientés lorsque de tels succès sont passés sous silence.
白俄罗斯领导人渴望向前迈进,因此在有人视这种成功时,他们感到迷
不解。
Je suis donc un peu désorientée, puisque les représentants parlent à présent d'appuyer ce qu'a dit le représentant du Royaume-Uni.
因此,我现在感到有点儿不解,因为现在代表们在谈论支持联合王国代表所说话。
Seuls des «lits à filets» sont actuellement utilisés pour protéger les patients agités ou désorientés, en particulier dans les services de géronto-psychiatrie.
目前只有“网式床”用于保护情绪暴躁或神志不清病人,尤其是在老人院-精神病院。
Enfin, certaines parties de la communauté catholique se trouvaient désorientées face à la légitimation de nombreux Évêques, qui avaient été consacrés illicitement.
而中国天主教团体中某些部分,始终对数目越来越多
主教
非法祝圣感到不知所措。
M. Najafi (Iran) (parle en anglais) : Je suis un peu désorienté. Je ne sais pas si mes collègues sont dans la même situation.
纳杰菲先生(伊朗)(以英语发言):我感到有点迷;我不知道我
同事们也是如此。
Nous trouvons cette fois-ci une ville barricadée, une population traumatisée et désorientée, une atmosphère d'appréhension et d'incertitude dans la rue et dans ces couloirs.
今年纽约戒备森严,人们深受创伤,迷
不解,一种不详和不安
气氛笼罩街头和联合国走廊。
De plus en plus de gens se tournent vers l'ONU dont ils espèrent et attendent beaucoup, mais trop souvent, frustrés et désorientés, ils finissent par s'en détourner.
越来越多人对联合国寄予极大希望和期待,却往往因感到困
和愤懑而离开。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est désorienté au point de laisser tout aller.
他六神主
, 以致于什么都任其
。
Cette question l'a désorienté.
这个问题使他为难。
Je dois dire que je n'ai pas vu ce texte, et que nous sommes désorientés.
我必须指出,我没有看到这一文本,我们感到困惑。
Il avait beaucoup maigri et semblait perdu et désorienté.
他明显瘦,看起来很迷惘、很困惑。
Le troisième facteur est la présence de dirigeants locaux faibles ou désorientés.
第三个因素是软弱或方向明的地方领导。
Le Président (parle en anglais) : Je suis réellement désorienté.
主席(以英语发言):我确实明白
。
Arrachés à leurs terres ancestrales, beaucoup sont désorientés face aux problèmes sociaux, économiques et personnels.
离开祖祖辈辈生存的土地后,许多人异化,面对各种社会、经济和个人挑战。
Ces questions traduisent l'impression grandissante que la Conférence a oublié sa raison d'être et est désorientée.
这些问题说明人们日益感到裁谈会已失去其目的和方向感。
Mme Notutela (Afrique du Sud) (parle en anglais) : Je suis un peu désorientée.
诺图特拉女士(南非)(以英语发言):我有一点儿理解。
Cela est d'autant plus vrai pour les cadres de terrain qui se sentent souvent isolés et désorientés.
对于驻地主管人来说尤其是这样,他们常常感到孤立援,缺乏指导。
Beaucoup d'entre eux se sentent désorientés, vulnérables et isolés, et ne savent pas que penser de l'avenir.
他们很多人感到困惑、得到保护和被孤立,
道未来会怎样。
On reste, cependant, quelque peu désorienté devant quelques déclarations, de certains acteurs de ce débat, aussi incohérentes que contradictoires.
然而,我们对辩论的某些参加者所作的发言感到有些困惑,这些发言是前后抵触和相矛盾的。
Mme Murnaghan (Irlande) (parle en anglais) : Je suis un peu désorientée par rapport à la procédure.
默纳汉女士(爱尔兰)(以英语发言):我对程序问题有些困惑。
Mais dans leur volonté d'aller de l'avant, les dirigeants bélarussiens sont désorientés lorsque de tels succès sont passés sous silence.
白俄罗斯领导人渴望向前迈进,因此在有人视这种成功时,他们感到迷惑
解。
Je suis donc un peu désorientée, puisque les représentants parlent à présent d'appuyer ce qu'a dit le représentant du Royaume-Uni.
因此,我现在感到有点儿解,因为现在代表们在谈论支持联合王国代表所说的话。
Seuls des «lits à filets» sont actuellement utilisés pour protéger les patients agités ou désorientés, en particulier dans les services de géronto-psychiatrie.
