Les défendeurs ont comparu conditionnellement pour présenter des requêtes visant à obtenir une suspension d'instance, ainsi que l'accomplissement d'autres actes.
被告达成有条件的庭,目的是提
中止诉讼的动议以及其他诉讼程序上的请求。
Les défendeurs ont comparu conditionnellement pour présenter des requêtes visant à obtenir une suspension d'instance, ainsi que l'accomplissement d'autres actes.
被告达成有条件的庭,目的是提
中止诉讼的动议以及其他诉讼程序上的请求。
Le Comité rappelle aux États parties qui condamnent des enfants à de la prison à vie avec la possibilité d'être libérés, y compris conditionnellement, que cette sanction doit être pleinement conforme aux objectifs de la justice pour mineurs exposés au paragraphe 1 de l'article 40 de la Convention et viser à leur réalisation.
委员会提请那些判处儿童终身监禁、但有可能释放或假释的缔约国回顾,这项制裁措施必须充分符合并力图实现《儿童权利公约》第40条(1)中正式载列的少司法的宗旨。
Tout comme il est possible de formuler, conditionnellement, une objection d'une façon anticipée, rien ne s'oppose à ce que les États ou les organisations internationales formulent des objections tardivement, c'est-à-dire soit après l'expiration du délai de douze mois (ou de tout autre délai prescrit par le traité) soit après le consentement à être lié pour les États et organisations internationales qui adhèrent au traité après l'expiration du délai de douze mois.
(1) 亦如可以预先提具反对一样,国家或国际组织也完全可以逾期提具反对,换言之,既可在12个月期限(或条约规定的任何其他期限)之后,也可在12个月期限截止后加入条约的国家和国际组织表示同意接受条约约束之后提。
Ensuite, il est rare que le prêteur puisse acquérir le droit futur de l'acheteur ou du preneur à bail (par exemple, en se faisant céder conditionnellement ce droit sous réserve d'un nouveau transfert à l'acheteur ou au preneur lorsque le prêt est remboursé); et même s'il le pouvait, ce droit ne serait normalement considéré comme un type de gage ou une vente à réméré et non comme un droit découlant d'une opération de financement d'acquisitions.
其次,可以取得买受
或承租
的期待权利的情况很少见(
如,通过接受该权利的有条件转让,但有义务在
款或清偿时将该权利再转移给买受
或承租
);即使
可以取得这种权利,该权利通常也将被视作一种质押或附有赎回权的销售,而不是在购置款融资交易中产生的一项权利。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les défendeurs ont comparu conditionnellement pour présenter des requêtes visant à obtenir une suspension d'instance, ainsi que l'accomplissement d'autres actes.
被告达成有条件的出庭,目的是提出中止诉讼的动议以及其他诉讼程序上的请求。
Le Comité rappelle aux États parties qui condamnent des enfants à de la prison à vie avec la possibilité d'être libérés, y compris conditionnellement, que cette sanction doit être pleinement conforme aux objectifs de la justice pour mineurs exposés au paragraphe 1 de l'article 40 de la Convention et viser à leur réalisation.
委员会提请那些判处儿童终身监禁、但有可能释放假释的缔约
回顾,这项制裁措施必须充分
力图实现《儿童权利公约》第40条(1)中正式载列的少
司法的宗旨。
Tout comme il est possible de formuler, conditionnellement, une objection d'une façon anticipée, rien ne s'oppose à ce que les États ou les organisations internationales formulent des objections tardivement, c'est-à-dire soit après l'expiration du délai de douze mois (ou de tout autre délai prescrit par le traité) soit après le consentement à être lié pour les États et organisations internationales qui adhèrent au traité après l'expiration du délai de douze mois.
(1) 亦如可以预先提具反对一样,家
组织也完全可以逾期提具反对,换言之,既可在12个月期限(
条约规定的任何其他期限)之后,也可在12个月期限截止后加入条约的
家和
组织表示同意接受条约约束之后提出。
Ensuite, il est rare que le prêteur puisse acquérir le droit futur de l'acheteur ou du preneur à bail (par exemple, en se faisant céder conditionnellement ce droit sous réserve d'un nouveau transfert à l'acheteur ou au preneur lorsque le prêt est remboursé); et même s'il le pouvait, ce droit ne serait normalement considéré comme un type de gage ou une vente à réméré et non comme un droit découlant d'une opération de financement d'acquisitions.
