法语助手
  • 关闭
n.m.
1. 连根拔出
2. 〈转〉根绝,根除
le déracinement des préjugés铲除偏见
3. 〈转〉背井离乡
déracinement des émigrés移民们背井离乡

www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
近义词:
arrachage,  éradication,  exil,  expatriation,  extirpation,  extraction
反义词:
enracinement
联想词
exil流放,放逐,充军;exode成群移居;traumatisme创伤病症,外伤;métissage异种交配,杂交;éloignement使离开,移开;enfermement坐月子;mal-être全身乏力;aliénation让与;rejet抛回;émigration移居国外,侨居国外;refoulement使后退;

De manière générale, le déracinement de leur environnement habituel a une incidence négative sur les personnes âgées.

一般来说,迁离会对年纪较大人产生消极影响。

Le racisme, qui s'accompagne parfois d'actes de violence, continue d'être à l'origine du déracinement de plusieurs milliers de personnes.

时而伴随着暴力种族主义仍然是数百万人逃离家园

Il devrait également poursuivre la régionalisation des établissements pénitentiaires pour femmes de façon à éviter le déracinement des femmes privées de liberté.

该机构并应争取在地区设置女性监狱,以便避免使女性囚徒脱离籍地区。

Il n'en reste pas moins que les populations déplacées connaissent toutes des situations de détresse, d'incertitude et de désespoir inouïes, imputables à leur déracinement.

尽管这样,所有流离失所者群体都颠沛流离而陷入度日如年和前路茫茫

Cette femme connaît non seulement le déracinement, mais aussi la solitude.

她们离乡背景感觉与孤独感同时存在。

Cette situation les privait souvent d'emplois stables et se traduisait par la pauvreté, contribuant en fin de compte à leur déracinement ou à leur émigration.

这种情形往往剥夺了他们可持续生计,并导致贫穷,最终致使他们在内流离失所,或者是移徙到国外。

La pénurie alimentaire s'explique par le déracinement des populations rurales qui sont coupées de leurs sources d'approvisionnement et par la forte dégradation de la situation économique.

农村人口被赶出家园,离开了传统粮食来源,加上经济衰退,这些仍然是这种令人忧虑情况

Pourtant la démolition des maisons et le déracinement des familles palestiniennes restent pour Israël le mode favori de coercition et de représailles contre la population palestinienne.

然而,摧毁房屋和驱赶巴勒斯坦家庭仍然是以色列喜欢采用胁迫和报复巴勒斯坦民众模式。

Le coût de ces conflits a un impact négatif sur le continent; il se manifeste par la destruction massive des biens et par le déracinement de communautés entières.

这些冲突代价给非洲大陆带来了负面影响;这种负面影响反映在财产遭到大规模破坏和整个社区被毁。

La perte des terres et des habitations engendre l'insécurité et l'instabilité, un déni du droit à l'éducation, un sentiment de déracinement et, en fin de compte, l'exode rural.

由于丧失土地和家园,受到影响群体感到不安全和不稳定,被剥夺受教育权利,有一种被连根拔起感觉,最终只能迁居城市。

Le déracinement de populations rurales, qui sont coupées de leurs sources traditionnelles d'alimentation, et la forte dégradation de la situation économique demeurent les causes fondamentales de cette situation très préoccupante.

农村人口被赶出家园,离开了传统粮食来源,加上经济衰退,这些仍然是这种令人忧虑情况

Les urgences humanitaires se sont multipliées au cours de l'année, causant d'innombrables souffrances : perte de vies et bouleversement du cadre de vie, destruction des moyens d'existence et déracinement des populations.

该年人道主义紧急情况日益增多,造成了难以言状苦难,有人丧失了生命,还有人无处谋生,无家可归

Elle condamne l'occupation par l'armée israélienne des zones sous contrôle de l'Autorité palestinienne et déplore des pratiques telles que la démolition de maisons, le déracinement des arbres ou l'endommagement des biens.

此外,欧洲联盟还强烈谴责恐怖主义者——敢死队员,尤其是以色列平民进行袭击,以色列军队对巴勒斯坦自治当局管辖区占领以及拆毁房屋、毁坏树木和财产等行为。

En outre, l'impossibilité d'apporter une solution politique durable aux conflits entrave toute possibilité de rapatriement durable des personnes concernées, dans des conditions de sécurité, et les maintient dans une situation de déracinement.

此外,冲突在政治上仍然得不到长期解决,阻碍了安全和持久返回可能性,致使背井离乡况长期化

Les femmes dans le monde entier continuent d'assumer un fardeau disproportionné sur les plans de la pauvreté, de la violence, de l'analphabétisme, du déracinement, de la mauvaise nutrition et de la santé médiocre.

在全世界,妇女继续承担着不成比例贫困、暴力、文盲、流离失所、营养不良和健康不佳负担。

La prolongation du conflit et le déracinement massif de populations rurales ont engendré des taux de malnutrition du même ordre parmi les personnes déplacées, qu'il s'agisse des communautés d'accueil ou des populations urbaines.

持久冲突和农村居民大量逃难使国内流离失所者、接纳社区和城市人口有类似营养不良率。

Nous ne pouvons pas oublier que, si les êtres humains négligent la dimension spirituelle, cette rapide intégration deviendra une ruée imprudente, irréfléchie vers la destruction systématique de nos racines - une expérience de déracinement.

我们不能忘记,如果人类忽视了精神方面,这种迅速一体化就会不顾后果地全面和迅速地破坏我们根基,结果是一种无依无靠情形。

Nous pouvons espérer qu'une telle activité puissante donnera des résultats positifs sensibles et servira au rapprochement entre les cultures pour la consolidation de la paix et le déracinement de la haine entre les peuples.

我们只能希,这些强有力活动将为我们带来积极和具体成果,可以有助于实现文化和睦、建立和平以及消除各国人民之间仇恨。

La confiscation de nouvelles terres palestiniennes et le déracinement de milliers d'arbres, la destruction de puits et de canaux d'irrigation pour permettre la construction du mur raciste et sous prétexte de besoins en matière de défense.

它没收了更多巴勒斯坦土地,砍伐数千株树木,破坏水井和灌渠,以建立种族主义隔离墙,所有这些都以防卫需要为借口。

Parmi les pratiques d'occupation qui nuisent au milieu naturel des territoires occupés figurent la dégradation des infrastructures, la confiscation de terres, l'épuisement des ressources en eau, le déracinement d'arbres, les rejets de déchets toxiques et autres formes de pollution.

影响到被占领领土上自然以色列占领做法包括:基础设施退化、土地被没收、缺水、拔树、倾弃有毒废物以及其他污染。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 déracinement 的法语例句

用户正在搜索


地位高的, 地位高的人物, 地位很高, 地温, 地温梯度, 地文图, 地文学, 地蜈蚣, 地蜈蚣属, 地物,

相似单词


déqualifier, déquiller, der, déracinable, déraciné, déracinement, déraciner, déracineur, déradelphe, déradénite,
n.m.
1. 连根拔出
2. 〈转〉根绝,根除
le déracinement des préjugés铲除偏见
3. 〈转〉背井离乡
déracinement des émigrés移民们背井离乡

www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
近义词:
arrachage,  éradication,  exil,  expatriation,  extirpation,  extraction
反义词:
enracinement
联想词
exil流放,放逐,充军;exode成群移居;traumatisme创伤病症,外伤;métissage交配,杂交;éloignement使离开,移开;enfermement坐月子;mal-être全身乏力;aliénation让与;rejet抛回;émigration移居国外,侨居国外;refoulement使后退;

De manière générale, le déracinement de leur environnement habituel a une incidence négative sur les personnes âgées.

一般说,迁离原有环境会对年纪较大人产生消极影响。

Le racisme, qui s'accompagne parfois d'actes de violence, continue d'être à l'origine du déracinement de plusieurs milliers de personnes.

时而伴随着暴力主义仍然是数百万人逃离家园原因。

Il devrait également poursuivre la régionalisation des établissements pénitentiaires pour femmes de façon à éviter le déracinement des femmes privées de liberté.

该机构并应争取在本地区设置女性监狱,以便避免使女性囚徒脱离原籍地区。

Il n'en reste pas moins que les populations déplacées connaissent toutes des situations de détresse, d'incertitude et de désespoir inouïes, imputables à leur déracinement.

尽管这样,所有流离失所者群体都因颠沛流离而陷入度日如年和前路茫茫困境。

Cette femme connaît non seulement le déracinement, mais aussi la solitude.

她们离乡背景感觉与孤独感同时存在。

Cette situation les privait souvent d'emplois stables et se traduisait par la pauvreté, contribuant en fin de compte à leur déracinement ou à leur émigration.

