Au moment même où, en pleine famine, l'Éthiopie se prépare à la guerre, Melles et sa coterie se livrent à une comédie cynique qui trahit le mépris en lequel ils tiennent le peuple éthiopien.
随着埃塞比亚在灾难性的饥馑中为战争作准备,梅勒斯及其同伙进一步在装模作样要改变其对埃塞
比亚人民的恩赐态度。
Au moment même où, en pleine famine, l'Éthiopie se prépare à la guerre, Melles et sa coterie se livrent à une comédie cynique qui trahit le mépris en lequel ils tiennent le peuple éthiopien.
随着埃塞比亚在灾难性的饥馑中为战争作准备,梅勒斯及其同伙进一步在装模作样要改变其对埃塞
比亚人民的恩赐态度。
C'est lui en effet qui, avec une petite coterie de responsables gouvernementaux et d'hommes d'affaires, contrôle un système occulte de contournement des sanctions qui donne lieu à des activités criminelles internationales visant à armer le RUF.
他以及他周围的一小撮官员和商人控制着破坏制裁的机制,其中包括国际犯罪活动和武装塞拉利昂联阵。
La CFPI devra certainement continuer de surveiller l'évolution du Réseau de direction et prévenir les États Membres s'il semble qu'une catégorie de personnel distincte, ou une coterie de cadres supérieurs jouissant de droits particuliers, est en voie de se créer.
委员会显然应当继续监测高管理网的发展情况,并提醒会员国
何单设一个职类或出现一个拥有特权的不开放的高
主管俱乐部的可能性。
J'ai donc décidé d'imposer des amendements à certaines de ses dispositions, de façon que les institutions les plus importantes de la Bosnie-Herzégovine, comme la présidence et l'Assemblée parlementaire, servent réellement les intérêts des citoyens, conformément à la Constitution, et non pas ceux d'une coterie nationaliste au pouvoir.
因此,我决定对某些规定强行进行修正,以便波黑一些最重要的机构,如主席团和议会,能够根据宪法原则而不是根据那些占统治地位的民主义者的原则,服务于所有公民的真正利益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Au moment même où, en pleine famine, l'Éthiopie se prépare à la guerre, Melles et sa coterie se livrent à une comédie cynique qui trahit le mépris en lequel ils tiennent le peuple éthiopien.
随着埃塞比亚在灾难性的饥馑中为战争作准
,
斯及其同伙进一步在装模作样要改变其对埃塞
比亚人民的恩赐态度。
C'est lui en effet qui, avec une petite coterie de responsables gouvernementaux et d'hommes d'affaires, contrôle un système occulte de contournement des sanctions qui donne lieu à des activités criminelles internationales visant à armer le RUF.
他以及他周围的一小撮官人控制着破坏制裁的机制,其中包括国际犯罪活动
武装塞拉利昂联阵。
La CFPI devra certainement continuer de surveiller l'évolution du Réseau de direction et prévenir les États Membres s'il semble qu'une catégorie de personnel distincte, ou une coterie de cadres supérieurs jouissant de droits particuliers, est en voie de se créer.
委会显然应当继续监测高级管理网的发展情况,并提醒会
国警惕任何单设一个职类或出现一个拥有特权的不开放的高级主管俱乐部的可能性。
J'ai donc décidé d'imposer des amendements à certaines de ses dispositions, de façon que les institutions les plus importantes de la Bosnie-Herzégovine, comme la présidence et l'Assemblée parlementaire, servent réellement les intérêts des citoyens, conformément à la Constitution, et non pas ceux d'une coterie nationaliste au pouvoir.
因此,我决定对某些规定强行进行修正,以便波黑一些最重要的机构,如主席团议会,能够根据宪法原则而不是根据那些占统治地位的民族主义者的原则,服务于所有公民的真正利益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Au moment même où, en pleine famine, l'Éthiopie se prépare à la guerre, Melles et sa coterie se livrent à une comédie cynique qui trahit le mépris en lequel ils tiennent le peuple éthiopien.
随着埃塞比亚在灾难
的饥馑中为战争作准备,梅勒斯及其同伙进一步在装模作样要改变其对埃塞
比亚人民的恩赐态度。
C'est lui en effet qui, avec une petite coterie de responsables gouvernementaux et d'hommes d'affaires, contrôle un système occulte de contournement des sanctions qui donne lieu à des activités criminelles internationales visant à armer le RUF.