其次,出贷人可以取得买受人承租人的期待权利的情况很少见(例如,通过接受该权利的有条件转让,但有义务在贷款
清偿时将该权利再转移给买受人
承租人);即使出贷人可以取得这种权利,该权利通常也将被视作一种质押
附有赎回权的销售,而不是在购置款融资交易中产生的一项权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les défendeurs ont comparu conditionnellement pour présenter des requêtes visant à obtenir une suspension d'instance, ainsi que l'accomplissement d'autres actes.
被告达成有条件出庭,目
是提出中止诉讼
动议以及其他诉讼程序上
请求。
Le Comité rappelle aux États parties qui condamnent des enfants à de la prison à vie avec la possibilité d'être libérés, y compris conditionnellement, que cette sanction doit être pleinement conforme aux objectifs de la justice pour mineurs exposés au paragraphe 1 de l'article 40 de la Convention et viser à leur réalisation.
委员会提请那些判处儿童终身监禁、但有可能释放或假释缔约国回顾,这项制裁措施必须充分符合并力图实现《儿童权利公约》第40条(1)中正
少
司法
。
Tout comme il est possible de formuler, conditionnellement, une objection d'une façon anticipée, rien ne s'oppose à ce que les États ou les organisations internationales formulent des objections tardivement, c'est-à-dire soit après l'expiration du délai de douze mois (ou de tout autre délai prescrit par le traité) soit après le consentement à être lié pour les États et organisations internationales qui adhèrent au traité après l'expiration du délai de douze mois.
(1) 亦如可以预先提具反对一样,国家或国际组织也完全可以逾期提具反对,换言之,既可在12个月期限(或条约规定任何其他期限)之后,也可在12个月期限截止后加入条约
国家和国际组织表示同意接受条约约束之后提出。
Ensuite, il est rare que le prêteur puisse acquérir le droit futur de l'acheteur ou du preneur à bail (par exemple, en se faisant céder conditionnellement ce droit sous réserve d'un nouveau transfert à l'acheteur ou au preneur lorsque le prêt est remboursé); et même s'il le pouvait, ce droit ne serait normalement considéré comme un type de gage ou une vente à réméré et non comme un droit découlant d'une opération de financement d'acquisitions.
其次,出贷人可以取得买受人或承租人期待权利
情况很少见(例如,通过接受该权利
有条件转让,但有义务在贷款或清偿时将该权利再转移给买受人或承租人);即使出贷人可以取得这种权利,该权利通常也将被视作一种质押或附有赎回权
销售,而不是在购置款融资交易中产生
一项权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les défendeurs ont comparu conditionnellement pour présenter des requêtes visant à obtenir une suspension d'instance, ainsi que l'accomplissement d'autres actes.
被告达成有条件的出庭,目的是提出中止诉讼的动议以及其他诉讼程序上的。
Le Comité rappelle aux États parties qui condamnent des enfants à de la prison à vie avec la possibilité d'être libérés, y compris conditionnellement, que cette sanction doit être pleinement conforme aux objectifs de la justice pour mineurs exposés au paragraphe 1 de l'article 40 de la Convention et viser à leur réalisation.
员会提
那些判处儿童终身监禁、但有可能释放或假释的缔约国回顾,这项制裁措施必须充分符合并力图实现《儿童权利公约》第40条(1)中正式载列的少
司法的宗旨。
Tout comme il est possible de formuler, conditionnellement, une objection d'une façon anticipée, rien ne s'oppose à ce que les États ou les organisations internationales formulent des objections tardivement, c'est-à-dire soit après l'expiration du délai de douze mois (ou de tout autre délai prescrit par le traité) soit après le consentement à être lié pour les États et organisations internationales qui adhèrent au traité après l'expiration du délai de douze mois.