情形往往剥夺了他们可持续生计,并导致贫穷,最终致使他们在本国境内流离失所,或者是移徙到国外。

La pénurie alimentaire s'explique par le déracinement des populations rurales qui sont coupées de leurs sources d'approvisionnement et par la forte dégradation de la situation économique.

农村人口被赶出家园,离开了传统粮食上经济衰退,这些仍然是这令人忧虑情况根本原因。

Pourtant la démolition des maisons et le déracinement des familles palestiniennes restent pour Israël le mode favori de coercition et de représailles contre la population palestinienne.

然而,摧毁房屋和驱赶巴勒斯坦家庭仍然是以色列喜欢采用胁迫和报复巴勒斯坦民众模式。

Le coût de ces conflits a un impact négatif sur le continent; il se manifeste par la destruction massive des biens et par le déracinement de communautés entières.

这些冲突代价给非洲大陆带了负面影响;这负面影响反映在财产遭到大规模破坏和整个社区被毁。

La perte des terres et des habitations engendre l'insécurité et l'instabilité, un déni du droit à l'éducation, un sentiment de déracinement et, en fin de compte, l'exode rural.

由于丧失土地和家园,受到影响群体感到不安全和不稳定,被剥夺受教育权利,有一连根拔起感觉,最终只能迁居城市。

Le déracinement de populations rurales, qui sont coupées de leurs sources traditionnelles d'alimentation, et la forte dégradation de la situation économique demeurent les causes fondamentales de cette situation très préoccupante.

农村人口被赶出家园,离开了传统粮食上经济衰退,这些仍然是这令人忧虑情况根本原因。

Les urgences humanitaires se sont multipliées au cours de l'année, causant d'innombrables souffrances : perte de vies et bouleversement du cadre de vie, destruction des moyens d'existence et déracinement des populations.

该年人道主义紧急情况日益增多,造成了难以言状苦难,有人丧失了生命,还有人无处谋生,无家可归

Elle condamne l'occupation par l'armée israélienne des zones sous contrôle de l'Autorité palestinienne et déplore des pratiques telles que la démolition de maisons, le déracinement des arbres ou l'endommagement des biens.

此外,欧洲联盟还强烈谴责恐怖主义者——敢死队员,尤其是以色列平民进行袭击,以色列军队对巴勒斯坦自治当局管辖区占领以及拆毁房屋、毁坏树木和财产等行为。

En outre, l'impossibilité d'apporter une solution politique durable aux conflits entrave toute possibilité de rapatriement durable des personnes concernées, dans des conditions de sécurité, et les maintient dans une situation de déracinement.

此外,冲突在政治上仍然得不到长期解决,阻碍了安全和持久返回可能性,致使背井离乡境况长期化

Les femmes dans le monde entier continuent d'assumer un fardeau disproportionné sur les plans de la pauvreté, de la violence, de l'analphabétisme, du déracinement, de la mauvaise nutrition et de la santé médiocre.

在全世界,妇女继续承担着不成比例贫困、暴力、文盲、流离失所、营养不良和健康不佳负担。

La prolongation du conflit et le déracinement massif de populations rurales ont engendré des taux de malnutrition du même ordre parmi les personnes déplacées, qu'il s'agisse des communautés d'accueil ou des populations urbaines.

持久冲突和农村居民大量逃难使国内流离失所者、接纳社区和城市人口有类似营养不良率。

Nous ne pouvons pas oublier que, si les êtres humains négligent la dimension spirituelle, cette rapide intégration deviendra une ruée imprudente, irréfléchie vers la destruction systématique de nos racines - une expérience de déracinement.

我们不能忘记,如果人类忽视了精神方面,这迅速一体化就会不顾后果地全面和迅速地破坏我们根基,结果是一无依无靠情形。

Nous pouvons espérer qu'une telle activité puissante donnera des résultats positifs sensibles et servira au rapprochement entre les cultures pour la consolidation de la paix et le déracinement de la haine entre les peuples.

我们只能希,这些强有力活动将为我们带积极和具体成果,可以有助于实现文化和睦、建立和平以及消除各国人民之间仇恨。

La confiscation de nouvelles terres palestiniennes et le déracinement de milliers d'arbres, la destruction de puits et de canaux d'irrigation pour permettre la construction du mur raciste et sous prétexte de besoins en matière de défense.

它没收了更多巴勒斯坦土地,砍伐数千株树木,破坏水井和灌渠,以建立主义隔离墙,所有这些都以防卫需要为借口。

Parmi les pratiques d'occupation qui nuisent au milieu naturel des territoires occupés figurent la dégradation des infrastructures, la confiscation de terres, l'épuisement des ressources en eau, le déracinement d'arbres, les rejets de déchets toxiques et autres formes de pollution.

影响到被占领领土上自然环境以色列占领做法包括:基础设施退化、土地被没收、缺水、拔树、倾弃有毒废物以及其他污染。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 déracinement 的法语例句

用户正在搜索


地下的深处, 地下坟墓, 地下覆盖段, 地下工作, 地下宫殿, 地下管道, 地下河, 地下核试验, 地下机场, 地下建筑,

相似单词


déqualifier, déquiller, der, déracinable, déraciné, déracinement, déraciner, déracineur, déradelphe, déradénite,
n.m.
1. 连根拔出
2. 〈转〉根绝,根除
le déracinement des préjugés铲除偏见
3. 〈转〉背井离乡
déracinement des émigrés移民们背井离乡

www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
词:
arrachage,  éradication,  exil,  expatriation,  extirpation,  extraction
词:
enracinement
联想词
exil流放,放逐,充军;exode成群移居;traumatisme创伤病症,外伤;métissage异种交配,杂交;éloignement使离开,移开;enfermement坐月子;mal-être全身乏力;aliénation让与;rejet抛回;émigration移居国外,侨居国外;refoulement使后退;

De manière générale, le déracinement de leur environnement habituel a une incidence négative sur les personnes âgées.

一般来说,迁离原有的环境会对年纪较大的人产生消极影响。

Le racisme, qui s'accompagne parfois d'actes de violence, continue d'être à l'origine du déracinement de plusieurs milliers de personnes.

时而伴随着暴力的种族主仍然是数百万人逃离家园的原因。

Il devrait également poursuivre la régionalisation des établissements pénitentiaires pour femmes de façon à éviter le déracinement des femmes privées de liberté.

该机构并应争取在本地区设置女性监狱,以便避免使女性囚徒脱离原籍地区。

Il n'en reste pas moins que les populations déplacées connaissent toutes des situations de détresse, d'incertitude et de désespoir inouïes, imputables à leur déracinement.

尽管这样,所有流离失所者群体都因颠沛流离而陷入度日如年前路茫茫的绝困境。

Cette femme connaît non seulement le déracinement, mais aussi la solitude.

她们离乡背景的感觉与孤独感同时存在。

Cette situation les privait souvent d'emplois stables et se traduisait par la pauvreté, contribuant en fin de compte à leur déracinement ou à leur émigration.

这种情形往往剥夺了他们的可持续生计,并导致贫穷,最终致使他们在本国境内流离失所,或者是移徙到国外。

La pénurie alimentaire s'explique par le déracinement des populations rurales qui sont coupées de leurs sources d'approvisionnement et par la forte dégradation de la situation économique.

农村人口被赶出家园,离开了传统的粮食来源,加上经济衰退,这些仍然是这种令人忧虑的情况的根本原因。

Pourtant la démolition des maisons et le déracinement des familles palestiniennes restent pour Israël le mode favori de coercition et de représailles contre la population palestinienne.

然而,摧毁房屋驱赶巴勒斯坦家庭仍然是以色列喜欢采用的胁迫报复巴勒斯坦民众的模式。

Le coût de ces conflits a un impact négatif sur le continent; il se manifeste par la destruction massive des biens et par le déracinement de communautés entières.

这些冲突的代价给非洲大陆带来了负面影响;这种负面影响映在财产遭到大规模整个社区被毁。

La perte des terres et des habitations engendre l'insécurité et l'instabilité, un déni du droit à l'éducation, un sentiment de déracinement et, en fin de compte, l'exode rural.

由于丧失土地家园,受到影响的群体感到不安全不稳定,被剥夺受教育的权利,有一种被连根拔起的感觉,最终只能迁居城市。

Le déracinement de populations rurales, qui sont coupées de leurs sources traditionnelles d'alimentation, et la forte dégradation de la situation économique demeurent les causes fondamentales de cette situation très préoccupante.

农村人口被赶出家园,离开了传统的粮食来源,加上经济衰退,这些仍然是这种令人忧虑的情况的根本原因。

Les urgences humanitaires se sont multipliées au cours de l'année, causant d'innombrables souffrances : perte de vies et bouleversement du cadre de vie, destruction des moyens d'existence et déracinement des populations.

