法语助手
  • 关闭
n.f.
1. 卷缩
crispation du cuir sous l'action du feu火的作用下皮革的卷缩

2. 抽搐
crispations nerveuses神经性的抽搐

3. 厌烦, 恼怒
donner des crispations à qn使某人厌烦, 激怒某人

4. 紧张局势, 紧张状况 Fr helper cop yright
近义词:
agacement,  contraction,  énervement,  exaspération,  spasme,  resserrement,  contracture,  crampe
反义词:
détente,  décontraction
联想词
frustration剥夺,侵占;incompréhension不理解,不了解;lassitude疲倦,疲乏;nervosité神经质;inquiétude担心,担忧,不安,焦急;agressivité侵略性;tension绷紧,拉紧;méfiance怀疑,不信任;gêne不舒服,不适;apaisement平静,平息;stigmatisation侮辱;

Malheureusement, lorsque l'on arrive au traitement de ces questions parfois existentielles, apparaissent, hélas, certaines crispations.

令人遗憾的是,当我们要应对这些有时是切实存的问题时,我们会产某种不安

La mondialisation actuelle conforte, par sa logique d'uniformisation, cette pulsion de l'enfermement et de la crispation identitaire.

当今的全球化鼓吹一统天下,使得自我封闭和孤立的情况更形严重

La contraction des activités économiques a mené à la crispation de la demande effective et à la hausse du chômage.

经济活动收缩已导致有效需求收缩和业率攀升。

Fin septembre-début octobre, les Maoïstes et le Gouvernement ont engagé d'intenses négociations dans l'espoir de résoudre les crispations croissantes résultant de l'impasse politique.

9月底和10月初,毛派和政府进行了密集谈判,设法化解围绕政治僵局不断升级的紧张局势

Il en résulte une fracture du front des victimes de la discrimination, par la crispation et le repli identitaire sur sa propre tragédie.

因此,反对歧视阵线崩溃,紧张关系加剧,人们只关注自己的不幸遭遇。

Ma délégation ne souhaiterait pas que le refus de coopération du Gouvernement israélien conduise à une crispation des attitudes, à une radicalisation des positions et à un blocage accru du processus de paix au Moyen-Orient.

我国代表团不希望因以色列政府拒绝合作而导致双方的立场更加僵硬或两极化,以及进一步阻碍中东的和平进程。

En outre, ces débats sont perçus par une grande majorité des Membres comme une manifestation de la volonté de marginaliser l'Assemblée générale et constituent, par ailleurs, une source de crispation des relations entre ces deux organes.

此外,绝大多数会员国认为,这种讨论表明有人想要把大会要地位。 它们也引起这两个机构之间关系的紧张。

Il est donc particulièrement significatif, dans le cadre de la multiculturisation de toutes les sociétés, de concevoir l'intégration non comme un refus de la diversité et une crispation identitaire mais comme un processus dialectique de connaissance réciproque et d'interactions entre les différentes communautés.

因此促进所有社会的多元文化框架内尤其重要的是不要把融合当作为否定多样化和身份的卷缩而应当作为一个相互认识的辩证和不同社群之间的相互作用。

Cette crispation identitaire des élites nourrit à son tour les plates-formes racistes et xénophobes, conforte l'initiative idéologique et politique des partis et des mouvements nationalistes ou d'extrême droite qui en sont les promoteurs et s'inscrit dans une dérive dangereuse de conflits de civilisations et de religions.

精英阶层这种压缩身份特性,又促了种族主义和仇外纲领,鼓励民族主义或极右党派和运动推动意识形态和政治倡议,是文明和宗教冲突的危险衍物。

La thèse de l'inéluctabilité du conflit des cultures et des civilisations constitue, dans ce contexte, la légitimation intellectuelle de la crispation de l'identité culturelle, religieuse et civilisationnelle, un postulat de l'opposition radicale des cultures, civilisations et religions, et la non-reconnaissance de leurs interactions et interfécondations et donc de la diversité et du pluralisme.

这方面,信奉不同文化与文明之间的冲突的必然性理论,加之不承认它们之间的相互影响和相辅相成,进而否认多样性和多元主义,这一切,知识上成为对文化、宗教和文明孤立主义态度的辩护方式。

Il provoque des crispations identitaires qui sont déterminantes dans la conception de plus en plus dominante d'une «intégration-assimilation», négatrice de l'existence même de valeurs et de mémoires spécifiques des minorités nationales et des immigrés et, par là-même, exclusive de leur contribution au système de valeurs, à l'histoire et à l'identité nationales des pays d'accueil.

它引起了身份认同上的卷缩,这一个越来越专横的《融合――同化》概念中起了决定性作用,否定了甚至少数民族和移民的特殊价值和记忆的存,同时又排除了它们对东道国价值制度、历史和国家特征的贡献。

Cette crispation identitaire est déterminante dans la conception dominante, dans la plupart des régions du monde, d'une intégration-assimilation, qui est négatrice de l'existence même de valeurs et de mémoires spécifiques des minorités nationales et des immigrés et, par là même, exclusive de leur contribution au système de valeurs, à l'histoire et, en conséquence, à l'identité nationale.

世界大多数地区,这一身份认同的强烈反响,是世界大多数区域融入社会-同化的主要概念的一个决定因素,它否定民族少数人和移民特定价值观和记忆本身的存,从而排除了它们对价值体系、对历史以及乃至对民族身份认同的贡献。

Le degré de violence atteint en Iraq ne cesse d'être préoccupant à plus d'un titre : Au plan national, cette violence, en même temps qu'elle empêche tout effort de reconstruction du pays sur la base du Pacte international pour l'Iraq, contribue à exacerber les crispations politico-religieuses impliquant des risques énormes sur l'unité et l'intégrité territoriale de l'Iraq.

该国所达到的暴力程度仍然诸多方面令人担忧。 国家一级,这种暴力一方面阻碍着基于《伊拉克国际契约》的所有国家重建,另一方面也推波助澜,加剧政治和宗教紧张状态,给伊拉克的统一和领土完整造成巨大的风险。

Il provoque des crispations identitaires qui sont déterminantes dans la conception de plus en plus dominante d'une « intégration-assimilation », négatrice de l'existence même de valeurs et de mémoires spécifiques des minorités nationales et des immigrés et, par là même, exclusive de leur contribution au système de valeurs, à l'histoire et, en conséquence, à l'identité nationale des pays d'accueil.

这种现象造成对身份特性的紧张关系,成为越来越占主导地位的“融合——同化”观念的决定因素;这种观念否认少数民族和移民的特定价值观和记忆的存,从而排斥他们参与构建收容国的价值观体系、历史和民族特性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 crispation 的法语例句

用户正在搜索


tuméfaction, tuméfié, tuméfier, tumen jiang, tumescence, tumescent, tumeur, tumoral, tumorale, tumulaire,

相似单词


criquer, criquet, crise, Crisia, crispant, crispation, crispé, crisper, crispin, crispite,
n.f.
1. 卷缩
crispation du cuir sous l'action du feu在火的作用下皮革的卷缩

2. 抽搐
crispations nerveuses神经性的抽搐

3. 厌烦, 恼怒
donner des crispations à qn使某人厌烦, 激怒某人

4. 紧张局势, 紧张状 Fr helper cop yright
近义词:
agacement,  contraction,  énervement,  exaspération,  spasme,  resserrement,  contracture,  crampe
反义词:
détente,  décontraction
联想词
frustration剥夺,侵占;incompréhension不理解,不了解;lassitude疲倦,疲乏;nervosité神经质;inquiétude担心,担忧,不安,焦急;agressivité侵略性;tension绷紧,拉紧;méfiance怀疑,不信任;gêne不舒服,不适;apaisement平静,平息;stigmatisation侮辱;

Malheureusement, lorsque l'on arrive au traitement de ces questions parfois existentielles, apparaissent, hélas, certaines crispations.

令人遗憾的是,当我们要应对这些有时是切实存在的问题时,我们会产生某种不安

La mondialisation actuelle conforte, par sa logique d'uniformisation, cette pulsion de l'enfermement et de la crispation identitaire.

当今的全球化鼓吹一统天下,使得自我封闭和孤立的情严重

La contraction des activités économiques a mené à la crispation de la demande effective et à la hausse du chômage.

经济活动收缩已导致有效需求收缩和业率攀升。

Fin septembre-début octobre, les Maoïstes et le Gouvernement ont engagé d'intenses négociations dans l'espoir de résoudre les crispations croissantes résultant de l'impasse politique.