目前只有“网式床”用于保护情绪暴躁或神志清的病人,尤其是在老人院-精神病院。
Enfin, certaines parties de la communauté catholique se trouvaient désorientées face à la légitimation de nombreux Évêques, qui avaient été consacrés illicitement.
而中国天主教团体中的某些部分,始终对数目越来越多的主教的非法祝圣感到所措。
M. Najafi (Iran) (parle en anglais) : Je suis un peu désorienté. Je ne sais pas si mes collègues sont dans la même situation.
纳杰菲先生(伊朗)(以英语发言):我感到有点迷惑;我道我的同事们也是如此。
Nous trouvons cette fois-ci une ville barricadée, une population traumatisée et désorientée, une atmosphère d'appréhension et d'incertitude dans la rue et dans ces couloirs.
今年的纽约戒备森严,人们深受创伤,迷惑解,一种
详和
安的气氛笼罩街头和联合国走廊。
De plus en plus de gens se tournent vers l'ONU dont ils espèrent et attendent beaucoup, mais trop souvent, frustrés et désorientés, ils finissent par s'en détourner.
越来越多的人对联合国寄予极大希望和期待,却往往因感到困惑和愤懑而离开。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est désorienté au point de laisser tout aller.
他六神主了,
致于什么都任其自流了。
Cette question l'a désorienté.
这个问题使他为难。
Je dois dire que je n'ai pas vu ce texte, et que nous sommes désorientés.
我必须指出,我没有看到这一文本,我们感到困惑。
Il avait beaucoup maigri et semblait perdu et désorienté.
他明显瘦了,看起来很迷惘、很困惑。
Le troisième facteur est la présence de dirigeants locaux faibles ou désorientés.
第三个因素是软弱或方向不明地方领导。
Le Président (parle en anglais) : Je suis réellement désorienté.
主席(英语发言):我确实不明白了。
Arrachés à leurs terres ancestrales, beaucoup sont désorientés face aux problèmes sociaux, économiques et personnels.
离开祖祖辈辈生存土地后,许多人异化,面对各种社会、经济和个人挑战。
Ces questions traduisent l'impression grandissante que la Conférence a oublié sa raison d'être et est désorientée.
这些问题说明人们日益感到裁谈会已失去了其目和方向感。
Mme Notutela (Afrique du Sud) (parle en anglais) : Je suis un peu désorientée.
诺图特拉女士(南非)(英语发言):我有一点儿不理解。
Cela est d'autant plus vrai pour les cadres de terrain qui se sentent souvent isolés et désorientés.
对于驻地主管人来说尤其是这样,他们常常感到孤立援,缺乏指导。
Beaucoup d'entre eux se sentent désorientés, vulnérables et isolés, et ne savent pas que penser de l'avenir.
他们很多人感到困惑、得不到保护和被孤立,不知道未来会怎样。
On reste, cependant, quelque peu désorienté devant quelques déclarations, de certains acteurs de ce débat, aussi incohérentes que contradictoires.
然而,我们对辩论某些参加者所作
发言感到有些困惑,这些发言是前后抵触和自相矛盾
。
Mme Murnaghan (Irlande) (parle en anglais) : Je suis un peu désorientée par rapport à la procédure.
默纳汉女士(爱尔兰)(英语发言):我对程序问题有些困惑。
Mais dans leur volonté d'aller de l'avant, les dirigeants bélarussiens sont désorientés lorsque de tels succès sont passés sous silence.
白俄罗斯领导人渴望向前迈进,因此在有人视这种成功时,他们感到迷惑不解。
Je suis donc un peu désorientée, puisque les représentants parlent à présent d'appuyer ce qu'a dit le représentant du Royaume-Uni.
因此,我现在感到有点儿不解,因为现在代表们在谈论支持联合王国代表所说话。
Seuls des «lits à filets» sont actuellement utilisés pour protéger les patients agités ou désorientés, en particulier dans les services de géronto-psychiatrie.
目前只有“网式床”用于保护情绪暴躁或神志不清病人,尤其是在老人院-精神病院。
Enfin, certaines parties de la communauté catholique se trouvaient désorientées face à la légitimation de nombreux Évêques, qui avaient été consacrés illicitement.
而中国天主教团体中某些部分,始终对数目越来越多
主教
非法祝圣感到不知所措。
M. Najafi (Iran) (parle en anglais) : Je suis un peu désorienté. Je ne sais pas si mes collègues sont dans la même situation.