该年人道主紧急情况日益增多,造成了难以言状的苦难,有的人丧失了生命,还有的人无处谋生,无家可归

Elle condamne l'occupation par l'armée israélienne des zones sous contrôle de l'Autorité palestinienne et déplore des pratiques telles que la démolition de maisons, le déracinement des arbres ou l'endommagement des biens.

此外,欧洲联盟还强烈谴责恐怖主者——敢死队员,尤其是以色列平民进行的袭击,以色列军队对巴勒斯坦自治当局管辖区的占领以及拆毁房屋、毁树木财产等行为。

En outre, l'impossibilité d'apporter une solution politique durable aux conflits entrave toute possibilité de rapatriement durable des personnes concernées, dans des conditions de sécurité, et les maintient dans une situation de déracinement.

此外,冲突在政治上仍然得不到长期的解决,阻碍了安全持久返回的可能性,致使背井离乡的境况长期化

Les femmes dans le monde entier continuent d'assumer un fardeau disproportionné sur les plans de la pauvreté, de la violence, de l'analphabétisme, du déracinement, de la mauvaise nutrition et de la santé médiocre.

在全世界,妇女继续承担着不成比例的贫困、暴力、文盲、流离失所、营养不良健康不佳的负担。

La prolongation du conflit et le déracinement massif de populations rurales ont engendré des taux de malnutrition du même ordre parmi les personnes déplacées, qu'il s'agisse des communautés d'accueil ou des populations urbaines.

持久的冲突农村居民的大量逃难使国内流离失所者、接纳社区城市人口有类似的营养不良率。

Nous ne pouvons pas oublier que, si les êtres humains négligent la dimension spirituelle, cette rapide intégration deviendra une ruée imprudente, irréfléchie vers la destruction systématique de nos racines - une expérience de déracinement.

我们不能忘记,如果人类忽视了精神的方面,这种迅速的一体化就会不顾后果地全面迅速地我们的根基,结果是一种无依无靠的情形。

Nous pouvons espérer qu'une telle activité puissante donnera des résultats positifs sensibles et servira au rapprochement entre les cultures pour la consolidation de la paix et le déracinement de la haine entre les peuples.

我们只能希,这些强有力的活动将为我们带来积极具体的成果,可以有助于实现文化睦、建立平以及消除各国人民之间的仇恨。

La confiscation de nouvelles terres palestiniennes et le déracinement de milliers d'arbres, la destruction de puits et de canaux d'irrigation pour permettre la construction du mur raciste et sous prétexte de besoins en matière de défense.

它没收了更多的巴勒斯坦土地,砍伐数千株树木,水井灌渠,以建立种族主隔离墙,所有这些都以防卫需要为借口。

Parmi les pratiques d'occupation qui nuisent au milieu naturel des territoires occupés figurent la dégradation des infrastructures, la confiscation de terres, l'épuisement des ressources en eau, le déracinement d'arbres, les rejets de déchets toxiques et autres formes de pollution.

影响到被占领领土上自然环境的以色列占领做法包括:基础设施退化、土地被没收、缺水、拔树、倾弃有毒废物以及其他污染。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 déracinement 的法语例句

用户正在搜索


地下水, 地下水坝, 地下水勘探者, 地下水库, 地下水生物学, 地下水位, 地下水值线, 地下隧道, 地下铁道, 地下铁道车票,

相似单词


déqualifier, déquiller, der, déracinable, déraciné, déracinement, déraciner, déracineur, déradelphe, déradénite,
n.m.
1. 连根拔出
2. 〈转〉根绝,根除
le déracinement des préjugés铲除偏见
3. 〈转〉背井离乡
déracinement des émigrés移民们背井离乡

www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
近义词:
arrachage,  éradication,  exil,  expatriation,  extirpation,  extraction
反义词:
enracinement
联想词
exil流放,放逐,充军;exode成群移居;traumatisme创伤病症,伤;métissage异种交配,杂交;éloignement使离开,移开;enfermement坐月子;mal-être全身乏力;aliénation让与;rejet抛回;émigration移居,侨居;refoulement使后退;

De manière générale, le déracinement de leur environnement habituel a une incidence négative sur les personnes âgées.

一般来说,迁离原有的环境会对年纪较大的人产生消极影响。

Le racisme, qui s'accompagne parfois d'actes de violence, continue d'être à l'origine du déracinement de plusieurs milliers de personnes.

时而伴随着暴力的种族主义仍然是数百万人逃离家园的原因。

Il devrait également poursuivre la régionalisation des établissements pénitentiaires pour femmes de façon à éviter le déracinement des femmes privées de liberté.

并应争取在本地区设置女性监狱,以便避免使女性囚徒脱离原籍地区。

Il n'en reste pas moins que les populations déplacées connaissent toutes des situations de détresse, d'incertitude et de désespoir inouïes, imputables à leur déracinement.

尽管这样,所有流离失所者群体都因颠沛流离而陷入度日如年和前路茫茫的绝困境。

Cette femme connaît non seulement le déracinement, mais aussi la solitude.

她们离乡背景的感觉与孤独感同时存在。

Cette situation les privait souvent d'emplois stables et se traduisait par la pauvreté, contribuant en fin de compte à leur déracinement ou à leur émigration.

这种情形往往剥夺了他们的可持续生计,并导致贫穷,最终致使他们在本境内流离失所,或者是移徙到

La pénurie alimentaire s'explique par le déracinement des populations rurales qui sont coupées de leurs sources d'approvisionnement et par la forte dégradation de la situation économique.

村人口被赶出家园,离开了传统的粮食来源,加上经济衰退,这些仍然是这种令人忧虑的情况的根本原因。

Pourtant la démolition des maisons et le déracinement des familles palestiniennes restent pour Israël le mode favori de coercition et de représailles contre la population palestinienne.

然而,摧毁房屋和驱赶巴勒斯坦家庭仍然是以色列喜欢采用的胁迫和报复巴勒斯坦民众的模式。

Le coût de ces conflits a un impact négatif sur le continent; il se manifeste par la destruction massive des biens et par le déracinement de communautés entières.

这些冲突的代价给非洲大陆带来了负面影响;这种负面影响反映在财产遭到大规模破坏和整个社区被毁。

La perte des terres et des habitations engendre l'insécurité et l'instabilité, un déni du droit à l'éducation, un sentiment de déracinement et, en fin de compte, l'exode rural.

由于丧失土地和家园,受到影响的群体感到不安全和不稳定,被剥夺受教育的权利,有一种被连根拔起的感觉,最终只能迁居城市。

Le déracinement de populations rurales, qui sont coupées de leurs sources traditionnelles d'alimentation, et la forte dégradation de la situation économique demeurent les causes fondamentales de cette situation très préoccupante.

村人口被赶出家园,离开了传统的粮食来源,加上经济衰退,这些仍然是这种令人忧虑的情况的根本原因。

Les urgences humanitaires se sont multipliées au cours de l'année, causant d'innombrables souffrances : perte de vies et bouleversement du cadre de vie, destruction des moyens d'existence et déracinement des populations.

年人道主义紧急情况日益增多,造成了难以言状的苦难,有的人丧失了生命,还有的人无处谋生,无家可归

Elle condamne l'occupation par l'armée israélienne des zones sous contrôle de l'Autorité palestinienne et déplore des pratiques telles que la démolition de maisons, le déracinement des arbres ou l'endommagement des biens.

,欧洲联盟还强烈谴责恐怖主义者——敢死队员,尤其是以色列平民进行的袭击,以色列军队对巴勒斯坦自治当局管辖区的占领以及拆毁房屋、毁坏树木和财产等行为。

En outre, l'impossibilité d'apporter une solution politique durable aux conflits entrave toute possibilité de rapatriement durable des personnes concernées, dans des conditions de sécurité, et les maintient dans une situation de déracinement.

,冲突在政治上仍然得不到长期的解决,阻碍了安全和持久返回的可能性,致使背井离乡的境况长期化

Les femmes dans le monde entier continuent d'assumer un fardeau disproportionné sur les plans de la pauvreté, de la violence, de l'analphabétisme, du déracinement, de la mauvaise nutrition et de la santé médiocre.

在全世界,妇女继续承担着不成比例的贫困、暴力、文盲、流离失所、营养不良和健康不佳的负担。

La prolongation du conflit et le déracinement massif de populations rurales ont engendré des taux de malnutrition du même ordre parmi les personnes déplacées, qu'il s'agisse des communautés d'accueil ou des populations urbaines.

持久的冲突和村居民的大量逃难使内流离失所者、接纳社区和城市人口有类似的营养不良率。

Nous ne pouvons pas oublier que, si les êtres humains négligent la dimension spirituelle, cette rapide intégration deviendra une ruée imprudente, irréfléchie vers la destruction systématique de nos racines - une expérience de déracinement.