9月底和10月初,毛派和政府进行了密,设法化解围绕政治僵局不断升级的紧张局势

Il en résulte une fracture du front des victimes de la discrimination, par la crispation et le repli identitaire sur sa propre tragédie.

因此,反对歧视阵线崩溃,紧张关系加剧,人们只关注自己的不幸遭遇。

Ma délégation ne souhaiterait pas que le refus de coopération du Gouvernement israélien conduise à une crispation des attitudes, à une radicalisation des positions et à un blocage accru du processus de paix au Moyen-Orient.

我国代表团不希望因以色列政府拒绝合作而导致双方的立场加僵硬或两极化,以及进一步阻碍中东的和平进程。

En outre, ces débats sont perçus par une grande majorité des Membres comme une manifestation de la volonté de marginaliser l'Assemblée générale et constituent, par ailleurs, une source de crispation des relations entre ces deux organes.

此外,绝大多数会员国认为,这种讨论表明有人想要把大会放在次要地位。 它们也引起这两个机构之间关系的紧张。

Il est donc particulièrement significatif, dans le cadre de la multiculturisation de toutes les sociétés, de concevoir l'intégration non comme un refus de la diversité et une crispation identitaire mais comme un processus dialectique de connaissance réciproque et d'interactions entre les différentes communautés.

因此在促进所有社会的多元文化框架内尤其重要的是不要把融合当作为否定多样化和身份的卷缩而应当作为一个相互认识的辩证和不同社群之间的相互作用。

Cette crispation identitaire des élites nourrit à son tour les plates-formes racistes et xénophobes, conforte l'initiative idéologique et politique des partis et des mouvements nationalistes ou d'extrême droite qui en sont les promoteurs et s'inscrit dans une dérive dangereuse de conflits de civilisations et de religions.

精英阶层这种压缩身份特性,又促生了种族主义和仇外纲领,鼓励民族主义或极右党派和运动推动意识态和政治倡议,是文明和宗教冲突的危险衍生物。

La thèse de l'inéluctabilité du conflit des cultures et des civilisations constitue, dans ce contexte, la légitimation intellectuelle de la crispation de l'identité culturelle, religieuse et civilisationnelle, un postulat de l'opposition radicale des cultures, civilisations et religions, et la non-reconnaissance de leurs interactions et interfécondations et donc de la diversité et du pluralisme.

在这方面,信奉不同文化与文明之间的冲突的必然性理论,加之不承认它们之间的相互影响和相辅相成,进而否认多样性和多元主义,这一切,在知识上成为对文化、宗教和文明孤立主义态度的辩护方式。

Il provoque des crispations identitaires qui sont déterminantes dans la conception de plus en plus dominante d'une «intégration-assimilation», négatrice de l'existence même de valeurs et de mémoires spécifiques des minorités nationales et des immigrés et, par là-même, exclusive de leur contribution au système de valeurs, à l'histoire et à l'identité nationales des pays d'accueil.

它引起了身份认同上的卷缩,这在一个越来越专横的《融合――同化》概念中起了决定性作用,否定了甚至少数民族和移民的特殊价值和记忆的存在,同时又排除了它们对东道国价值制度、历史和国家特征的贡献。

Cette crispation identitaire est déterminante dans la conception dominante, dans la plupart des régions du monde, d'une intégration-assimilation, qui est négatrice de l'existence même de valeurs et de mémoires spécifiques des minorités nationales et des immigrés et, par là même, exclusive de leur contribution au système de valeurs, à l'histoire et, en conséquence, à l'identité nationale.

在世界大多数地区,这一身份认同的强烈反响,是世界大多数区域融入社会-同化的主要概念的一个决定因素,它否定民族少数人和移民特定价值观和记忆本身的存在,从而排除了它们对价值体系、对历史以及乃至对民族身份认同的贡献。

Le degré de violence atteint en Iraq ne cesse d'être préoccupant à plus d'un titre : Au plan national, cette violence, en même temps qu'elle empêche tout effort de reconstruction du pays sur la base du Pacte international pour l'Iraq, contribue à exacerber les crispations politico-religieuses impliquant des risques énormes sur l'unité et l'intégrité territoriale de l'Iraq.

该国所达到的暴力程度仍然在诸多方面令人担忧。 在国家一级,这种暴力一方面阻碍着基于《伊拉克国际契约》的所有国家重建,另一方面也在推波助澜,加剧政治和宗教紧张状态,给伊拉克的统一和领土完整造成巨大的风险。

Il provoque des crispations identitaires qui sont déterminantes dans la conception de plus en plus dominante d'une « intégration-assimilation », négatrice de l'existence même de valeurs et de mémoires spécifiques des minorités nationales et des immigrés et, par là même, exclusive de leur contribution au système de valeurs, à l'histoire et, en conséquence, à l'identité nationale des pays d'accueil.

这种现象造成对身份特性的紧张关系,成为越来越占主导地位的“融合——同化”观念的决定因素;这种观念否认少数民族和移民的特定价值观和记忆的存在,从而排斥他们参与构建收容国的价值观体系、历史和民族特性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 crispation 的法语例句

用户正在搜索


tungar, tungomélane, tungstate, tungstène, tungsténifère, tungstenisation, tungsténite, tungstifère, tungstique, tungstite,

相似单词


criquer, criquet, crise, Crisia, crispant, crispation, crispé, crisper, crispin, crispite,
n.f.
1. 卷缩
crispation du cuir sous l'action du feu在火的作用下皮革的卷缩

2. 抽搐
crispations nerveuses神经性的抽搐

3. 厌烦, 恼怒
donner des crispations à qn使某人厌烦, 激怒某人

4. 紧张局势, 紧张状况 Fr helper cop yright
近义词:
agacement,  contraction,  énervement,  exaspération,  spasme,  resserrement,  contracture,  crampe
反义词:
détente,  décontraction
联想词
frustration剥夺,侵占;incompréhension不理解,不了解;lassitude疲倦,疲乏;nervosité神经质;inquiétude担心,担忧,不安,焦急;agressivité侵略性;tension绷紧,拉紧;méfiance怀疑,不信任;gêne不舒服,不;apaisement息;stigmatisation侮辱;

Malheureusement, lorsque l'on arrive au traitement de ces questions parfois existentielles, apparaissent, hélas, certaines crispations.

令人遗憾的是,当我们要应对这些有时是切实存在的问题时,我们会产生某种不安

La mondialisation actuelle conforte, par sa logique d'uniformisation, cette pulsion de l'enfermement et de la crispation identitaire.

当今的全球化鼓吹一统天下,使得自我封闭和孤立的情况更形严重

La contraction des activités économiques a mené à la crispation de la demande effective et à la hausse du chômage.

经济活动收缩已有效需求收缩和业率攀升。

Fin septembre-début octobre, les Maoïstes et le Gouvernement ont engagé d'intenses négociations dans l'espoir de résoudre les crispations croissantes résultant de l'impasse politique.

9月底和10月初,毛派和政府进行了密集谈判,设法化解围绕政治僵局不断升级的紧张局势

Il en résulte une fracture du front des victimes de la discrimination, par la crispation et le repli identitaire sur sa propre tragédie.

因此,反对歧视阵线崩溃,紧张关系加剧,人们只关注自己的不幸遭遇。

Ma délégation ne souhaiterait pas que le refus de coopération du Gouvernement israélien conduise à une crispation des attitudes, à une radicalisation des positions et à un blocage accru du processus de paix au Moyen-Orient.

我国代表团不希望因以色列政府拒绝合作而方的立场更加僵硬或两极化,以及进一步阻碍中东的和进程。

En outre, ces débats sont perçus par une grande majorité des Membres comme une manifestation de la volonté de marginaliser l'Assemblée générale et constituent, par ailleurs, une source de crispation des relations entre ces deux organes.

此外,绝大多数会员国认为,这种讨论表明有人想要把大会放在次要地位。 它们也引起这两个机构之间关系的紧张。

Il est donc particulièrement significatif, dans le cadre de la multiculturisation de toutes les sociétés, de concevoir l'intégration non comme un refus de la diversité et une crispation identitaire mais comme un processus dialectique de connaissance réciproque et d'interactions entre les différentes communautés.

因此在促进所有社会的多元文化框架内尤其重要的是不要把融合当作为否定多样化和身份的卷缩而应当作为一个相互认识的辩证和不同社群之间的相互作用。

Cette crispation identitaire des élites nourrit à son tour les plates-formes racistes et xénophobes, conforte l'initiative idéologique et politique des partis et des mouvements nationalistes ou d'extrême droite qui en sont les promoteurs et s'inscrit dans une dérive dangereuse de conflits de civilisations et de religions.