(1) 亦如可以预先提具反对一样,国家或国际组织也完全可以逾期提具反对,换言之,既可12
期限(或条约规定的任何其他期限)之后,也可
12
期限截止后加入条约的国家和国际组织表示同意接受条约约束之后提出。
Ensuite, il est rare que le prêteur puisse acquérir le droit futur de l'acheteur ou du preneur à bail (par exemple, en se faisant céder conditionnellement ce droit sous réserve d'un nouveau transfert à l'acheteur ou au preneur lorsque le prêt est remboursé); et même s'il le pouvait, ce droit ne serait normalement considéré comme un type de gage ou une vente à réméré et non comme un droit découlant d'une opération de financement d'acquisitions.
其次,出贷人可以取得买受人或承租人的期待权利的情况很少见(例如,通过接受该权利的有条件转让,但有义务贷款或清偿时将该权利再转移给买受人或承租人);即使出贷人可以取得这种权利,该权利通常也将被视作一种质押或附有赎回权的销售,而不是
购置款融资交易中产生的一项权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les défendeurs ont comparu conditionnellement pour présenter des requêtes visant à obtenir une suspension d'instance, ainsi que l'accomplissement d'autres actes.
被告达成有条件的出庭,目的是提出中止诉讼的动议及其他诉讼程序上的请求。
Le Comité rappelle aux États parties qui condamnent des enfants à de la prison à vie avec la possibilité d'être libérés, y compris conditionnellement, que cette sanction doit être pleinement conforme aux objectifs de la justice pour mineurs exposés au paragraphe 1 de l'article 40 de la Convention et viser à leur réalisation.
委员会提请那些判处儿童终身监禁、但有可能释放或假释的缔约国回顾,这措施必须充分符合并力图实现《儿童权利公约》第40条(1)中正式载列的少
司法的宗旨。
Tout comme il est possible de formuler, conditionnellement, une objection d'une façon anticipée, rien ne s'oppose à ce que les États ou les organisations internationales formulent des objections tardivement, c'est-à-dire soit après l'expiration du délai de douze mois (ou de tout autre délai prescrit par le traité) soit après le consentement à être lié pour les États et organisations internationales qui adhèrent au traité après l'expiration du délai de douze mois.
(1) 亦如可预先提具反对一样,国家或国际组织也完全可
提具反对,换言之,既可在12个月
限(或条约规定的任何其他
限)之后,也可在12个月
限截止后加入条约的国家和国际组织表示同意接受条约约束之后提出。
Ensuite, il est rare que le prêteur puisse acquérir le droit futur de l'acheteur ou du preneur à bail (par exemple, en se faisant céder conditionnellement ce droit sous réserve d'un nouveau transfert à l'acheteur ou au preneur lorsque le prêt est remboursé); et même s'il le pouvait, ce droit ne serait normalement considéré comme un type de gage ou une vente à réméré et non comme un droit découlant d'une opération de financement d'acquisitions.
其次,出贷人可取得买受人或承租人的
待权利的情况很少见(例如,通过接受该权利的有条件转让,但有义务在贷款或清偿时将该权利再转移给买受人或承租人);即使出贷人可
取得这种权利,该权利通常也将被视作一种质押或附有赎回权的销售,而不是在购置款融资交易中产生的一
权利。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les défendeurs ont comparu conditionnellement pour présenter des requêtes visant à obtenir une suspension d'instance, ainsi que l'accomplissement d'autres actes.
被告达成有条件的出庭,目的是提出中诉讼的动议以及其他诉讼
的请求。
Le Comité rappelle aux États parties qui condamnent des enfants à de la prison à vie avec la possibilité d'être libérés, y compris conditionnellement, que cette sanction doit être pleinement conforme aux objectifs de la justice pour mineurs exposés au paragraphe 1 de l'article 40 de la Convention et viser à leur réalisation.