我们不能忘记,如果人类忽视了精神的方面,这种迅速的一体化就会不顾后果地全面和迅速地破坏我们的根基,结果是一种无依无靠的情形。

Nous pouvons espérer qu'une telle activité puissante donnera des résultats positifs sensibles et servira au rapprochement entre les cultures pour la consolidation de la paix et le déracinement de la haine entre les peuples.

我们只能希,这些强有力的活动将为我们带来积极和具体的成果,可以有助于实现文化和睦、建立和平以及消除各人民之间的仇恨。

La confiscation de nouvelles terres palestiniennes et le déracinement de milliers d'arbres, la destruction de puits et de canaux d'irrigation pour permettre la construction du mur raciste et sous prétexte de besoins en matière de défense.

它没收了更多的巴勒斯坦土地,砍伐数千株树木,破坏水井和灌渠,以建立种族主义隔离墙,所有这些都以防卫需要为借口。

Parmi les pratiques d'occupation qui nuisent au milieu naturel des territoires occupés figurent la dégradation des infrastructures, la confiscation de terres, l'épuisement des ressources en eau, le déracinement d'arbres, les rejets de déchets toxiques et autres formes de pollution.

影响到被占领领土上自然环境的以色列占领做法包括:基础设施退化、土地被没收、缺水、拔树、倾弃有毒废物以及其他污染。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 déracinement 的法语例句

用户正在搜索


地形的起伏, 地形渐变, 地形判读仪, 地形水文学, 地形图, 地形学, 地形学家, 地形异常, 地形雨, 地学,

相似单词


déqualifier, déquiller, der, déracinable, déraciné, déracinement, déraciner, déracineur, déradelphe, déradénite,
n.m.
1. 连根拔出
2. 〈转〉根绝,根除
le déracinement des préjugés铲除偏见
3. 〈转〉背井离乡
déracinement des émigrés民们背井离乡

www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
近义词:
arrachage,  éradication,  exil,  expatriation,  extirpation,  extraction
反义词:
enracinement
联想词
exil流放,放逐,充军;exode成群居;traumatisme创伤病症,外伤;métissage异种交配,杂交;éloignement使离开,开;enfermement坐月子;mal-être全身乏力;aliénation让与;rejet抛回;émigration居国外,侨居国外;refoulement使后退;

De manière générale, le déracinement de leur environnement habituel a une incidence négative sur les personnes âgées.

一般来说,迁离原有的环境会对年纪较大的人产生消极影响。

Le racisme, qui s'accompagne parfois d'actes de violence, continue d'être à l'origine du déracinement de plusieurs milliers de personnes.

时而伴随着暴力的种族主义仍然是数百万人逃离家园的原因。

Il devrait également poursuivre la régionalisation des établissements pénitentiaires pour femmes de façon à éviter le déracinement des femmes privées de liberté.

该机构取在本地区设置女性监狱,以便避免使女性囚徒脱离原籍地区。

Il n'en reste pas moins que les populations déplacées connaissent toutes des situations de détresse, d'incertitude et de désespoir inouïes, imputables à leur déracinement.

尽管这样,所有流离失所者群体都因颠沛流离而陷入度日如年和前路茫茫的绝困境。

Cette femme connaît non seulement le déracinement, mais aussi la solitude.

她们离乡背景的感觉与孤独感同时存在。

Cette situation les privait souvent d'emplois stables et se traduisait par la pauvreté, contribuant en fin de compte à leur déracinement ou à leur émigration.

这种情形往往剥夺了他们的可持续生计,导致贫穷,最终致使他们在本国境内流离失所,或者是国外。

La pénurie alimentaire s'explique par le déracinement des populations rurales qui sont coupées de leurs sources d'approvisionnement et par la forte dégradation de la situation économique.

农村人口被赶出家园,离开了传统的粮食来源,加上经济衰退,这些仍然是这种令人忧虑的情况的根本原因。

Pourtant la démolition des maisons et le déracinement des familles palestiniennes restent pour Israël le mode favori de coercition et de représailles contre la population palestinienne.

然而,摧毁房屋和驱赶巴勒斯坦家庭仍然是以色列喜欢采用的胁迫和报复巴勒斯坦民众的模式。

Le coût de ces conflits a un impact négatif sur le continent; il se manifeste par la destruction massive des biens et par le déracinement de communautés entières.

这些冲突的代价给非洲大陆带来了负面影响;这种负面影响反映在财产遭大规模破坏和整个社区被毁。

La perte des terres et des habitations engendre l'insécurité et l'instabilité, un déni du droit à l'éducation, un sentiment de déracinement et, en fin de compte, l'exode rural.

由于丧失土地和家园,受影响的群体感不安全和不稳定,被剥夺受教育的权利,有一种被连根拔起的感觉,最终只能迁居城市。

Le déracinement de populations rurales, qui sont coupées de leurs sources traditionnelles d'alimentation, et la forte dégradation de la situation économique demeurent les causes fondamentales de cette situation très préoccupante.

农村人口被赶出家园,离开了传统的粮食来源,加上经济衰退,这些仍然是这种令人忧虑的情况的根本原因。

Les urgences humanitaires se sont multipliées au cours de l'année, causant d'innombrables souffrances : perte de vies et bouleversement du cadre de vie, destruction des moyens d'existence et déracinement des populations.

该年人道主义紧急情况日益增多,造成了难以言状的苦难,有的人丧失了生命,还有的人无处谋生,无家可归

Elle condamne l'occupation par l'armée israélienne des zones sous contrôle de l'Autorité palestinienne et déplore des pratiques telles que la démolition de maisons, le déracinement des arbres ou l'endommagement des biens.

此外,欧洲联盟还强烈谴责恐怖主义者——敢死队员,尤其是以色列平民进行的袭击,以色列军队对巴勒斯坦自治当局管辖区的占领以及拆毁房屋、毁坏树木和财产等行为。

En outre, l'impossibilité d'apporter une solution politique durable aux conflits entrave toute possibilité de rapatriement durable des personnes concernées, dans des conditions de sécurité, et les maintient dans une situation de déracinement.

此外,冲突在政治上仍然得不长期的解决,阻碍了安全和持久返回的可能性,致使背井离乡的境况长期化

Les femmes dans le monde entier continuent d'assumer un fardeau disproportionné sur les plans de la pauvreté, de la violence, de l'analphabétisme, du déracinement, de la mauvaise nutrition et de la santé médiocre.

在全世界,妇女继续承担着不成比例的贫困、暴力、文盲、流离失所、营养不良和健康不佳的负担。

La prolongation du conflit et le déracinement massif de populations rurales ont engendré des taux de malnutrition du même ordre parmi les personnes déplacées, qu'il s'agisse des communautés d'accueil ou des populations urbaines.

持久的冲突和农村居民的大量逃难使国内流离失所者、接纳社区和城市人口有类似的营养不良率。

Nous ne pouvons pas oublier que, si les êtres humains négligent la dimension spirituelle, cette rapide intégration deviendra une ruée imprudente, irréfléchie vers la destruction systématique de nos racines - une expérience de déracinement.

我们不能忘记,如果人类忽视了精神的方面,这种迅速的一体化就会不顾后果地全面和迅速地破坏我们的根基,结果是一种无依无靠的情形。

Nous pouvons espérer qu'une telle activité puissante donnera des résultats positifs sensibles et servira au rapprochement entre les cultures pour la consolidation de la paix et le déracinement de la haine entre les peuples.

我们只能希,这些强有力的活动将为我们带来积极和具体的成果,可以有助于实现文化和睦、建立和平以及消除各国人民之间的仇恨。

La confiscation de nouvelles terres palestiniennes et le déracinement de milliers d'arbres, la destruction de puits et de canaux d'irrigation pour permettre la construction du mur raciste et sous prétexte de besoins en matière de défense.

它没收了更多的巴勒斯坦土地,砍伐数千株树木,破坏水井和灌渠,以建立种族主义隔离墙,所有这些都以防卫需要为借口。

Parmi les pratiques d'occupation qui nuisent au milieu naturel des territoires occupés figurent la dégradation des infrastructures, la confiscation de terres, l'épuisement des ressources en eau, le déracinement d'arbres, les rejets de déchets toxiques et autres formes de pollution.