精英阶层这种压缩身份特性,又促生了种族主义和仇外纲领,鼓励民族主义或极右党派和运动推动意识形态和政治倡议,是文明和宗教冲突的危险衍生物。

La thèse de l'inéluctabilité du conflit des cultures et des civilisations constitue, dans ce contexte, la légitimation intellectuelle de la crispation de l'identité culturelle, religieuse et civilisationnelle, un postulat de l'opposition radicale des cultures, civilisations et religions, et la non-reconnaissance de leurs interactions et interfécondations et donc de la diversité et du pluralisme.

在这方面,信奉不同文化与文明之间的冲突的必然性理论,加之不承认它们之间的相互影响和相辅相成,进而否认多样性和多元主义,这一切,在知识上成为对文化、宗教和文明孤立主义态度的辩护方式。

Il provoque des crispations identitaires qui sont déterminantes dans la conception de plus en plus dominante d'une «intégration-assimilation», négatrice de l'existence même de valeurs et de mémoires spécifiques des minorités nationales et des immigrés et, par là-même, exclusive de leur contribution au système de valeurs, à l'histoire et à l'identité nationales des pays d'accueil.

它引起了身份认同上的卷缩,这在一个越来越专横的《融合――同化》概念中起了决定性作用,否定了甚至少数民族和移民的特殊价值和记忆的存在,同时又排除了它们对东道国价值制度、历史和国家特征的贡献。

Cette crispation identitaire est déterminante dans la conception dominante, dans la plupart des régions du monde, d'une intégration-assimilation, qui est négatrice de l'existence même de valeurs et de mémoires spécifiques des minorités nationales et des immigrés et, par là même, exclusive de leur contribution au système de valeurs, à l'histoire et, en conséquence, à l'identité nationale.

在世界大多数地区,这一身份认同的强烈反响,是世界大多数区域融入社会-同化的主要概念的一个决定因素,它否定民族少数人和移民特定价值观和记忆本身的存在,从而排除了它们对价值体系、对历史以及乃至对民族身份认同的贡献。

Le degré de violence atteint en Iraq ne cesse d'être préoccupant à plus d'un titre : Au plan national, cette violence, en même temps qu'elle empêche tout effort de reconstruction du pays sur la base du Pacte international pour l'Iraq, contribue à exacerber les crispations politico-religieuses impliquant des risques énormes sur l'unité et l'intégrité territoriale de l'Iraq.

该国所达到的暴力程度仍然在诸多方面令人担忧。 在国家一级,这种暴力一方面阻碍着基于《伊拉克国际契约》的所有国家重建,另一方面也在推波助澜,加剧政治和宗教紧张状态,给伊拉克的统一和领土完整造成巨大的风险。

Il provoque des crispations identitaires qui sont déterminantes dans la conception de plus en plus dominante d'une « intégration-assimilation », négatrice de l'existence même de valeurs et de mémoires spécifiques des minorités nationales et des immigrés et, par là même, exclusive de leur contribution au système de valeurs, à l'histoire et, en conséquence, à l'identité nationale des pays d'accueil.

这种现象造成对身份特性的紧张关系,成为越来越占主地位的“融合——同化”观念的决定因素;这种观念否认少数民族和移民的特定价值观和记忆的存在,从而排斥他们参与构建收容国的价值观体系、历史和民族特性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 crispation 的法语例句

用户正在搜索


tunisie, Tunisien, tunisite, tunisois, tunnel, tunnelier, tunnellisation, tunnellite, tunneltron, Tuojiangosaurus,

相似单词


criquer, criquet, crise, Crisia, crispant, crispation, crispé, crisper, crispin, crispite,
n.f.
1. 卷缩
crispation du cuir sous l'action du feu在火的作用下皮革的卷缩

2. 抽搐
crispations nerveuses神经性的抽搐

3. 厌烦, 恼怒
donner des crispations à qn某人厌烦, 激怒某人

4. 紧张势, 紧张状况 Fr helper cop yright
近义词:
agacement,  contraction,  énervement,  exaspération,  spasme,  resserrement,  contracture,  crampe
反义词:
détente,  décontraction
联想词
frustration剥夺,侵占;incompréhension理解,了解;lassitude疲倦,疲乏;nervosité神经质;inquiétude担心,担忧,安,焦急;agressivité侵略性;tension绷紧,拉紧;méfiance怀疑,信任;gêne舒服,适;apaisement平静,平息;stigmatisation侮辱;

Malheureusement, lorsque l'on arrive au traitement de ces questions parfois existentielles, apparaissent, hélas, certaines crispations.

令人遗憾的是,当我们要应对这些有时是切实存在的问题时,我们会产生某种

La mondialisation actuelle conforte, par sa logique d'uniformisation, cette pulsion de l'enfermement et de la crispation identitaire.

当今的全球化鼓吹一统天下,我封闭和孤立的情况更形严重

La contraction des activités économiques a mené à la crispation de la demande effective et à la hausse du chômage.

经济活动收缩已导致有效需求收缩和业率攀升。

Fin septembre-début octobre, les Maoïstes et le Gouvernement ont engagé d'intenses négociations dans l'espoir de résoudre les crispations croissantes résultant de l'impasse politique.

9月底和10月初,毛派和政府进行了密集谈判,设法化解围绕政治断升级的紧张

Il en résulte une fracture du front des victimes de la discrimination, par la crispation et le repli identitaire sur sa propre tragédie.

因此,反对歧视阵线崩溃,紧张关系加剧,人们只关注己的幸遭遇。

Ma délégation ne souhaiterait pas que le refus de coopération du Gouvernement israélien conduise à une crispation des attitudes, à une radicalisation des positions et à un blocage accru du processus de paix au Moyen-Orient.

我国代表团希望因以色列政府拒绝合作而导致双方的立场更加硬或两极化,以及进一步阻碍中东的和平进程。

En outre, ces débats sont perçus par une grande majorité des Membres comme une manifestation de la volonté de marginaliser l'Assemblée générale et constituent, par ailleurs, une source de crispation des relations entre ces deux organes.

此外,绝大多数会员国认为,这种讨论表明有人想要把大会放在次要地位。 它们也引起这两个机构之间关系的紧张。

Il est donc particulièrement significatif, dans le cadre de la multiculturisation de toutes les sociétés, de concevoir l'intégration non comme un refus de la diversité et une crispation identitaire mais comme un processus dialectique de connaissance réciproque et d'interactions entre les différentes communautés.

因此在促进所有社会的多元文化框架内尤其重要的是要把融合当作为否定多样化和身份的卷缩而应当作为一个相互认识的辩证和同社群之间的相互作用。

Cette crispation identitaire des élites nourrit à son tour les plates-formes racistes et xénophobes, conforte l'initiative idéologique et politique des partis et des mouvements nationalistes ou d'extrême droite qui en sont les promoteurs et s'inscrit dans une dérive dangereuse de conflits de civilisations et de religions.

精英阶层这种压缩身份特性,又促生了种族主义和仇外纲领,鼓励民族主义或极右党派和运动推动意识形态和政治倡议,是文明和宗教冲突的危险衍生物。

La thèse de l'inéluctabilité du conflit des cultures et des civilisations constitue, dans ce contexte, la légitimation intellectuelle de la crispation de l'identité culturelle, religieuse et civilisationnelle, un postulat de l'opposition radicale des cultures, civilisations et religions, et la non-reconnaissance de leurs interactions et interfécondations et donc de la diversité et du pluralisme.

在这方面,信奉同文化与文明之间的冲突的必然性理论,加之承认它们之间的相互影响和相辅相成,进而否认多样性和多元主义,这一切,在知识上成为对文化、宗教和文明孤立主义态度的辩护方式。

Il provoque des crispations identitaires qui sont déterminantes dans la conception de plus en plus dominante d'une «intégration-assimilation», négatrice de l'existence même de valeurs et de mémoires spécifiques des minorités nationales et des immigrés et, par là-même, exclusive de leur contribution au système de valeurs, à l'histoire et à l'identité nationales des pays d'accueil.

它引起了身份认同上的卷缩,这在一个越来越专横的《融合――同化》概念中起了决定性作用,否定了甚至少数民族和移民的特殊价值和记忆的存在,同时又排除了它们对东道国价值制度、历史和国家特征的贡献。

Cette crispation identitaire est déterminante dans la conception dominante, dans la plupart des régions du monde, d'une intégration-assimilation, qui est négatrice de l'existence même de valeurs et de mémoires spécifiques des minorités nationales et des immigrés et, par là même, exclusive de leur contribution au système de valeurs, à l'histoire et, en conséquence, à l'identité nationale.