委员会提请那些判处儿童终身监禁、但有可能释放或假释的缔约国回顾,这项制裁措施必须充分符合并力图实现《儿童权利公约》第40条(1)中正式载列的少司法的宗旨。
Tout comme il est possible de formuler, conditionnellement, une objection d'une façon anticipée, rien ne s'oppose à ce que les États ou les organisations internationales formulent des objections tardivement, c'est-à-dire soit après l'expiration du délai de douze mois (ou de tout autre délai prescrit par le traité) soit après le consentement à être lié pour les États et organisations internationales qui adhèrent au traité après l'expiration du délai de douze mois.
(1) 亦如可以预先提具反对一样,国家或国际组织也完全可以逾期提具反对,换言之,既可在12个月期(或条约规定的任何其他期
)之后,也可在12个月期
后加入条约的国家和国际组织表示同意接受条约约束之后提出。
Ensuite, il est rare que le prêteur puisse acquérir le droit futur de l'acheteur ou du preneur à bail (par exemple, en se faisant céder conditionnellement ce droit sous réserve d'un nouveau transfert à l'acheteur ou au preneur lorsque le prêt est remboursé); et même s'il le pouvait, ce droit ne serait normalement considéré comme un type de gage ou une vente à réméré et non comme un droit découlant d'une opération de financement d'acquisitions.
其次,出贷人可以取得买受人或承租人的期待权利的情况很少见(例如,通过接受该权利的有条件转让,但有义务在贷款或清偿时将该权利再转移给买受人或承租人);即使出贷人可以取得这种权利,该权利通常也将被视作一种质押或附有赎回权的销售,而不是在购置款融资交易中产生的一项权利。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les défendeurs ont comparu conditionnellement pour présenter des requêtes visant à obtenir une suspension d'instance, ainsi que l'accomplissement d'autres actes.
被告达成有条件的出庭,目的是提出中的动议以及其他
程序上的请求。
Le Comité rappelle aux États parties qui condamnent des enfants à de la prison à vie avec la possibilité d'être libérés, y compris conditionnellement, que cette sanction doit être pleinement conforme aux objectifs de la justice pour mineurs exposés au paragraphe 1 de l'article 40 de la Convention et viser à leur réalisation.
委员会提请那些判处儿童终身监禁、但有可能释放或假释的缔约回顾,这项制裁措施必须充分符合并力图实现《儿童权利公约》第40条(1)中正式载列的少
司法的宗旨。
Tout comme il est possible de formuler, conditionnellement, une objection d'une façon anticipée, rien ne s'oppose à ce que les États ou les organisations internationales formulent des objections tardivement, c'est-à-dire soit après l'expiration du délai de douze mois (ou de tout autre délai prescrit par le traité) soit après le consentement à être lié pour les États et organisations internationales qui adhèrent au traité après l'expiration du délai de douze mois.
(1) 亦如可以预先提具反对一样,家或
织也完全可以逾期提具反对,换言之,既可在12个月期限(或条约规定的任何其他期限)之后,也可在12个月期限截
后加入条约的
家和
织表示同意接受条约约束之后提出。
Ensuite, il est rare que le prêteur puisse acquérir le droit futur de l'acheteur ou du preneur à bail (par exemple, en se faisant céder conditionnellement ce droit sous réserve d'un nouveau transfert à l'acheteur ou au preneur lorsque le prêt est remboursé); et même s'il le pouvait, ce droit ne serait normalement considéré comme un type de gage ou une vente à réméré et non comme un droit découlant d'une opération de financement d'acquisitions.
其次,出贷人可以取得买受人或承租人的期待权利的情况很少见(例如,通过接受该权利的有条件转让,但有义务在贷款或清偿时将该权利再转移给买受人或承租人);即使出贷人可以取得这种权利,该权利通常也将被视作一种质押或附有赎回权的销售,而不是在购置款融资交易中产生的一项权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les défendeurs ont comparu conditionnellement pour présenter des requêtes visant à obtenir une suspension d'instance, ainsi que l'accomplissement d'autres actes.
被告达成有条件的出庭,目的是提出中止诉讼的动议及其他诉讼程序上的请求。
Le Comité rappelle aux États parties qui condamnent des enfants à de la prison à vie avec la possibilité d'être libérés, y compris conditionnellement, que cette sanction doit être pleinement conforme aux objectifs de la justice pour mineurs exposés au paragraphe 1 de l'article 40 de la Convention et viser à leur réalisation.