影响被占领领土上自然环境的以色列占领做法包括:基础设施退化、土地被没收、缺水、拔树、倾弃有毒废物以及其他污染。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 déracinement 的法语例句

用户正在搜索


地役权, 地榆, 地舆, 地狱, 地狱的, 地狱服, 地域, 地缘, 地缘战略, 地缘政治学,

相似单词


déqualifier, déquiller, der, déracinable, déraciné, déracinement, déraciner, déracineur, déradelphe, déradénite,
n.m.
1. 连根拔出
2. 〈转〉根绝,根除
le déracinement des préjugés铲除偏见
3. 〈转〉背井离乡
déracinement des émigrés移民们背井离乡

www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
近义词:
arrachage,  éradication,  exil,  expatriation,  extirpation,  extraction
反义词:
enracinement
联想词
exil流放,放逐,充军;exode成群移居;traumatisme创伤病症,外伤;métissage异种交配,杂交;éloignement使离开,移开;enfermement坐月子;mal-être全身乏力;aliénation让与;rejet抛回;émigration移居国外,侨居国外;refoulement使后退;

De manière générale, le déracinement de leur environnement habituel a une incidence négative sur les personnes âgées.

一般来说,迁离有的环境会对年纪较大的人产消极影响。

Le racisme, qui s'accompagne parfois d'actes de violence, continue d'être à l'origine du déracinement de plusieurs milliers de personnes.

时而伴随着暴力的种族主义仍然是数百万人逃离家园因。

Il devrait également poursuivre la régionalisation des établissements pénitentiaires pour femmes de façon à éviter le déracinement des femmes privées de liberté.

该机构应争取在本区设置女性监狱,以便避免使女性囚徒脱离区。

Il n'en reste pas moins que les populations déplacées connaissent toutes des situations de détresse, d'incertitude et de désespoir inouïes, imputables à leur déracinement.

尽管这样,所有流离失所者群体都因颠沛流离而陷入度日如年和前路茫茫的绝困境。

Cette femme connaît non seulement le déracinement, mais aussi la solitude.

她们离乡背景的感觉与孤独感同时存在。

Cette situation les privait souvent d'emplois stables et se traduisait par la pauvreté, contribuant en fin de compte à leur déracinement ou à leur émigration.

这种情形往往剥夺了他们的可持续导致贫穷,最终致使他们在本国境内流离失所,或者是移徙到国外。

La pénurie alimentaire s'explique par le déracinement des populations rurales qui sont coupées de leurs sources d'approvisionnement et par la forte dégradation de la situation économique.

农村人口被赶出家园,离开了传统的粮食来源,加上经济衰退,这些仍然是这种令人忧虑的情况的根本因。

Pourtant la démolition des maisons et le déracinement des familles palestiniennes restent pour Israël le mode favori de coercition et de représailles contre la population palestinienne.

然而,摧毁房屋和驱赶巴勒斯坦家庭仍然是以色列喜欢采用的胁迫和报复巴勒斯坦民众的模式。

Le coût de ces conflits a un impact négatif sur le continent; il se manifeste par la destruction massive des biens et par le déracinement de communautés entières.

这些冲突的代价给非洲大陆带来了负面影响;这种负面影响反映在财产遭到大规模破坏和整个社区被毁。

La perte des terres et des habitations engendre l'insécurité et l'instabilité, un déni du droit à l'éducation, un sentiment de déracinement et, en fin de compte, l'exode rural.

由于丧失土和家园,受到影响的群体感到不安全和不稳定,被剥夺受教育的权利,有一种被连根拔起的感觉,最终只能迁居城市。

Le déracinement de populations rurales, qui sont coupées de leurs sources traditionnelles d'alimentation, et la forte dégradation de la situation économique demeurent les causes fondamentales de cette situation très préoccupante.

农村人口被赶出家园,离开了传统的粮食来源,加上经济衰退,这些仍然是这种令人忧虑的情况的根本因。

Les urgences humanitaires se sont multipliées au cours de l'année, causant d'innombrables souffrances : perte de vies et bouleversement du cadre de vie, destruction des moyens d'existence et déracinement des populations.

该年人道主义紧急情况日益增多,造成了难以言状的苦难,有的人丧失了命,还有的人无处谋无家可归

Elle condamne l'occupation par l'armée israélienne des zones sous contrôle de l'Autorité palestinienne et déplore des pratiques telles que la démolition de maisons, le déracinement des arbres ou l'endommagement des biens.

此外,欧洲联盟还强烈谴责恐怖主义者——敢死队员,尤其是以色列平民进行的袭击,以色列军队对巴勒斯坦自治当局管辖区的占领以及拆毁房屋、毁坏树木和财产等行为。

En outre, l'impossibilité d'apporter une solution politique durable aux conflits entrave toute possibilité de rapatriement durable des personnes concernées, dans des conditions de sécurité, et les maintient dans une situation de déracinement.

此外,冲突在政治上仍然得不到长期的解决,阻碍了安全和持久返回的可能性,致使背井离乡的境况长期化

Les femmes dans le monde entier continuent d'assumer un fardeau disproportionné sur les plans de la pauvreté, de la violence, de l'analphabétisme, du déracinement, de la mauvaise nutrition et de la santé médiocre.

在全世界,妇女继续承担着不成比例的贫困、暴力、文盲、流离失所、营养不良和健康不佳的负担。

La prolongation du conflit et le déracinement massif de populations rurales ont engendré des taux de malnutrition du même ordre parmi les personnes déplacées, qu'il s'agisse des communautés d'accueil ou des populations urbaines.

持久的冲突和农村居民的大量逃难使国内流离失所者、接纳社区和城市人口有类似的营养不良率。

Nous ne pouvons pas oublier que, si les êtres humains négligent la dimension spirituelle, cette rapide intégration deviendra une ruée imprudente, irréfléchie vers la destruction systématique de nos racines - une expérience de déracinement.

我们不能忘记,如果人类忽视了精神的方面,这种迅速的一体化就会不顾后果全面和迅速破坏我们的根基,结果是一种无依无靠的情形。

Nous pouvons espérer qu'une telle activité puissante donnera des résultats positifs sensibles et servira au rapprochement entre les cultures pour la consolidation de la paix et le déracinement de la haine entre les peuples.

我们只能希,这些强有力的活动将为我们带来积极和具体的成果,可以有助于实现文化和睦、建立和平以及消除各国人民之间的仇恨。

La confiscation de nouvelles terres palestiniennes et le déracinement de milliers d'arbres, la destruction de puits et de canaux d'irrigation pour permettre la construction du mur raciste et sous prétexte de besoins en matière de défense.

它没收了更多的巴勒斯坦土砍伐数千株树木,破坏水井和灌渠,以建立种族主义隔离墙,所有这些都以防卫需要为借口。

Parmi les pratiques d'occupation qui nuisent au milieu naturel des territoires occupés figurent la dégradation des infrastructures, la confiscation de terres, l'épuisement des ressources en eau, le déracinement d'arbres, les rejets de déchets toxiques et autres formes de pollution.

影响到被占领领土上自然环境的以色列占领做法包括:基础设施退化、土被没收、缺水、拔树、倾弃有毒废物以及其他污染。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 déracinement 的法语例句

用户正在搜索


地震的前兆, 地震的震动, 地震的震源, 地震等级, 地震等时线, 地震地层学, 地震队, 地震构造, 地震活动, 地震活动性,

相似单词


déqualifier, déquiller, der, déracinable, déraciné, déracinement, déraciner, déracineur, déradelphe, déradénite,
n.m.
1. 连根拔出
2. 〈转〉根绝,根除
le déracinement des préjugés铲除偏见
3. 〈转〉背井离乡
déracinement des émigrés移民们背井离乡

www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
词:
arrachage,  éradication,  exil,  expatriation,  extirpation,  extraction
词:
enracinement
联想词
exil流放,放逐,充军;exode成群移居;traumatisme创伤病症,外伤;métissage异种交配,杂交;éloignement使离开,移开;enfermement坐月子;mal-être全身乏力;aliénation让与;rejet抛回;émigration移居国外,侨居国外;refoulement使后退;

De manière générale, le déracinement de leur environnement habituel a une incidence négative sur les personnes âgées.

一般来说,迁离原有的环境会对年纪较大的人生消极影响。

Le racisme, qui s'accompagne parfois d'actes de violence, continue d'être à l'origine du déracinement de plusieurs milliers de personnes.

时而伴随着暴力的种族主仍然是数百万人逃离家园的原因。

Il devrait également poursuivre la régionalisation des établissements pénitentiaires pour femmes de façon à éviter le déracinement des femmes privées de liberté.

该机构并应争取在本地区设置女性监狱,以便避免使女性囚徒脱离原籍地区。

Il n'en reste pas moins que les populations déplacées connaissent toutes des situations de détresse, d'incertitude et de désespoir inouïes, imputables à leur déracinement.

尽管这样,所有流离失所者群体都因颠沛流离而陷入度日如年和前路茫茫的绝困境。

Cette femme connaît non seulement le déracinement, mais aussi la solitude.

她们离乡背景的感觉与孤独感同时存在。

Cette situation les privait souvent d'emplois stables et se traduisait par la pauvreté, contribuant en fin de compte à leur déracinement ou à leur émigration.