在世界大多数地区,这一身份认同的强烈反响,是世界大多数区域融入社会-同化的主要概念的一个决定因素,它否定民族少数人和移民特定价值观和记忆本身的存在,从而排除了它们对价值体系、对历史以及乃至对民族身份认同的贡献。

Le degré de violence atteint en Iraq ne cesse d'être préoccupant à plus d'un titre : Au plan national, cette violence, en même temps qu'elle empêche tout effort de reconstruction du pays sur la base du Pacte international pour l'Iraq, contribue à exacerber les crispations politico-religieuses impliquant des risques énormes sur l'unité et l'intégrité territoriale de l'Iraq.

该国所达到的暴力程度仍然在诸多方面令人担忧。 在国家一级,这种暴力一方面阻碍着基于《伊拉克国际契约》的所有国家重建,另一方面也在推波助澜,加剧政治和宗教紧张状态,给伊拉克的统一和领土完整造成巨大的风险。

Il provoque des crispations identitaires qui sont déterminantes dans la conception de plus en plus dominante d'une « intégration-assimilation », négatrice de l'existence même de valeurs et de mémoires spécifiques des minorités nationales et des immigrés et, par là même, exclusive de leur contribution au système de valeurs, à l'histoire et, en conséquence, à l'identité nationale des pays d'accueil.

这种现象造成对身份特性的紧张关系,成为越来越占主导地位的“融合——同化”观念的决定因素;这种观念否认少数民族和移民的特定价值观和记忆的存在,从而排斥他们参与构建收容国的价值观体系、历史和民族特性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 crispation 的法语例句

用户正在搜索


turbe, turbé, turbeh, turbellariés, turbide, turbidimètre, turbidimétrie, turbidimétrique, turbidisondeà, turbidité,

相似单词


criquer, criquet, crise, Crisia, crispant, crispation, crispé, crisper, crispin, crispite,
n.f.
1. 卷缩
crispation du cuir sous l'action du feu在火的作用下皮革的卷缩

2. 抽搐
crispations nerveuses神经性的抽搐

3. 厌烦, 恼怒
donner des crispations à qn使某人厌烦, 激怒某人

4. 紧张局势, 紧张状况 Fr helper cop yright
近义词:
agacement,  contraction,  énervement,  exaspération,  spasme,  resserrement,  contracture,  crampe
反义词:
détente,  décontraction
联想词
frustration剥夺,;incompréhension理解,了解;lassitude疲倦,疲乏;nervosité神经质;inquiétude担心,担忧,安,焦急;agressivité略性;tension绷紧,拉紧;méfiance怀疑,信任;gêne舒服,适;apaisement平静,平息;stigmatisation侮辱;

Malheureusement, lorsque l'on arrive au traitement de ces questions parfois existentielles, apparaissent, hélas, certaines crispations.

令人遗憾的是,当我们要应对些有时是切实存在的问题时,我们会产生某

La mondialisation actuelle conforte, par sa logique d'uniformisation, cette pulsion de l'enfermement et de la crispation identitaire.

当今的全球化鼓吹一统天下,使得自我封闭和孤立的情况更形严重

La contraction des activités économiques a mené à la crispation de la demande effective et à la hausse du chômage.

经济活动收缩已导致有效需求收缩和业率攀升。

Fin septembre-début octobre, les Maoïstes et le Gouvernement ont engagé d'intenses négociations dans l'espoir de résoudre les crispations croissantes résultant de l'impasse politique.

9月底和10月初,毛派和政府进行了密集谈判,设法化解围绕政治僵局断升级的紧张局势

Il en résulte une fracture du front des victimes de la discrimination, par la crispation et le repli identitaire sur sa propre tragédie.

因此,反对歧视阵线崩溃,紧张关系加剧,人们只关注自己的幸遭遇。

Ma délégation ne souhaiterait pas que le refus de coopération du Gouvernement israélien conduise à une crispation des attitudes, à une radicalisation des positions et à un blocage accru du processus de paix au Moyen-Orient.

我国代表团希望因以色列政府拒绝合作而导致双方的立场更加僵硬或两极化,以及进一步阻碍中东的和平进程。

En outre, ces débats sont perçus par une grande majorité des Membres comme une manifestation de la volonté de marginaliser l'Assemblée générale et constituent, par ailleurs, une source de crispation des relations entre ces deux organes.

此外,绝大多数会员国认讨论表明有人想要把大会放在次要地位。 它们也引起两个机构之间关系的紧张。

Il est donc particulièrement significatif, dans le cadre de la multiculturisation de toutes les sociétés, de concevoir l'intégration non comme un refus de la diversité et une crispation identitaire mais comme un processus dialectique de connaissance réciproque et d'interactions entre les différentes communautés.

因此在促进所有社会的多元文化框架内尤其重要的是要把融合当作否定多样化和身份的卷缩而应当作一个相互认识的辩证和同社群之间的相互作用。

Cette crispation identitaire des élites nourrit à son tour les plates-formes racistes et xénophobes, conforte l'initiative idéologique et politique des partis et des mouvements nationalistes ou d'extrême droite qui en sont les promoteurs et s'inscrit dans une dérive dangereuse de conflits de civilisations et de religions.

精英阶层压缩身份特性,又促生了族主义和仇外纲领,鼓励民族主义或极右党派和运动推动意识形态和政治倡议,是文明和宗教冲突的危险衍生物。

La thèse de l'inéluctabilité du conflit des cultures et des civilisations constitue, dans ce contexte, la légitimation intellectuelle de la crispation de l'identité culturelle, religieuse et civilisationnelle, un postulat de l'opposition radicale des cultures, civilisations et religions, et la non-reconnaissance de leurs interactions et interfécondations et donc de la diversité et du pluralisme.

方面,信奉同文化与文明之间的冲突的必然性理论,加之承认它们之间的相互影响和相辅相成,进而否认多样性和多元主义,一切,在知识上成对文化、宗教和文明孤立主义态度的辩护方式。

Il provoque des crispations identitaires qui sont déterminantes dans la conception de plus en plus dominante d'une «intégration-assimilation», négatrice de l'existence même de valeurs et de mémoires spécifiques des minorités nationales et des immigrés et, par là-même, exclusive de leur contribution au système de valeurs, à l'histoire et à l'identité nationales des pays d'accueil.

它引起了身份认同上的卷缩,在一个越来越专横的《融合――同化》概念中起了决定性作用,否定了甚至少数民族和移民的特殊价值和记忆的存在,同时又排除了它们对东道国价值制度、历史和国家特征的贡献。

Cette crispation identitaire est déterminante dans la conception dominante, dans la plupart des régions du monde, d'une intégration-assimilation, qui est négatrice de l'existence même de valeurs et de mémoires spécifiques des minorités nationales et des immigrés et, par là même, exclusive de leur contribution au système de valeurs, à l'histoire et, en conséquence, à l'identité nationale.

在世界大多数地区,一身份认同的强烈反响,是世界大多数区域融入社会-同化的主要概念的一个决定因素,它否定民族少数人和移民特定价值观和记忆本身的存在,从而排除了它们对价值体系、对历史以及乃至对民族身份认同的贡献。

Le degré de violence atteint en Iraq ne cesse d'être préoccupant à plus d'un titre : Au plan national, cette violence, en même temps qu'elle empêche tout effort de reconstruction du pays sur la base du Pacte international pour l'Iraq, contribue à exacerber les crispations politico-religieuses impliquant des risques énormes sur l'unité et l'intégrité territoriale de l'Iraq.

该国所达到的暴力程度仍然在诸多方面令人担忧。 在国家一级,暴力一方面阻碍着基于《伊拉克国际契约》的所有国家重建,另一方面也在推波助澜,加剧政治和宗教紧张状态,给伊拉克的统一和领土完整造成巨大的风险。

Il provoque des crispations identitaires qui sont déterminantes dans la conception de plus en plus dominante d'une « intégration-assimilation », négatrice de l'existence même de valeurs et de mémoires spécifiques des minorités nationales et des immigrés et, par là même, exclusive de leur contribution au système de valeurs, à l'histoire et, en conséquence, à l'identité nationale des pays d'accueil.