委员会提请那些判处儿童终身监禁、但有可能释放或假释的缔约国回顾,这措施必须充分符合并力图实现《儿童权利公约》第40条(1)中正式载列的少
司法的宗旨。
Tout comme il est possible de formuler, conditionnellement, une objection d'une façon anticipée, rien ne s'oppose à ce que les États ou les organisations internationales formulent des objections tardivement, c'est-à-dire soit après l'expiration du délai de douze mois (ou de tout autre délai prescrit par le traité) soit après le consentement à être lié pour les États et organisations internationales qui adhèrent au traité après l'expiration du délai de douze mois.
(1) 亦如可预先提具反对一样,国家或国际组织也完全可
提具反对,换言之,既可在12个月
限(或条约规定的任何其他
限)之后,也可在12个月
限截止后加入条约的国家和国际组织表示同意接受条约约束之后提出。
Ensuite, il est rare que le prêteur puisse acquérir le droit futur de l'acheteur ou du preneur à bail (par exemple, en se faisant céder conditionnellement ce droit sous réserve d'un nouveau transfert à l'acheteur ou au preneur lorsque le prêt est remboursé); et même s'il le pouvait, ce droit ne serait normalement considéré comme un type de gage ou une vente à réméré et non comme un droit découlant d'une opération de financement d'acquisitions.
其次,出贷人可取得买受人或承租人的
待权利的情况很少见(例如,通过接受该权利的有条件转让,但有义务在贷款或清偿时将该权利再转移给买受人或承租人);即使出贷人可
取得这种权利,该权利通常也将被视作一种质押或附有赎回权的销售,而不是在购置款融资交易中产生的一
权利。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les défendeurs ont comparu conditionnellement pour présenter des requêtes visant à obtenir une suspension d'instance, ainsi que l'accomplissement d'autres actes.
被告达成有条件出庭,目
是提出中止诉讼
动议以及其他诉讼程序上
请求。
Le Comité rappelle aux États parties qui condamnent des enfants à de la prison à vie avec la possibilité d'être libérés, y compris conditionnellement, que cette sanction doit être pleinement conforme aux objectifs de la justice pour mineurs exposés au paragraphe 1 de l'article 40 de la Convention et viser à leur réalisation.
委员会提请那些判处身监禁、但有可能释放或假释
缔约国回顾,这项制裁措施必须充分符合并力图实现《
权利公约》第40条(1)中正式载列
少
司法
宗旨。
Tout comme il est possible de formuler, conditionnellement, une objection d'une façon anticipée, rien ne s'oppose à ce que les États ou les organisations internationales formulent des objections tardivement, c'est-à-dire soit après l'expiration du délai de douze mois (ou de tout autre délai prescrit par le traité) soit après le consentement à être lié pour les États et organisations internationales qui adhèrent au traité après l'expiration du délai de douze mois.
(1) 亦如可以预先提具反对一样,国家或国际组织也完全可以逾期提具反对,换言之,既可在12个月期限(或条约规定其他期限)之后,也可在12个月期限截止后加入条约
国家和国际组织表示同意接受条约约束之后提出。
Ensuite, il est rare que le prêteur puisse acquérir le droit futur de l'acheteur ou du preneur à bail (par exemple, en se faisant céder conditionnellement ce droit sous réserve d'un nouveau transfert à l'acheteur ou au preneur lorsque le prêt est remboursé); et même s'il le pouvait, ce droit ne serait normalement considéré comme un type de gage ou une vente à réméré et non comme un droit découlant d'une opération de financement d'acquisitions.
其次,出贷人可以取得买受人或承租人期待权利
情况很少见(例如,通过接受该权利
有条件转让,但有义务在贷款或清偿时将该权利再转移给买受人或承租人);即使出贷人可以取得这种权利,该权利通常也将被视作一种质押或附有赎回权
销售,而不是在购置款融资交易中产生
一项权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。