这种情形往往剥夺了他们的可持续生计,并导致贫穷,最终致使他们在本国境内流离失所,或者是移徙国外。

La pénurie alimentaire s'explique par le déracinement des populations rurales qui sont coupées de leurs sources d'approvisionnement et par la forte dégradation de la situation économique.

农村人口被赶出家园,离开了传统的粮食来源,加上经济衰退,这些仍然是这种令人忧虑的情况的根本原因。

Pourtant la démolition des maisons et le déracinement des familles palestiniennes restent pour Israël le mode favori de coercition et de représailles contre la population palestinienne.

然而,摧毁房屋和驱赶巴勒斯坦家庭仍然是以色列喜欢采用的胁迫和报复巴勒斯坦民众的模式。

Le coût de ces conflits a un impact négatif sur le continent; il se manifeste par la destruction massive des biens et par le déracinement de communautés entières.

这些冲突的代价给非洲大陆带来了负面影响;这种负面影响反映在财大规模破坏和整个社区被毁。

La perte des terres et des habitations engendre l'insécurité et l'instabilité, un déni du droit à l'éducation, un sentiment de déracinement et, en fin de compte, l'exode rural.

由于丧失土地和家园,受影响的群体感不安全和不稳定,被剥夺受教育的权利,有一种被连根拔起的感觉,最终只能迁居城市。

Le déracinement de populations rurales, qui sont coupées de leurs sources traditionnelles d'alimentation, et la forte dégradation de la situation économique demeurent les causes fondamentales de cette situation très préoccupante.

农村人口被赶出家园,离开了传统的粮食来源,加上经济衰退,这些仍然是这种令人忧虑的情况的根本原因。

Les urgences humanitaires se sont multipliées au cours de l'année, causant d'innombrables souffrances : perte de vies et bouleversement du cadre de vie, destruction des moyens d'existence et déracinement des populations.

该年人道主紧急情况日益增多,造成了难以言状的苦难,有的人丧失了生命,还有的人无处谋生,无家可归

Elle condamne l'occupation par l'armée israélienne des zones sous contrôle de l'Autorité palestinienne et déplore des pratiques telles que la démolition de maisons, le déracinement des arbres ou l'endommagement des biens.

此外,欧洲联盟还强烈谴责恐怖主者——敢死队员,尤其是以色列平民进行的袭击,以色列军队对巴勒斯坦自治当局管辖区的占领以及拆毁房屋、毁坏树木和财等行为。

En outre, l'impossibilité d'apporter une solution politique durable aux conflits entrave toute possibilité de rapatriement durable des personnes concernées, dans des conditions de sécurité, et les maintient dans une situation de déracinement.

此外,冲突在政治上仍然得不长期的解决,阻碍了安全和持久返回的可能性,致使背井离乡的境况长期化

Les femmes dans le monde entier continuent d'assumer un fardeau disproportionné sur les plans de la pauvreté, de la violence, de l'analphabétisme, du déracinement, de la mauvaise nutrition et de la santé médiocre.

在全世界,妇女继续承担着不成比例的贫困、暴力、文盲、流离失所、营养不良和健康不佳的负担。

La prolongation du conflit et le déracinement massif de populations rurales ont engendré des taux de malnutrition du même ordre parmi les personnes déplacées, qu'il s'agisse des communautés d'accueil ou des populations urbaines.

持久的冲突和农村居民的大量逃难使国内流离失所者、接纳社区和城市人口有类似的营养不良率。

Nous ne pouvons pas oublier que, si les êtres humains négligent la dimension spirituelle, cette rapide intégration deviendra une ruée imprudente, irréfléchie vers la destruction systématique de nos racines - une expérience de déracinement.

我们不能忘记,如果人类忽视了精神的方面,这种迅速的一体化就会不顾后果地全面和迅速地破坏我们的根基,结果是一种无依无靠的情形。

Nous pouvons espérer qu'une telle activité puissante donnera des résultats positifs sensibles et servira au rapprochement entre les cultures pour la consolidation de la paix et le déracinement de la haine entre les peuples.

我们只能希,这些强有力的活动将为我们带来积极和具体的成果,可以有助于实现文化和睦、建立和平以及消除各国人民之间的仇恨。

La confiscation de nouvelles terres palestiniennes et le déracinement de milliers d'arbres, la destruction de puits et de canaux d'irrigation pour permettre la construction du mur raciste et sous prétexte de besoins en matière de défense.

它没收了更多的巴勒斯坦土地,砍伐数千株树木,破坏水井和灌渠,以建立种族主隔离墙,所有这些都以防卫需要为借口。

Parmi les pratiques d'occupation qui nuisent au milieu naturel des territoires occupés figurent la dégradation des infrastructures, la confiscation de terres, l'épuisement des ressources en eau, le déracinement d'arbres, les rejets de déchets toxiques et autres formes de pollution.

影响被占领领土上自然环境的以色列占领做法包括:基础设施退化、土地被没收、缺水、拔树、倾弃有毒废物以及其他污染。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 déracinement 的法语例句

用户正在搜索


地震声, 地震示波器, 地震线, 地震学, 地震学家, 地震岩相, 地震仪, 地震仪器车, 地震预报, 地震噪音,

相似单词


déqualifier, déquiller, der, déracinable, déraciné, déracinement, déraciner, déracineur, déradelphe, déradénite,
n.m.
1. 连根拔出
2. 〈转〉根绝,根除
le déracinement des préjugés铲除偏见
3. 〈转〉背井离乡
déracinement des émigrés移民们背井离乡

www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
近义词:
arrachage,  éradication,  exil,  expatriation,  extirpation,  extraction
反义词:
enracinement
联想词
exil流放,放逐,充军;exode成群移居;traumatisme创伤病症,外伤;métissage,杂;éloignement使离开,移开;enfermement坐月子;mal-être全身乏力;aliénation让与;rejet抛回;émigration移居国外,侨居国外;refoulement使后退;

De manière générale, le déracinement de leur environnement habituel a une incidence négative sur les personnes âgées.

一般来说,迁离原有环境会对年纪较大人产生消极影响。

Le racisme, qui s'accompagne parfois d'actes de violence, continue d'être à l'origine du déracinement de plusieurs milliers de personnes.

时而伴随着暴力族主义仍然是数百万人逃离家园原因。

Il devrait également poursuivre la régionalisation des établissements pénitentiaires pour femmes de façon à éviter le déracinement des femmes privées de liberté.

该机构并应争取在本地区设置女性监狱,以便避免使女性囚徒脱离原籍地区。

Il n'en reste pas moins que les populations déplacées connaissent toutes des situations de détresse, d'incertitude et de désespoir inouïes, imputables à leur déracinement.

尽管这样,所有流离失所者群体都因颠沛流离而陷入度日如年和前路茫茫困境。

Cette femme connaît non seulement le déracinement, mais aussi la solitude.

她们离乡背景感觉与孤独感同时存在。

Cette situation les privait souvent d'emplois stables et se traduisait par la pauvreté, contribuant en fin de compte à leur déracinement ou à leur émigration.

情形往往剥夺了他们可持续生计,并导致贫穷,最终致使他们在本国境内流离失所,或者是移徙到国外。

La pénurie alimentaire s'explique par le déracinement des populations rurales qui sont coupées de leurs sources d'approvisionnement et par la forte dégradation de la situation économique.

农村人口被赶出家园,离开了传统粮食来源,加上经济衰退,这些仍然是这令人忧虑情况根本原因。

Pourtant la démolition des maisons et le déracinement des familles palestiniennes restent pour Israël le mode favori de coercition et de représailles contre la population palestinienne.

然而,摧毁房屋和驱赶巴勒斯坦家庭仍然是以色列喜欢采用胁迫和报复巴勒斯坦民众模式。

Le coût de ces conflits a un impact négatif sur le continent; il se manifeste par la destruction massive des biens et par le déracinement de communautés entières.

这些代价给非洲大陆带来了负面影响;这负面影响反映在财产遭到大规模破坏和整个社区被毁。

La perte des terres et des habitations engendre l'insécurité et l'instabilité, un déni du droit à l'éducation, un sentiment de déracinement et, en fin de compte, l'exode rural.

由于丧失土地和家园,受到影响群体感到不安全和不稳定,被剥夺受教育权利,有一连根拔起感觉,最终只能迁居城市。

Le déracinement de populations rurales, qui sont coupées de leurs sources traditionnelles d'alimentation, et la forte dégradation de la situation économique demeurent les causes fondamentales de cette situation très préoccupante.

农村人口被赶出家园,离开了传统粮食来源,加上经济衰退,这些仍然是这令人忧虑情况根本原因。

Les urgences humanitaires se sont multipliées au cours de l'année, causant d'innombrables souffrances : perte de vies et bouleversement du cadre de vie, destruction des moyens d'existence et déracinement des populations.