现象造成对身份特性的紧张关系,成越来越主导地位的“融合——同化”观念的决定因素;观念否认少数民族和移民的特定价值观和记忆的存在,从而排斥他们参与构建收容国的价值观体系、历史和民族特性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 crispation 的法语例句

用户正在搜索


turbo-, turboalternateur, turbo-alternateur, turbobroyeur, turbocarottage, turbocarottier, turbocombustible, turbocompressé, turbocompresseur, turboconvertisseur,

相似单词


criquer, criquet, crise, Crisia, crispant, crispation, crispé, crisper, crispin, crispite,
n.f.
1. 卷缩
crispation du cuir sous l'action du feu在火作用下皮革卷缩

2. 抽搐
crispations nerveuses神经性抽搐

3. 厌烦, 恼怒
donner des crispations à qn使某人厌烦, 激怒某人

4. 紧张局势, 紧张状况 Fr helper cop yright
近义词:
agacement,  contraction,  énervement,  exaspération,  spasme,  resserrement,  contracture,  crampe
反义词:
détente,  décontraction
联想词
frustration剥夺,侵占;incompréhension理解,了解;lassitude疲倦,疲乏;nervosité神经质;inquiétude担心,担忧,安,焦急;agressivité侵略性;tension绷紧,拉紧;méfiance怀疑,信任;gêne适;apaisement平静,平息;stigmatisation侮辱;

Malheureusement, lorsque l'on arrive au traitement de ces questions parfois existentielles, apparaissent, hélas, certaines crispations.

令人遗憾是,当我们要应对这些有时是切实存在问题时,我们会产生某种

La mondialisation actuelle conforte, par sa logique d'uniformisation, cette pulsion de l'enfermement et de la crispation identitaire.

当今全球化鼓吹一统天下,使得自我封闭和情况更形严重

La contraction des activités économiques a mené à la crispation de la demande effective et à la hausse du chômage.

经济活动收缩已导致有效需求收缩和业率攀升。

Fin septembre-début octobre, les Maoïstes et le Gouvernement ont engagé d'intenses négociations dans l'espoir de résoudre les crispations croissantes résultant de l'impasse politique.

9月底和10月初,毛派和政府进行了密集谈判,设法化解围绕政治僵局断升级紧张局势

Il en résulte une fracture du front des victimes de la discrimination, par la crispation et le repli identitaire sur sa propre tragédie.

因此,反对歧视阵线崩溃,紧张关系加剧,人们只关注自己幸遭遇。

Ma délégation ne souhaiterait pas que le refus de coopération du Gouvernement israélien conduise à une crispation des attitudes, à une radicalisation des positions et à un blocage accru du processus de paix au Moyen-Orient.

我国代表团希望因以色列政府拒绝合作而导致双方更加僵硬或两极化,以及进一步阻碍中东和平进程。

En outre, ces débats sont perçus par une grande majorité des Membres comme une manifestation de la volonté de marginaliser l'Assemblée générale et constituent, par ailleurs, une source de crispation des relations entre ces deux organes.

此外,绝大多数会员国认为,这种讨论表明有人想要把大会放在次要地位。 它们也引起这两个机构之间关系紧张。

Il est donc particulièrement significatif, dans le cadre de la multiculturisation de toutes les sociétés, de concevoir l'intégration non comme un refus de la diversité et une crispation identitaire mais comme un processus dialectique de connaissance réciproque et d'interactions entre les différentes communautés.

因此在促进所有社会多元文化框架内尤其重要要把融合当作为否定多样化和身份卷缩而应当作为一个相互认识辩证和同社群之间相互作用。

Cette crispation identitaire des élites nourrit à son tour les plates-formes racistes et xénophobes, conforte l'initiative idéologique et politique des partis et des mouvements nationalistes ou d'extrême droite qui en sont les promoteurs et s'inscrit dans une dérive dangereuse de conflits de civilisations et de religions.

精英阶层这种压缩身份特性,又促生了种族主义和仇外纲领,鼓励民族主义或极右党派和运动推动意识形态和政治倡议,是文明和宗教冲突危险衍生物。

La thèse de l'inéluctabilité du conflit des cultures et des civilisations constitue, dans ce contexte, la légitimation intellectuelle de la crispation de l'identité culturelle, religieuse et civilisationnelle, un postulat de l'opposition radicale des cultures, civilisations et religions, et la non-reconnaissance de leurs interactions et interfécondations et donc de la diversité et du pluralisme.

在这方面,信奉同文化与文明之间冲突必然性理论,加之承认它们之间相互影响和相辅相成,进而否认多样性和多元主义,这一切,在知识上成为对文化、宗教和文明孤主义态度辩护方式。

Il provoque des crispations identitaires qui sont déterminantes dans la conception de plus en plus dominante d'une «intégration-assimilation», négatrice de l'existence même de valeurs et de mémoires spécifiques des minorités nationales et des immigrés et, par là-même, exclusive de leur contribution au système de valeurs, à l'histoire et à l'identité nationales des pays d'accueil.

它引起了身份认同上卷缩,这在一个越来越专横《融合――同化》概念中起了决定性作用,否定了甚至少数民族和移民特殊价值和记忆存在,同时又排除了它们对东道国价值制度、历史和国家特征贡献。

Cette crispation identitaire est déterminante dans la conception dominante, dans la plupart des régions du monde, d'une intégration-assimilation, qui est négatrice de l'existence même de valeurs et de mémoires spécifiques des minorités nationales et des immigrés et, par là même, exclusive de leur contribution au système de valeurs, à l'histoire et, en conséquence, à l'identité nationale.

在世界大多数地区,这一身份认同强烈反响,是世界大多数区域融入社会-同化主要概念一个决定因素,它否定民族少数人和移民特定价值观和记忆本身存在,从而排除了它们对价值体系、对历史以及乃至对民族身份认同贡献。

Le degré de violence atteint en Iraq ne cesse d'être préoccupant à plus d'un titre : Au plan national, cette violence, en même temps qu'elle empêche tout effort de reconstruction du pays sur la base du Pacte international pour l'Iraq, contribue à exacerber les crispations politico-religieuses impliquant des risques énormes sur l'unité et l'intégrité territoriale de l'Iraq.

该国所达到暴力程度仍然在诸多方面令人担忧。 在国家一级,这种暴力一方面阻碍着基于《伊拉克国际契约》所有国家重建,另一方面也在推波助澜,加剧政治和宗教紧张状态,给伊拉克统一和领土完整造成巨大风险。

Il provoque des crispations identitaires qui sont déterminantes dans la conception de plus en plus dominante d'une « intégration-assimilation », négatrice de l'existence même de valeurs et de mémoires spécifiques des minorités nationales et des immigrés et, par là même, exclusive de leur contribution au système de valeurs, à l'histoire et, en conséquence, à l'identité nationale des pays d'accueil.

这种现象造成对身份特性紧张关系,成为越来越占主导地位“融合——同化”观念决定因素;这种观念否认少数民族和移民特定价值观和记忆存在,从而排斥他们参与构建收容国价值观体系、历史和民族特性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 crispation 的法语例句

用户正在搜索


turboforeuse, turbogénérateur, turbogénératrice, turbojet, turbomachine, turbomélangeur, turbomoteur, turbopompe, turboprop, turbopropulsé,

相似单词


criquer, criquet, crise, Crisia, crispant, crispation, crispé, crisper, crispin, crispite,
n.f.
1. 卷缩
crispation du cuir sous l'action du feu在火的作用下皮革的卷缩

2. 抽搐
crispations nerveuses神经性的抽搐

3. 厌烦, 恼怒
donner des crispations à qn使某人厌烦, 激怒某人

4. 紧张局势, 紧张状况 Fr helper cop yright
近义词:
agacement,  contraction,  énervement,  exaspération,  spasme,  resserrement,  contracture,  crampe
反义词:
détente,  décontraction
联想词
frustration剥夺,侵占;incompréhension不理解,不了解;lassitude疲倦,疲乏;nervosité神经质;inquiétude担心,担忧,不安,焦急;agressivité侵略性;tension绷紧,拉紧;méfiance怀疑,不信任;gêne不舒服,不适;apaisement平静,平息;stigmatisation侮辱;

Malheureusement, lorsque l'on arrive au traitement de ces questions parfois existentielles, apparaissent, hélas, certaines crispations.

令人遗憾的是,当对这些有时是切实存在的问题时,会产生某种不安

La mondialisation actuelle conforte, par sa logique d'uniformisation, cette pulsion de l'enfermement et de la crispation identitaire.

当今的全球化鼓吹一统天下,使得自封闭和孤立的情况更形严重

La contraction des activités économiques a mené à la crispation de la demande effective et à la hausse du chômage.

经济活动收缩已导致有效需求收缩和业率攀升。

Fin septembre-début octobre, les Maoïstes et le Gouvernement ont engagé d'intenses négociations dans l'espoir de résoudre les crispations croissantes résultant de l'impasse politique.