他以及他周围的一撮官员和商人控制着破坏制裁的机制,其中包括国际犯罪活动和武装塞拉利昂联阵。
La CFPI devra certainement continuer de surveiller l'évolution du Réseau de direction et prévenir les États Membres s'il semble qu'une catégorie de personnel distincte, ou une coterie de cadres supérieurs jouissant de droits particuliers, est en voie de se créer.
委员会显然应当继续监测高级管理网的发展情况,并提醒会员国警惕任何单设一个职类或出现一个拥有特权的不开放的高级主管俱乐部的。
J'ai donc décidé d'imposer des amendements à certaines de ses dispositions, de façon que les institutions les plus importantes de la Bosnie-Herzégovine, comme la présidence et l'Assemblée parlementaire, servent réellement les intérêts des citoyens, conformément à la Constitution, et non pas ceux d'une coterie nationaliste au pouvoir.
因此,我决定对某些规定强行进行修正,以便波黑一些最重要的机构,如主席和议会,
够根据宪法原则而不是根据那些占统治地位的民族主义者的原则,服务于所有公民的真正利益。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Au moment même où, en pleine famine, l'Éthiopie se prépare à la guerre, Melles et sa coterie se livrent à une comédie cynique qui trahit le mépris en lequel ils tiennent le peuple éthiopien.
随着埃塞比亚在灾难性的饥馑
为战争作准备,梅勒斯及其同伙进一步在装模作样要改变其对埃塞
比亚人民的恩赐态度。
C'est lui en effet qui, avec une petite coterie de responsables gouvernementaux et d'hommes d'affaires, contrôle un système occulte de contournement des sanctions qui donne lieu à des activités criminelles internationales visant à armer le RUF.
他以及他周围的一小撮官员和商人控制着破坏制裁的机制,其包括国际犯罪活动和武装塞拉利昂联阵。
La CFPI devra certainement continuer de surveiller l'évolution du Réseau de direction et prévenir les États Membres s'il semble qu'une catégorie de personnel distincte, ou une coterie de cadres supérieurs jouissant de droits particuliers, est en voie de se créer.
委员会显然应当继续监测高管理网的
况,并提醒会员国警惕任何单设一个职类或出现一个拥有特权的不开放的高
主管俱乐部的可能性。
J'ai donc décidé d'imposer des amendements à certaines de ses dispositions, de façon que les institutions les plus importantes de la Bosnie-Herzégovine, comme la présidence et l'Assemblée parlementaire, servent réellement les intérêts des citoyens, conformément à la Constitution, et non pas ceux d'une coterie nationaliste au pouvoir.
因此,我决定对某些规定强行进行修正,以便波黑一些最重要的机构,如主席团和议会,能够根据宪法原则而不是根据那些占统治地位的民族主义者的原则,服务于所有公民的真正利益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
Au moment même où, en pleine famine, l'Éthiopie se prépare à la guerre, Melles et sa coterie se livrent à une comédie cynique qui trahit le mépris en lequel ils tiennent le peuple éthiopien.
随着埃塞比亚在灾难性的饥馑中为战争作准备,梅勒斯及其同伙进一步在装模作样要改变其对埃塞
比亚人民的恩赐态度。
C'est lui en effet qui, avec une petite coterie de responsables gouvernementaux et d'hommes d'affaires, contrôle un système occulte de contournement des sanctions qui donne lieu à des activités criminelles internationales visant à armer le RUF.
他以及他周围的一小撮官员和商人控制着破坏制裁的机制,其中包括国际犯罪活动和武装塞拉利昂联阵。
La CFPI devra certainement continuer de surveiller l'évolution du Réseau de direction et prévenir les États Membres s'il semble qu'une catégorie de personnel distincte, ou une coterie de cadres supérieurs jouissant de droits particuliers, est en voie de se créer.
委员会显然应监测高级管理网的发展情况,并提醒会员国警惕任何单设一个职类或出现一个拥有特权的不开放的高级主管俱乐部的可能性。
J'ai donc décidé d'imposer des amendements à certaines de ses dispositions, de façon que les institutions les plus importantes de la Bosnie-Herzégovine, comme la présidence et l'Assemblée parlementaire, servent réellement les intérêts des citoyens, conformément à la Constitution, et non pas ceux d'une coterie nationaliste au pouvoir.