该年人道主义紧急情况日益增多,造成了难以言状苦难,有人丧失了生命,还有人无处谋生,无家可归

Elle condamne l'occupation par l'armée israélienne des zones sous contrôle de l'Autorité palestinienne et déplore des pratiques telles que la démolition de maisons, le déracinement des arbres ou l'endommagement des biens.

此外,欧洲联盟还强烈谴责恐怖主义者——敢死队员,尤其是以色列平民进行袭击,以色列军队对巴勒斯坦自治当局管辖区占领以及拆毁房屋、毁坏树木和财产等行为。

En outre, l'impossibilité d'apporter une solution politique durable aux conflits entrave toute possibilité de rapatriement durable des personnes concernées, dans des conditions de sécurité, et les maintient dans une situation de déracinement.

此外,在政治上仍然得不到长期解决,阻碍了安全和持久返回可能性,致使背井离乡境况长期化

Les femmes dans le monde entier continuent d'assumer un fardeau disproportionné sur les plans de la pauvreté, de la violence, de l'analphabétisme, du déracinement, de la mauvaise nutrition et de la santé médiocre.

在全世界,妇女继续承担着不成比例贫困、暴力、文盲、流离失所、营养不良和健康不佳负担。

La prolongation du conflit et le déracinement massif de populations rurales ont engendré des taux de malnutrition du même ordre parmi les personnes déplacées, qu'il s'agisse des communautés d'accueil ou des populations urbaines.

持久和农村居民大量逃难使国内流离失所者、接纳社区和城市人口有类似营养不良率。

Nous ne pouvons pas oublier que, si les êtres humains négligent la dimension spirituelle, cette rapide intégration deviendra une ruée imprudente, irréfléchie vers la destruction systématique de nos racines - une expérience de déracinement.

我们不能忘记,如果人类忽视了精神方面,这迅速一体化就会不顾后果地全面和迅速地破坏我们根基,结果是一无依无靠情形。

Nous pouvons espérer qu'une telle activité puissante donnera des résultats positifs sensibles et servira au rapprochement entre les cultures pour la consolidation de la paix et le déracinement de la haine entre les peuples.

我们只能希,这些强有力活动将为我们带来积极和具体成果,可以有助于实现文化和睦、建立和平以及消除各国人民之间仇恨。

La confiscation de nouvelles terres palestiniennes et le déracinement de milliers d'arbres, la destruction de puits et de canaux d'irrigation pour permettre la construction du mur raciste et sous prétexte de besoins en matière de défense.

它没收了更多巴勒斯坦土地,砍伐数千株树木,破坏水井和灌渠,以建立族主义隔离墙,所有这些都以防卫需要为借口。

Parmi les pratiques d'occupation qui nuisent au milieu naturel des territoires occupés figurent la dégradation des infrastructures, la confiscation de terres, l'épuisement des ressources en eau, le déracinement d'arbres, les rejets de déchets toxiques et autres formes de pollution.

影响到被占领领土上自然环境以色列占领做法包括:基础设施退化、土地被没收、缺水、拔树、倾弃有毒废物以及其他污染。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 déracinement 的法语例句

用户正在搜索


地质调查船, 地质统计学, 地质图, 地质微生物学, 地质相, 地质学, 地质资料, 地质资料库, 地质作用, 地中海,

相似单词


déqualifier, déquiller, der, déracinable, déraciné, déracinement, déraciner, déracineur, déradelphe, déradénite,
n.m.
1. 连根拔出
2. 〈转〉根绝,根除
le déracinement des préjugés铲除偏见
3. 〈转〉背井离乡
déracinement des émigrés移民们背井离乡

www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
近义词:
arrachage,  éradication,  exil,  expatriation,  extirpation,  extraction
反义词:
enracinement
联想词
exil流放,放;exode成群移居;traumatisme创伤病症,外伤;métissage异种交配,杂交;éloignement使离开,移开;enfermement坐月子;mal-être全身乏力;aliénation让与;rejet抛回;émigration移居国外,侨居国外;refoulement使后退;

De manière générale, le déracinement de leur environnement habituel a une incidence négative sur les personnes âgées.

一般来说,迁离原有的环境会对年纪较大的人产生消极

Le racisme, qui s'accompagne parfois d'actes de violence, continue d'être à l'origine du déracinement de plusieurs milliers de personnes.

时而伴随着暴力的种族主义仍然是数百万人逃离家园的原因。

Il devrait également poursuivre la régionalisation des établissements pénitentiaires pour femmes de façon à éviter le déracinement des femmes privées de liberté.

该机构并应争取在本地区设置女性监狱,以便避免使女性囚徒脱离原籍地区。

Il n'en reste pas moins que les populations déplacées connaissent toutes des situations de détresse, d'incertitude et de désespoir inouïes, imputables à leur déracinement.

尽管这样,所有流离失所者群体都因颠沛流离而陷入度日如年和前路茫茫的绝困境。

Cette femme connaît non seulement le déracinement, mais aussi la solitude.

她们离乡背景的感觉与孤独感同时存在。

Cette situation les privait souvent d'emplois stables et se traduisait par la pauvreté, contribuant en fin de compte à leur déracinement ou à leur émigration.

这种情形往往剥夺了他们的可持续生计,并导致贫穷,最终致使他们在本国境内流离失所,或者是移徙到国外。

La pénurie alimentaire s'explique par le déracinement des populations rurales qui sont coupées de leurs sources d'approvisionnement et par la forte dégradation de la situation économique.

农村人口被赶出家园,离开了传统的粮食来源,加上经济衰退,这些仍然是这种令人忧虑的情况的根本原因。

Pourtant la démolition des maisons et le déracinement des familles palestiniennes restent pour Israël le mode favori de coercition et de représailles contre la population palestinienne.

然而,摧毁房屋和驱赶巴勒斯坦家庭仍然是以色列喜欢采用的胁迫和报复巴勒斯坦民众的模式。

Le coût de ces conflits a un impact négatif sur le continent; il se manifeste par la destruction massive des biens et par le déracinement de communautés entières.

这些冲突的代价给非洲大陆带来了负;这种负反映在财产遭到大规模破坏和整个社区被毁。

La perte des terres et des habitations engendre l'insécurité et l'instabilité, un déni du droit à l'éducation, un sentiment de déracinement et, en fin de compte, l'exode rural.

由于丧失土地和家园,受到的群体感到不安全和不稳定,被剥夺受教育的权利,有一种被连根拔起的感觉,最终只能迁居城市。

Le déracinement de populations rurales, qui sont coupées de leurs sources traditionnelles d'alimentation, et la forte dégradation de la situation économique demeurent les causes fondamentales de cette situation très préoccupante.

农村人口被赶出家园,离开了传统的粮食来源,加上经济衰退,这些仍然是这种令人忧虑的情况的根本原因。

Les urgences humanitaires se sont multipliées au cours de l'année, causant d'innombrables souffrances : perte de vies et bouleversement du cadre de vie, destruction des moyens d'existence et déracinement des populations.

该年人道主义紧急情况日益增多,造成了难以言状的苦难,有的人丧失了生命,还有的人无处谋生,无家可归

Elle condamne l'occupation par l'armée israélienne des zones sous contrôle de l'Autorité palestinienne et déplore des pratiques telles que la démolition de maisons, le déracinement des arbres ou l'endommagement des biens.

此外,欧洲联盟还强烈谴责恐怖主义者——敢死队员,尤其是以色列平民进行的袭击,以色列队对巴勒斯坦自治当局管辖区的占领以及拆毁房屋、毁坏树木和财产等行为。

En outre, l'impossibilité d'apporter une solution politique durable aux conflits entrave toute possibilité de rapatriement durable des personnes concernées, dans des conditions de sécurité, et les maintient dans une situation de déracinement.

此外,冲突在政治上仍然得不到长期的解决,阻碍了安全和持久返回的可能性,致使背井离乡的境况长期化

Les femmes dans le monde entier continuent d'assumer un fardeau disproportionné sur les plans de la pauvreté, de la violence, de l'analphabétisme, du déracinement, de la mauvaise nutrition et de la santé médiocre.

在全世界,妇女继续承担着不成比例的贫困、暴力、文盲、流离失所、营养不良和健康不佳的负担。

La prolongation du conflit et le déracinement massif de populations rurales ont engendré des taux de malnutrition du même ordre parmi les personnes déplacées, qu'il s'agisse des communautés d'accueil ou des populations urbaines.

持久的冲突和农村居民的大量逃难使国内流离失所者、接纳社区和城市人口有类似的营养不良率。

Nous ne pouvons pas oublier que, si les êtres humains négligent la dimension spirituelle, cette rapide intégration deviendra une ruée imprudente, irréfléchie vers la destruction systématique de nos racines - une expérience de déracinement.