9月底和10月初,毛派和政府进行了密集谈判,设法化解围绕政治僵局不断升级的紧张局势

Il en résulte une fracture du front des victimes de la discrimination, par la crispation et le repli identitaire sur sa propre tragédie.

因此,反对歧视阵线崩溃,紧张关系加剧,人只关注自己的不幸遭

Ma délégation ne souhaiterait pas que le refus de coopération du Gouvernement israélien conduise à une crispation des attitudes, à une radicalisation des positions et à un blocage accru du processus de paix au Moyen-Orient.

代表团不希望因以色列政府拒绝合作而导致双方的立场更加僵硬或两极化,以及进一步阻碍中东的和平进程。

En outre, ces débats sont perçus par une grande majorité des Membres comme une manifestation de la volonté de marginaliser l'Assemblée générale et constituent, par ailleurs, une source de crispation des relations entre ces deux organes.

此外,绝大多数会员认为,这种讨论表明有人想把大会放在次地位。 它也引起这两个机构之间关系的紧张。

Il est donc particulièrement significatif, dans le cadre de la multiculturisation de toutes les sociétés, de concevoir l'intégration non comme un refus de la diversité et une crispation identitaire mais comme un processus dialectique de connaissance réciproque et d'interactions entre les différentes communautés.

因此在促进所有社会的多元文化框架内尤其重的是不把融合当作为否定多样化和身份的卷缩而当作为一个相互认识的辩证和不同社群之间的相互作用。

Cette crispation identitaire des élites nourrit à son tour les plates-formes racistes et xénophobes, conforte l'initiative idéologique et politique des partis et des mouvements nationalistes ou d'extrême droite qui en sont les promoteurs et s'inscrit dans une dérive dangereuse de conflits de civilisations et de religions.

精英阶层这种压缩身份特性,又促生了种族主义和仇外纲领,鼓励民族主义或极右党派和运动推动意识形态和政治倡议,是文明和宗教冲突的危险衍生物。

La thèse de l'inéluctabilité du conflit des cultures et des civilisations constitue, dans ce contexte, la légitimation intellectuelle de la crispation de l'identité culturelle, religieuse et civilisationnelle, un postulat de l'opposition radicale des cultures, civilisations et religions, et la non-reconnaissance de leurs interactions et interfécondations et donc de la diversité et du pluralisme.

在这方面,信奉不同文化与文明之间的冲突的必然性理论,加之不承认它之间的相互影响和相辅相成,进而否认多样性和多元主义,这一切,在知识上成为对文化、宗教和文明孤立主义态度的辩护方式。

Il provoque des crispations identitaires qui sont déterminantes dans la conception de plus en plus dominante d'une «intégration-assimilation», négatrice de l'existence même de valeurs et de mémoires spécifiques des minorités nationales et des immigrés et, par là-même, exclusive de leur contribution au système de valeurs, à l'histoire et à l'identité nationales des pays d'accueil.

它引起了身份认同上的卷缩,这在一个越来越专横的《融合――同化》概念中起了决定性作用,否定了甚至少数民族和移民的特殊价值和记忆的存在,同时又排除了它对东道价值制度、历史和家特征的贡献。

Cette crispation identitaire est déterminante dans la conception dominante, dans la plupart des régions du monde, d'une intégration-assimilation, qui est négatrice de l'existence même de valeurs et de mémoires spécifiques des minorités nationales et des immigrés et, par là même, exclusive de leur contribution au système de valeurs, à l'histoire et, en conséquence, à l'identité nationale.

在世界大多数地区,这一身份认同的强烈反响,是世界大多数区域融入社会-同化的主概念的一个决定因素,它否定民族少数人和移民特定价值观和记忆本身的存在,从而排除了它对价值体系、对历史以及乃至对民族身份认同的贡献。

Le degré de violence atteint en Iraq ne cesse d'être préoccupant à plus d'un titre : Au plan national, cette violence, en même temps qu'elle empêche tout effort de reconstruction du pays sur la base du Pacte international pour l'Iraq, contribue à exacerber les crispations politico-religieuses impliquant des risques énormes sur l'unité et l'intégrité territoriale de l'Iraq.

所达到的暴力程度仍然在诸多方面令人担忧。 在家一级,这种暴力一方面阻碍着基于《伊拉克际契约》的所有家重建,另一方面也在推波助澜,加剧政治和宗教紧张状态,给伊拉克的统一和领土完整造成巨大的风险。

Il provoque des crispations identitaires qui sont déterminantes dans la conception de plus en plus dominante d'une « intégration-assimilation », négatrice de l'existence même de valeurs et de mémoires spécifiques des minorités nationales et des immigrés et, par là même, exclusive de leur contribution au système de valeurs, à l'histoire et, en conséquence, à l'identité nationale des pays d'accueil.

这种现象造成对身份特性的紧张关系,成为越来越占主导地位的“融合——同化”观念的决定因素;这种观念否认少数民族和移民的特定价值观和记忆的存在,从而排斥他参与构建收容的价值观体系、历史和民族特性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 crispation 的法语例句

用户正在搜索


turbosuralimentation, turbosurpresseur, turbot, turbotière, turbotin, turbotrain, turboventilateur, turbulateur, turbulence, turbulent,

相似单词


criquer, criquet, crise, Crisia, crispant, crispation, crispé, crisper, crispin, crispite,
n.f.
1. 卷缩
crispation du cuir sous l'action du feu在火作用下皮革卷缩

2. 抽搐
crispations nerveuses神经性抽搐

3. 厌烦, 恼怒
donner des crispations à qn使某人厌烦, 激怒某人

4. 紧张局势, 紧张状 Fr helper cop yright
近义词:
agacement,  contraction,  énervement,  exaspération,  spasme,  resserrement,  contracture,  crampe
反义词:
détente,  décontraction
联想词
frustration剥夺,侵占;incompréhension不理解,不了解;lassitude疲倦,疲乏;nervosité神经质;inquiétude担心,担忧,不安,焦急;agressivité侵略性;tension绷紧,拉紧;méfiance怀疑,不信任;gêne不舒服,不适;apaisement平静,平息;stigmatisation侮辱;

Malheureusement, lorsque l'on arrive au traitement de ces questions parfois existentielles, apparaissent, hélas, certaines crispations.

令人遗憾是,当我们要应对这些有时是切实存在问题时,我们会产生某种不安

La mondialisation actuelle conforte, par sa logique d'uniformisation, cette pulsion de l'enfermement et de la crispation identitaire.

当今全球化鼓吹一统天下,使得自我封闭和孤立更形严重

La contraction des activités économiques a mené à la crispation de la demande effective et à la hausse du chômage.

经济活动收缩已导致有效需求收缩和业率攀升。

Fin septembre-début octobre, les Maoïstes et le Gouvernement ont engagé d'intenses négociations dans l'espoir de résoudre les crispations croissantes résultant de l'impasse politique.

9月底和10月初,毛派和政府进行了密集谈法化解围绕政治僵局不断升级紧张局势

Il en résulte une fracture du front des victimes de la discrimination, par la crispation et le repli identitaire sur sa propre tragédie.

因此,反对歧视阵线崩溃,紧张关系加剧,人们只关注自己不幸遭遇。

Ma délégation ne souhaiterait pas que le refus de coopération du Gouvernement israélien conduise à une crispation des attitudes, à une radicalisation des positions et à un blocage accru du processus de paix au Moyen-Orient.

我国代表团不希望因以色列政府拒绝合作而导致双方立场更加僵硬或两极化,以及进一步阻碍中东和平进程。

En outre, ces débats sont perçus par une grande majorité des Membres comme une manifestation de la volonté de marginaliser l'Assemblée générale et constituent, par ailleurs, une source de crispation des relations entre ces deux organes.

此外,绝大多数会员国认为,这种讨论表明有人想要把大会放在次要地位。 它们也引起这两个机构之间关系紧张。

Il est donc particulièrement significatif, dans le cadre de la multiculturisation de toutes les sociétés, de concevoir l'intégration non comme un refus de la diversité et une crispation identitaire mais comme un processus dialectique de connaissance réciproque et d'interactions entre les différentes communautés.

因此在促进所有社会多元文化框架内尤其重要是不要把融合当作为否定多样化和身份卷缩而应当作为一个相互认识辩证和不同社群之间相互作用。

Cette crispation identitaire des élites nourrit à son tour les plates-formes racistes et xénophobes, conforte l'initiative idéologique et politique des partis et des mouvements nationalistes ou d'extrême droite qui en sont les promoteurs et s'inscrit dans une dérive dangereuse de conflits de civilisations et de religions.