因此,我决定对某些规定强行进行修正,以便波黑一些最重要的机构,如主席团和议会,能够根据宪法原则而不是根据那些占统治地位的民族主义者的原则,服务于所有公民的真正利益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Au moment même où, en pleine famine, l'Éthiopie se prépare à la guerre, Melles et sa coterie se livrent à une comédie cynique qui trahit le mépris en lequel ils tiennent le peuple éthiopien.
随着埃塞比亚在灾难性的饥馑中为战争作准备,梅勒斯及其同伙进一步在装模作样要改变其对埃塞
比亚人民的恩赐态度。
C'est lui en effet qui, avec une petite coterie de responsables gouvernementaux et d'hommes d'affaires, contrôle un système occulte de contournement des sanctions qui donne lieu à des activités criminelles internationales visant à armer le RUF.
他以及他周围的一小撮官和商人控制着破坏制裁的机制,其中包括国际犯罪活动和武装塞拉利昂联阵。
La CFPI devra certainement continuer de surveiller l'évolution du Réseau de direction et prévenir les États Membres s'il semble qu'une catégorie de personnel distincte, ou une coterie de cadres supérieurs jouissant de droits particuliers, est en voie de se créer.
显然应当继续监测高级管理网的发展情况,并提醒
国警惕任何单设一个职类或出现一个拥有特权的不开放的高级主管俱乐部的可能性。
J'ai donc décidé d'imposer des amendements à certaines de ses dispositions, de façon que les institutions les plus importantes de la Bosnie-Herzégovine, comme la présidence et l'Assemblée parlementaire, servent réellement les intérêts des citoyens, conformément à la Constitution, et non pas ceux d'une coterie nationaliste au pouvoir.
因此,我决定对某些规定强行进行修正,以便波黑一些最重要的机构,如主席团和议,能够根据宪法原则而不是根据那些占统治地位的民族主义者的原则,服务于所有公民的真正利益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Au moment même où, en pleine famine, l'Éthiopie se prépare à la guerre, Melles et sa coterie se livrent à une comédie cynique qui trahit le mépris en lequel ils tiennent le peuple éthiopien.
随着埃塞比亚在灾难性的饥馑中为战争作准备,梅勒斯及其同伙进一步在装模作样要改变其对埃塞
比亚人民的恩赐态度。
C'est lui en effet qui, avec une petite coterie de responsables gouvernementaux et d'hommes d'affaires, contrôle un système occulte de contournement des sanctions qui donne lieu à des activités criminelles internationales visant à armer le RUF.
他以及他周围的一小撮官员和商人控制着破坏制裁的机制,其中包括国际犯罪活动和武装塞拉利昂联阵。
La CFPI devra certainement continuer de surveiller l'évolution du Réseau de direction et prévenir les États Membres s'il semble qu'une catégorie de personnel distincte, ou une coterie de cadres supérieurs jouissant de droits particuliers, est en voie de se créer.
委员会显然续监测高级管理网的发展情况,并提醒会员国警惕任何单设一个职类或出现一个拥有特权的不开放的高级主管俱乐部的可能性。
J'ai donc décidé d'imposer des amendements à certaines de ses dispositions, de façon que les institutions les plus importantes de la Bosnie-Herzégovine, comme la présidence et l'Assemblée parlementaire, servent réellement les intérêts des citoyens, conformément à la Constitution, et non pas ceux d'une coterie nationaliste au pouvoir.
因此,我决定对某些规定强行进行修正,以便波黑一些最重要的机构,如主席团和议会,能够根据宪法原则而不是根据那些占统治地位的民主义者的原则,服务于所有公民的真正利益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Au moment même où, en pleine famine, l'Éthiopie se prépare à la guerre, Melles et sa coterie se livrent à une comédie cynique qui trahit le mépris en lequel ils tiennent le peuple éthiopien.
随比亚在灾难性的饥馑中为战争作准备,梅勒斯及其同伙进一步在装模作样要改变其对
比亚人民的恩赐态度。
C'est lui en effet qui, avec une petite coterie de responsables gouvernementaux et d'hommes d'affaires, contrôle un système occulte de contournement des sanctions qui donne lieu à des activités criminelles internationales visant à armer le RUF.