我们不能忘记,如果人类忽视了精神的方,这种迅速的一体化就会不顾后果地全和迅速地破坏我们的根基,结果是一种无依无靠的情形。

Nous pouvons espérer qu'une telle activité puissante donnera des résultats positifs sensibles et servira au rapprochement entre les cultures pour la consolidation de la paix et le déracinement de la haine entre les peuples.

我们只能希,这些强有力的活动将为我们带来积极和具体的成果,可以有助于实现文化和睦、建立和平以及消除各国人民之间的仇恨。

La confiscation de nouvelles terres palestiniennes et le déracinement de milliers d'arbres, la destruction de puits et de canaux d'irrigation pour permettre la construction du mur raciste et sous prétexte de besoins en matière de défense.

它没收了更多的巴勒斯坦土地,砍伐数千株树木,破坏水井和灌渠,以建立种族主义隔离墙,所有这些都以防卫需要为借口。

Parmi les pratiques d'occupation qui nuisent au milieu naturel des territoires occupés figurent la dégradation des infrastructures, la confiscation de terres, l'épuisement des ressources en eau, le déracinement d'arbres, les rejets de déchets toxiques et autres formes de pollution.

到被占领领土上自然环境的以色列占领做法包括:基础设施退化、土地被没收、缺水、拔树、倾弃有毒废物以及其他污染。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 déracinement 的法语例句

用户正在搜索


地中海气候, 地轴, 地蛛科, 地蛛属, 地主, 地砖, 地转的, 地租, 玓, ,

相似单词


déqualifier, déquiller, der, déracinable, déraciné, déracinement, déraciner, déracineur, déradelphe, déradénite,
n.m.
1. 连根拔出
2. 〈转〉根绝,根除
le déracinement des préjugés铲除偏见
3. 〈转〉背井离乡
déracinement des émigrés移民们背井离乡

www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
近义词:
arrachage,  éradication,  exil,  expatriation,  extirpation,  extraction
反义词:
enracinement
联想词
exil流放,放逐,充军;exode成群移居;traumatisme创伤病症,外伤;métissage异种交配,杂交;éloignement使离开,移开;enfermement坐月子;mal-être全身乏力;aliénation让与;rejet抛回;émigration移居国外,侨居国外;refoulement使后退;

De manière générale, le déracinement de leur environnement habituel a une incidence négative sur les personnes âgées.

一般来说,迁离原有的环境会对年纪较大的人产生消

Le racisme, qui s'accompagne parfois d'actes de violence, continue d'être à l'origine du déracinement de plusieurs milliers de personnes.

时而伴随着暴力的种族主义数百万人逃离家园的原因。

Il devrait également poursuivre la régionalisation des établissements pénitentiaires pour femmes de façon à éviter le déracinement des femmes privées de liberté.

该机构并应争取在本地区设置女性监狱,以便避免使女性囚徒脱离原籍地区。

Il n'en reste pas moins que les populations déplacées connaissent toutes des situations de détresse, d'incertitude et de désespoir inouïes, imputables à leur déracinement.

尽管这样,所有流离失所者群体都因颠沛流离而陷入度日如年和前路茫茫的绝困境。

Cette femme connaît non seulement le déracinement, mais aussi la solitude.

她们离乡背景的感觉与孤独感同时存在。

Cette situation les privait souvent d'emplois stables et se traduisait par la pauvreté, contribuant en fin de compte à leur déracinement ou à leur émigration.

这种情形往往剥夺了他们的可持续生计,并导致贫穷,最终致使他们在本国境内流离失所,或者移徙到国外。

La pénurie alimentaire s'explique par le déracinement des populations rurales qui sont coupées de leurs sources d'approvisionnement et par la forte dégradation de la situation économique.

农村人口被赶出家园,离开了传统的粮食来源,加上经济衰退,这些这种令人忧虑的情况的根本原因。

Pourtant la démolition des maisons et le déracinement des familles palestiniennes restent pour Israël le mode favori de coercition et de représailles contre la population palestinienne.

而,摧毁房屋和驱赶巴勒斯坦家庭以色列喜欢采用的胁迫和报复巴勒斯坦民众的模式。

Le coût de ces conflits a un impact négatif sur le continent; il se manifeste par la destruction massive des biens et par le déracinement de communautés entières.

这些冲突的代价给非洲大陆带来了负面;这种负面反映在财产遭到大规模破坏和整个社区被毁。

La perte des terres et des habitations engendre l'insécurité et l'instabilité, un déni du droit à l'éducation, un sentiment de déracinement et, en fin de compte, l'exode rural.

由于丧失土地和家园,受到的群体感到不安全和不稳定,被剥夺受教育的权利,有一种被连根拔起的感觉,最终只能迁居城市。

Le déracinement de populations rurales, qui sont coupées de leurs sources traditionnelles d'alimentation, et la forte dégradation de la situation économique demeurent les causes fondamentales de cette situation très préoccupante.

农村人口被赶出家园,离开了传统的粮食来源,加上经济衰退,这些这种令人忧虑的情况的根本原因。

Les urgences humanitaires se sont multipliées au cours de l'année, causant d'innombrables souffrances : perte de vies et bouleversement du cadre de vie, destruction des moyens d'existence et déracinement des populations.

该年人道主义紧急情况日益增多,造成了难以言状的苦难,有的人丧失了生命,还有的人无处谋生,无家可归

Elle condamne l'occupation par l'armée israélienne des zones sous contrôle de l'Autorité palestinienne et déplore des pratiques telles que la démolition de maisons, le déracinement des arbres ou l'endommagement des biens.

此外,欧洲联盟还强烈谴责恐怖主义者——敢死队员,尤其以色列平民进行的袭击,以色列军队对巴勒斯坦自治当局管辖区的占领以及拆毁房屋、毁坏树木和财产等行为。

En outre, l'impossibilité d'apporter une solution politique durable aux conflits entrave toute possibilité de rapatriement durable des personnes concernées, dans des conditions de sécurité, et les maintient dans une situation de déracinement.

此外,冲突在政治上得不到长期的解决,阻碍了安全和持久返回的可能性,致使背井离乡的境况长期化

Les femmes dans le monde entier continuent d'assumer un fardeau disproportionné sur les plans de la pauvreté, de la violence, de l'analphabétisme, du déracinement, de la mauvaise nutrition et de la santé médiocre.

在全世界,妇女继续承担着不成比例的贫困、暴力、文盲、流离失所、营养不良和健康不佳的负担。

La prolongation du conflit et le déracinement massif de populations rurales ont engendré des taux de malnutrition du même ordre parmi les personnes déplacées, qu'il s'agisse des communautés d'accueil ou des populations urbaines.

持久的冲突和农村居民的大量逃难使国内流离失所者、接纳社区和城市人口有类似的营养不良率。

Nous ne pouvons pas oublier que, si les êtres humains négligent la dimension spirituelle, cette rapide intégration deviendra une ruée imprudente, irréfléchie vers la destruction systématique de nos racines - une expérience de déracinement.

我们不能忘记,如果人类忽视了精神的方面,这种迅速的一体化就会不顾后果地全面和迅速地破坏我们的根基,结果一种无依无靠的情形。

Nous pouvons espérer qu'une telle activité puissante donnera des résultats positifs sensibles et servira au rapprochement entre les cultures pour la consolidation de la paix et le déracinement de la haine entre les peuples.

我们只能希,这些强有力的活动将为我们带来积和具体的成果,可以有助于实现文化和睦、建立和平以及消除各国人民之间的仇恨。

La confiscation de nouvelles terres palestiniennes et le déracinement de milliers d'arbres, la destruction de puits et de canaux d'irrigation pour permettre la construction du mur raciste et sous prétexte de besoins en matière de défense.

它没收了更多的巴勒斯坦土地,砍伐数千株树木,破坏水井和灌渠,以建立种族主义隔离墙,所有这些都以防卫需要为借口。

Parmi les pratiques d'occupation qui nuisent au milieu naturel des territoires occupés figurent la dégradation des infrastructures, la confiscation de terres, l'épuisement des ressources en eau, le déracinement d'arbres, les rejets de déchets toxiques et autres formes de pollution.

到被占领领土上自环境的以色列占领做法包括:基础设施退化、土地被没收、缺水、拔树、倾弃有毒废物以及其他污染。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 déracinement 的法语例句

用户正在搜索


帝俄, 帝国, 帝国的崩溃, 帝国的掘墓人, 帝国主义, 帝号, 帝皇, 帝君, 帝喾, 帝王,

相似单词


déqualifier, déquiller, der, déracinable, déraciné, déracinement, déraciner, déracineur, déradelphe, déradénite,