精英阶层这种压缩身份特性,又促生了种族主义和仇外纲领,鼓励民族主义或极右党派和运动推动意识形态和政治倡议,是文明和宗教冲突危险衍生物。

La thèse de l'inéluctabilité du conflit des cultures et des civilisations constitue, dans ce contexte, la légitimation intellectuelle de la crispation de l'identité culturelle, religieuse et civilisationnelle, un postulat de l'opposition radicale des cultures, civilisations et religions, et la non-reconnaissance de leurs interactions et interfécondations et donc de la diversité et du pluralisme.

在这方面,信奉不同文化与文明之间冲突必然性理论,加之不承认它们之间相互影响和相辅相成,进而否认多样性和多元主义,这一切,在知识上成为对文化、宗教和文明孤立主义态度辩护方式。

Il provoque des crispations identitaires qui sont déterminantes dans la conception de plus en plus dominante d'une «intégration-assimilation», négatrice de l'existence même de valeurs et de mémoires spécifiques des minorités nationales et des immigrés et, par là-même, exclusive de leur contribution au système de valeurs, à l'histoire et à l'identité nationales des pays d'accueil.

它引起了身份认同上卷缩,这在一个越来越专横《融合――同化》概念中起了决定性作用,否定了甚至少数民族和移民特殊价值和记忆存在,同时又排除了它们对东道国价值制度、历史和国家特征贡献。

Cette crispation identitaire est déterminante dans la conception dominante, dans la plupart des régions du monde, d'une intégration-assimilation, qui est négatrice de l'existence même de valeurs et de mémoires spécifiques des minorités nationales et des immigrés et, par là même, exclusive de leur contribution au système de valeurs, à l'histoire et, en conséquence, à l'identité nationale.

在世界大多数地区,这一身份认同强烈反响,是世界大多数区域融入社会-同化主要概念一个决定因素,它否定民族少数人和移民特定价值观和记忆本身存在,从而排除了它们对价值体系、对历史以及乃至对民族身份认同贡献。

Le degré de violence atteint en Iraq ne cesse d'être préoccupant à plus d'un titre : Au plan national, cette violence, en même temps qu'elle empêche tout effort de reconstruction du pays sur la base du Pacte international pour l'Iraq, contribue à exacerber les crispations politico-religieuses impliquant des risques énormes sur l'unité et l'intégrité territoriale de l'Iraq.

该国所达到暴力程度仍然在诸多方面令人担忧。 在国家一级,这种暴力一方面阻碍着基于《伊拉克国际契约》所有国家重建,另一方面也在推波助澜,加剧政治和宗教紧张状态,给伊拉克统一和领土完整造成巨大风险。

Il provoque des crispations identitaires qui sont déterminantes dans la conception de plus en plus dominante d'une « intégration-assimilation », négatrice de l'existence même de valeurs et de mémoires spécifiques des minorités nationales et des immigrés et, par là même, exclusive de leur contribution au système de valeurs, à l'histoire et, en conséquence, à l'identité nationale des pays d'accueil.

这种现象造成对身份特性紧张关系,成为越来越占主导地位“融合——同化”观念决定因素;这种观念否认少数民族和移民特定价值观和记忆存在,从而排斥他们参与构建收容国价值观体系、历史和民族特性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 crispation 的法语例句

用户正在搜索


turco-persan, turcophile, turcophobe, turdidés, turelure, Turenne, turf, turfa, turfiste, turgescence,

相似单词


criquer, criquet, crise, Crisia, crispant, crispation, crispé, crisper, crispin, crispite,
n.f.
1. 卷缩
crispation du cuir sous l'action du feu在火的作用下皮革的卷缩

2. 抽搐
crispations nerveuses神经性的抽搐

3. 厌烦, 恼怒
donner des crispations à qn使某人厌烦, 激怒某人

4. 紧张局势, 紧张状况 Fr helper cop yright
近义词:
agacement,  contraction,  énervement,  exaspération,  spasme,  resserrement,  contracture,  crampe
反义词:
détente,  décontraction
联想词
frustration剥夺,侵占;incompréhension理解,了解;lassitude疲倦,疲乏;nervosité神经质;inquiétude担心,担忧,急;agressivité侵略性;tension绷紧,拉紧;méfiance怀疑,信任;gêne舒服,适;apaisement平静,平息;stigmatisation侮辱;

Malheureusement, lorsque l'on arrive au traitement de ces questions parfois existentielles, apparaissent, hélas, certaines crispations.

令人遗憾的是,当我们要应对这些有时是切实存在的问题时,我们会产生某种

La mondialisation actuelle conforte, par sa logique d'uniformisation, cette pulsion de l'enfermement et de la crispation identitaire.

当今的全球化鼓吹一统天下,使得自我封闭和孤立的情况更形严重

La contraction des activités économiques a mené à la crispation de la demande effective et à la hausse du chômage.

经济活动收缩已导致有效需求收缩和业率攀升。

Fin septembre-début octobre, les Maoïstes et le Gouvernement ont engagé d'intenses négociations dans l'espoir de résoudre les crispations croissantes résultant de l'impasse politique.

9月底和10月初,毛派和政府进行了密集谈判,设法化解围绕政治僵局断升级的紧张局势

Il en résulte une fracture du front des victimes de la discrimination, par la crispation et le repli identitaire sur sa propre tragédie.

因此,反对歧视阵线崩溃,紧张关系加剧,人们只关注自己的幸遭遇。

Ma délégation ne souhaiterait pas que le refus de coopération du Gouvernement israélien conduise à une crispation des attitudes, à une radicalisation des positions et à un blocage accru du processus de paix au Moyen-Orient.

我国代表团希望因以色列政府拒绝合作而导致双方的立场更加僵硬或两极化,以及进一步东的和平进程。

En outre, ces débats sont perçus par une grande majorité des Membres comme une manifestation de la volonté de marginaliser l'Assemblée générale et constituent, par ailleurs, une source de crispation des relations entre ces deux organes.

此外,绝大多数会员国认为,这种讨论表明有人想要把大会放在次要地位。 它们也引起这两个机构之间关系的紧张。

Il est donc particulièrement significatif, dans le cadre de la multiculturisation de toutes les sociétés, de concevoir l'intégration non comme un refus de la diversité et une crispation identitaire mais comme un processus dialectique de connaissance réciproque et d'interactions entre les différentes communautés.

因此在促进所有社会的多元文化框架内尤其重要的是要把融合当作为否定多样化和身份的卷缩而应当作为一个相互认识的辩证和同社群之间的相互作用。

Cette crispation identitaire des élites nourrit à son tour les plates-formes racistes et xénophobes, conforte l'initiative idéologique et politique des partis et des mouvements nationalistes ou d'extrême droite qui en sont les promoteurs et s'inscrit dans une dérive dangereuse de conflits de civilisations et de religions.

精英阶层这种压缩身份特性,又促生了种族主义和仇外纲领,鼓励民族主义或极右党派和运动推动意识形态和政治倡议,是文明和宗教冲突的危险衍生物。

La thèse de l'inéluctabilité du conflit des cultures et des civilisations constitue, dans ce contexte, la légitimation intellectuelle de la crispation de l'identité culturelle, religieuse et civilisationnelle, un postulat de l'opposition radicale des cultures, civilisations et religions, et la non-reconnaissance de leurs interactions et interfécondations et donc de la diversité et du pluralisme.

在这方面,信奉同文化与文明之间的冲突的必然性理论,加之承认它们之间的相互影响和相辅相成,进而否认多样性和多元主义,这一切,在知识上成为对文化、宗教和文明孤立主义态度的辩护方式。

Il provoque des crispations identitaires qui sont déterminantes dans la conception de plus en plus dominante d'une «intégration-assimilation», négatrice de l'existence même de valeurs et de mémoires spécifiques des minorités nationales et des immigrés et, par là-même, exclusive de leur contribution au système de valeurs, à l'histoire et à l'identité nationales des pays d'accueil.

它引起了身份认同上的卷缩,这在一个越来越专横的《融合――同化》概念起了决定性作用,否定了甚至少数民族和移民的特殊价值和记忆的存在,同时又排除了它们对东道国价值制度、历史和国家特征的贡献。

Cette crispation identitaire est déterminante dans la conception dominante, dans la plupart des régions du monde, d'une intégration-assimilation, qui est négatrice de l'existence même de valeurs et de mémoires spécifiques des minorités nationales et des immigrés et, par là même, exclusive de leur contribution au système de valeurs, à l'histoire et, en conséquence, à l'identité nationale.