他以及他周围的一小撮官员和商人控制破坏制裁的机制,其中包括国
活动和武装
拉利昂联阵。
La CFPI devra certainement continuer de surveiller l'évolution du Réseau de direction et prévenir les États Membres s'il semble qu'une catégorie de personnel distincte, ou une coterie de cadres supérieurs jouissant de droits particuliers, est en voie de se créer.
委员会显然应当继续监测高级管理网的发展情况,并提醒会员国警惕任何单设一个职类或出现一个拥有特权的不开放的高级主管俱乐部的可能性。
J'ai donc décidé d'imposer des amendements à certaines de ses dispositions, de façon que les institutions les plus importantes de la Bosnie-Herzégovine, comme la présidence et l'Assemblée parlementaire, servent réellement les intérêts des citoyens, conformément à la Constitution, et non pas ceux d'une coterie nationaliste au pouvoir.
因此,我决定对某些规定强行进行修正,以便波黑一些最重要的机构,如主席团和议会,能够根据宪法原则而不是根据那些占统治地位的民族主义者的原则,服务于所有公民的真正利益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Au moment même où, en pleine famine, l'Éthiopie se prépare à la guerre, Melles et sa coterie se livrent à une comédie cynique qui trahit le mépris en lequel ils tiennent le peuple éthiopien.
随着埃塞比亚在灾难性的饥馑中为战争作准备,梅勒斯及其同伙进
步在装模作样要改变其对埃塞
比亚人民的恩赐态度。
C'est lui en effet qui, avec une petite coterie de responsables gouvernementaux et d'hommes d'affaires, contrôle un système occulte de contournement des sanctions qui donne lieu à des activités criminelles internationales visant à armer le RUF.
他以及他周围的小撮官员和商人控制着破坏制裁的机制,其中包括国际犯罪活动和武装塞拉利昂
阵。
La CFPI devra certainement continuer de surveiller l'évolution du Réseau de direction et prévenir les États Membres s'il semble qu'une catégorie de personnel distincte, ou une coterie de cadres supérieurs jouissant de droits particuliers, est en voie de se créer.
委员会显然应当继续监测高级管理网的发展情况,并提醒会员国警惕任何单设职类或出现
有特权的不开放的高级主管俱乐部的可能性。
J'ai donc décidé d'imposer des amendements à certaines de ses dispositions, de façon que les institutions les plus importantes de la Bosnie-Herzégovine, comme la présidence et l'Assemblée parlementaire, servent réellement les intérêts des citoyens, conformément à la Constitution, et non pas ceux d'une coterie nationaliste au pouvoir.
因此,我决定对某些规定强行进行修正,以便波黑些最重要的机构,如主席团和议会,能够根据宪法原则而不是根据那些占统治地位的民族主义者的原则,服务于所有公民的真正利益。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Au moment même où, en pleine famine, l'Éthiopie se prépare à la guerre, Melles et sa coterie se livrent à une comédie cynique qui trahit le mépris en lequel ils tiennent le peuple éthiopien.
随着埃塞比亚在灾难性的饥馑中为战争作准备,梅勒斯及其同伙进一步在装模作样要改变其对埃塞
比亚人民的恩赐态度。
C'est lui en effet qui, avec une petite coterie de responsables gouvernementaux et d'hommes d'affaires, contrôle un système occulte de contournement des sanctions qui donne lieu à des activités criminelles internationales visant à armer le RUF.
他以及他周围的一小撮官员和商人控制着破坏制裁的机制,其中包括国际犯罪活动和武装塞拉利昂联阵。
La CFPI devra certainement continuer de surveiller l'évolution du Réseau de direction et prévenir les États Membres s'il semble qu'une catégorie de personnel distincte, ou une coterie de cadres supérieurs jouissant de droits particuliers, est en voie de se créer.
委员会显然应当继续监测管理网的发展情况,并提醒会员国警惕任何单设一个职类或出现一个拥有特权的不开放的
管俱乐部的可能性。
J'ai donc décidé d'imposer des amendements à certaines de ses dispositions, de façon que les institutions les plus importantes de la Bosnie-Herzégovine, comme la présidence et l'Assemblée parlementaire, servent réellement les intérêts des citoyens, conformément à la Constitution, et non pas ceux d'une coterie nationaliste au pouvoir.
因此,我决定对某些规定强行进行修正,以便波黑一些最重要的机构,如席团和议会,能够根据宪法原则而不是根据那些占统治地位的民族
者的原则,服务于所有公民的真正利益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。