纳杰菲先生(伊朗)(英语发言):我感到有点迷惑;我不知道我
同事们也是如此。
Nous trouvons cette fois-ci une ville barricadée, une population traumatisée et désorientée, une atmosphère d'appréhension et d'incertitude dans la rue et dans ces couloirs.
今年纽约戒备森严,人们深
创伤,迷惑不解,一种不详和不安
气氛笼罩街头和联合国走廊。
De plus en plus de gens se tournent vers l'ONU dont ils espèrent et attendent beaucoup, mais trop souvent, frustrés et désorientés, ils finissent par s'en détourner.
越来越多人对联合国寄予极大希望和期待,却往往因感到困惑和愤懑而离开。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est désorienté au point de laisser tout aller.
他六神主了, 以致于什么都任其自流了。
Cette question l'a désorienté.
这个问题使他为难。
Je dois dire que je n'ai pas vu ce texte, et que nous sommes désorientés.
我必须指出,我没有看到这一文本,我们感到。
Il avait beaucoup maigri et semblait perdu et désorienté.
他明显瘦了,看起来很迷惘、很。
Le troisième facteur est la présence de dirigeants locaux faibles ou désorientés.
第三个因素是软弱或方向不明地方领导。
Le Président (parle en anglais) : Je suis réellement désorienté.
主席(以英语发言):我确实不明白了。
Arrachés à leurs terres ancestrales, beaucoup sont désorientés face aux problèmes sociaux, économiques et personnels.
离开祖祖辈辈生存土地后,许多人异化,面对各种社会、
个人挑战。
Ces questions traduisent l'impression grandissante que la Conférence a oublié sa raison d'être et est désorientée.
这些问题说明人们日益感到裁谈会已失去了其目方向感。
Mme Notutela (Afrique du Sud) (parle en anglais) : Je suis un peu désorientée.
诺图特拉女士(南非)(以英语发言):我有一点儿不理解。
Cela est d'autant plus vrai pour les cadres de terrain qui se sentent souvent isolés et désorientés.
对于驻地主管人来说尤其是这样,他们常常感到孤立援,缺乏指导。
Beaucoup d'entre eux se sentent désorientés, vulnérables et isolés, et ne savent pas que penser de l'avenir.
他们很多人感到、得不到保护
被孤立,不知道未来会怎样。
On reste, cependant, quelque peu désorienté devant quelques déclarations, de certains acteurs de ce débat, aussi incohérentes que contradictoires.
然而,我们对辩论某些参加者所作
发言感到有些
,这些发言是前后抵触
自相矛盾
。
Mme Murnaghan (Irlande) (parle en anglais) : Je suis un peu désorientée par rapport à la procédure.
默纳汉女士(爱尔兰)(以英语发言):我对程序问题有些。
Mais dans leur volonté d'aller de l'avant, les dirigeants bélarussiens sont désorientés lorsque de tels succès sont passés sous silence.
白俄罗斯领导人渴望向前迈进,因此在有人视这种成功时,他们感到迷
不解。
Je suis donc un peu désorientée, puisque les représentants parlent à présent d'appuyer ce qu'a dit le représentant du Royaume-Uni.
因此,我现在感到有点儿不解,因为现在代表们在谈论支持联合王国代表所说话。
Seuls des «lits à filets» sont actuellement utilisés pour protéger les patients agités ou désorientés, en particulier dans les services de géronto-psychiatrie.
目前只有“网式床”用于保护情绪暴躁或神志不清病人,尤其是在老人院-精神病院。
Enfin, certaines parties de la communauté catholique se trouvaient désorientées face à la légitimation de nombreux Évêques, qui avaient été consacrés illicitement.
而中国天主教团体中某些部分,始终对数目越来越多
主教
非法祝圣感到不知所措。
M. Najafi (Iran) (parle en anglais) : Je suis un peu désorienté. Je ne sais pas si mes collègues sont dans la même situation.
纳杰菲先生(伊朗)(以英语发言):我感到有点迷;我不知道我
同事们也是如此。
Nous trouvons cette fois-ci une ville barricadée, une population traumatisée et désorientée, une atmosphère d'appréhension et d'incertitude dans la rue et dans ces couloirs.
今年纽约戒备森严,人们深受创伤,迷
不解,一种不详
不安
气氛笼罩街头
联合国走廊。
De plus en plus de gens se tournent vers l'ONU dont ils espèrent et attendent beaucoup, mais trop souvent, frustrés et désorientés, ils finissent par s'en détourner.
越来越多人对联合国寄予极大希望
期待,却往往因感到
愤懑而离开。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。