在世界大多数地区,这一身份认同的强烈反响,是世界大多数区域融入社会-同化的主要概念的一个决定因素,它否定民族少数人和移民特定价值观和记忆本身的存在,从而排除了它们对价值体系、对历史以及乃至对民族身份认同的贡献。

Le degré de violence atteint en Iraq ne cesse d'être préoccupant à plus d'un titre : Au plan national, cette violence, en même temps qu'elle empêche tout effort de reconstruction du pays sur la base du Pacte international pour l'Iraq, contribue à exacerber les crispations politico-religieuses impliquant des risques énormes sur l'unité et l'intégrité territoriale de l'Iraq.

该国所达到的暴力程度仍然在诸多方面令人担忧。 在国家一级,这种暴力一方面着基于《伊拉克国际契约》的所有国家重建,另一方面也在推波助澜,加剧政治和宗教紧张状态,给伊拉克的统一和领土完整造成巨大的风险。

Il provoque des crispations identitaires qui sont déterminantes dans la conception de plus en plus dominante d'une « intégration-assimilation », négatrice de l'existence même de valeurs et de mémoires spécifiques des minorités nationales et des immigrés et, par là même, exclusive de leur contribution au système de valeurs, à l'histoire et, en conséquence, à l'identité nationale des pays d'accueil.

这种现象造成对身份特性的紧张关系,成为越来越占主导地位的“融合——同化”观念的决定因素;这种观念否认少数民族和移民的特定价值观和记忆的存在,从而排斥他们参与构建收容国的价值观体系、历史和民族特性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 crispation 的法语例句

用户正在搜索


turonienne, turpide, turpidement, Turpin, turpitde, turpitude, turque, turquerie, turquet, turquette,

相似单词


criquer, criquet, crise, Crisia, crispant, crispation, crispé, crisper, crispin, crispite,
n.f.
1. 卷缩
crispation du cuir sous l'action du feu在火的用下皮革的卷缩

2. 抽搐
crispations nerveuses神经性的抽搐

3. 厌烦, 恼怒
donner des crispations à qn使某人厌烦, 激怒某人

4. 紧张局势, 紧张状况 Fr helper cop yright
近义词:
agacement,  contraction,  énervement,  exaspération,  spasme,  resserrement,  contracture,  crampe
反义词:
détente,  décontraction
联想词
frustration剥夺,侵占;incompréhension不理解,不了解;lassitude疲倦,疲乏;nervosité神经质;inquiétude担心,担忧,不安,焦急;agressivité侵略性;tension绷紧,拉紧;méfiance怀疑,不信任;gêne不舒服,不适;apaisement;stigmatisation侮辱;

Malheureusement, lorsque l'on arrive au traitement de ces questions parfois existentielles, apparaissent, hélas, certaines crispations.

令人遗憾的是,当我们要应对这些有时是切实存在的问题时,我们会产生某种不安

La mondialisation actuelle conforte, par sa logique d'uniformisation, cette pulsion de l'enfermement et de la crispation identitaire.

当今的全球化鼓吹一统天下,使得自我封闭和孤立的情况更形严重

La contraction des activités économiques a mené à la crispation de la demande effective et à la hausse du chômage.

经济活动收缩已致有效需求收缩和业率攀升。

Fin septembre-début octobre, les Maoïstes et le Gouvernement ont engagé d'intenses négociations dans l'espoir de résoudre les crispations croissantes résultant de l'impasse politique.

9月底和10月初,毛派和政府进行了密集谈判,设法化解围绕政治僵局不断升级的紧张局势

Il en résulte une fracture du front des victimes de la discrimination, par la crispation et le repli identitaire sur sa propre tragédie.

因此,反对歧视阵线崩溃,紧张关系加剧,人们只关注自己的不幸遭遇。

Ma délégation ne souhaiterait pas que le refus de coopération du Gouvernement israélien conduise à une crispation des attitudes, à une radicalisation des positions et à un blocage accru du processus de paix au Moyen-Orient.

我国代表团不希望因以色列政府拒绝合致双方的立场更加僵硬或两极化,以及进一步阻碍中东的和进程。

En outre, ces débats sont perçus par une grande majorité des Membres comme une manifestation de la volonté de marginaliser l'Assemblée générale et constituent, par ailleurs, une source de crispation des relations entre ces deux organes.

此外,绝大多数会员国认为,这种讨论表明有人想要把大会放在次要地位。 它们也引起这两个机构之间关系的紧张。

Il est donc particulièrement significatif, dans le cadre de la multiculturisation de toutes les sociétés, de concevoir l'intégration non comme un refus de la diversité et une crispation identitaire mais comme un processus dialectique de connaissance réciproque et d'interactions entre les différentes communautés.

因此在促进所有社会的多元文化框架内尤其重要的是不要把融合当为否定多样化和身份的卷缩应当为一个相互认识的辩证和不同社群之间的相互用。

Cette crispation identitaire des élites nourrit à son tour les plates-formes racistes et xénophobes, conforte l'initiative idéologique et politique des partis et des mouvements nationalistes ou d'extrême droite qui en sont les promoteurs et s'inscrit dans une dérive dangereuse de conflits de civilisations et de religions.

精英阶层这种压缩身份特性,又促生了种族主义和仇外纲领,鼓励民族主义或极右党派和运动推动意识形态和政治倡议,是文明和宗教冲突的危险衍生物。

La thèse de l'inéluctabilité du conflit des cultures et des civilisations constitue, dans ce contexte, la légitimation intellectuelle de la crispation de l'identité culturelle, religieuse et civilisationnelle, un postulat de l'opposition radicale des cultures, civilisations et religions, et la non-reconnaissance de leurs interactions et interfécondations et donc de la diversité et du pluralisme.

在这方面,信奉不同文化与文明之间的冲突的必然性理论,加之不承认它们之间的相互影响和相辅相成,进否认多样性和多元主义,这一切,在知识上成为对文化、宗教和文明孤立主义态度的辩护方式。

Il provoque des crispations identitaires qui sont déterminantes dans la conception de plus en plus dominante d'une «intégration-assimilation», négatrice de l'existence même de valeurs et de mémoires spécifiques des minorités nationales et des immigrés et, par là-même, exclusive de leur contribution au système de valeurs, à l'histoire et à l'identité nationales des pays d'accueil.

它引起了身份认同上的卷缩,这在一个越来越专横的《融合――同化》概念中起了决定性用,否定了甚至少数民族和移民的特殊价值和记忆的存在,同时又排除了它们对东道国价值制度、历史和国家特征的贡献。

Cette crispation identitaire est déterminante dans la conception dominante, dans la plupart des régions du monde, d'une intégration-assimilation, qui est négatrice de l'existence même de valeurs et de mémoires spécifiques des minorités nationales et des immigrés et, par là même, exclusive de leur contribution au système de valeurs, à l'histoire et, en conséquence, à l'identité nationale.

在世界大多数地区,这一身份认同的强烈反响,是世界大多数区域融入社会-同化的主要概念的一个决定因素,它否定民族少数人和移民特定价值观和记忆本身的存在,从排除了它们对价值体系、对历史以及乃至对民族身份认同的贡献。

Le degré de violence atteint en Iraq ne cesse d'être préoccupant à plus d'un titre : Au plan national, cette violence, en même temps qu'elle empêche tout effort de reconstruction du pays sur la base du Pacte international pour l'Iraq, contribue à exacerber les crispations politico-religieuses impliquant des risques énormes sur l'unité et l'intégrité territoriale de l'Iraq.

该国所达到的暴力程度仍然在诸多方面令人担忧。 在国家一级,这种暴力一方面阻碍着基于《伊拉克国际契约》的所有国家重建,另一方面也在推波助澜,加剧政治和宗教紧张状态,给伊拉克的统一和领土完整造成巨大的风险。

Il provoque des crispations identitaires qui sont déterminantes dans la conception de plus en plus dominante d'une « intégration-assimilation », négatrice de l'existence même de valeurs et de mémoires spécifiques des minorités nationales et des immigrés et, par là même, exclusive de leur contribution au système de valeurs, à l'histoire et, en conséquence, à l'identité nationale des pays d'accueil.

这种现象造成对身份特性的紧张关系,成为越来越占主地位的“融合——同化”观念的决定因素;这种观念否认少数民族和移民的特定价值观和记忆的存在,从排斥他们参与构建收容国的价值观体系、历史和民族特性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 crispation 的法语例句

用户正在搜索


tuscanite, tusculite, tusèbe, tussah, tussau, tussilage, tussor, tussor(e), tut(h)ie, tute,

相似单词


criquer, criquet, crise, Crisia, crispant, crispation, crispé, crisper, crispin, crispite,