法语助手
  • 关闭
动词变位提示:cloisonné可能是动词cloisonner变位形式

cloisonné, e
a.
1. 被分隔的, 被隔开的

2. 嵌金属丝花纹的, 蓝的
émaux cloisonnés嵌金属丝花纹的珐琅工艺品

— n.m.
嵌金属丝花纹的珐琅工艺品,

常见用法
la technique du cloisonné蓝技术

近义词:
séparé
联想词
soudé焊接;fermé封闭的;séparé分开的;structuré有一定结构的;isolé孤独的,离群索居的;restreint有限制的,有限的;enfermé闷气,闷味儿;centralisé集中;hétérogène异质的,异类的;dispersé零落;limité有限;

La propriétaire a cloisonné cette grande pièce pour l'aménager différemment .

房东把大房间隔开为了分别布置。

On ne peut donc s'y attaquer de façon cloisonnée.

这样便能以零碎的手段来处理这一问题

La propriétaire a cloisonné une pièce pour en faire deux pour gagner plus de l'argent.

房东为了赚取更多的房租把房间隔成了两

Il sera impossible de responsabiliser l'Organisation si elle continue de fonctionner en unités cloisonnées.

如果本组织继续自行其事,它就能加以问责。

Le BSCI note tout d'abord que ces groupes d'activité d'information semblent peu coordonnés, le travail étant fortement cloisonné.

监督厅首先注意到的是,这几组新闻活动之间并无协调,每项活动似乎都相对独立。

Les régimes d'assurance sociale dans les sociétés fortement inégalitaires et les marchés du travail très cloisonnés sont souvent dégressifs.

在很等的社会和无组织的劳动市场中的社会保险计划倾向于有倒退性。

En effet, sans une ample participation de la population, la croissance économique est exclusive et cloisonnée.

没有民众的积极参与,经济增长通常只是选择性的,分散

Les progrès inégaux réalisés à ce jour mettent en évidence les limites de ces approches individuelles et cloisonnées.

迄今所取得的进展并,显示这些连贯、单独别的办法有着局限性。

Ainsi, les marchés du travail restent cloisonnés et entravent la libre circulation de la main-d'œuvre entre les pays.

因而,劳动力市场仍然极为分散,致使各国之间的劳动力自由流动受到阻碍。

Les groupes professionnels sont souvent cloisonnés et les possibilités de réorientation des fonctionnaires sont restreintes, même en début de carrière.

职业类别往往成了“储仓”,工作人员在职业类别之间调动的机会有限,即使在就职初期也是如此。

D'abord, parce qu'ils ont un fonctionnement cloisonné, malgré les efforts récents de coordination et les possibilités techniques de recoupement des informations.

首先,尽管最近作出努力进行协调并且在收集信息方面取得了技术性的进步,但这些机构是各自为政的运作。

Les priorités environnementales - celles liées au changement climatique notamment - ont bien trop souvent été cloisonnées et dissociées des priorités du développement économique.

环境方面的优先事项——包括气候变化——往往被同经济发展方面的优先事项割裂开来,孤立地处理。

C'est pourquoi l'Organisation des Nations Unies reste l'instrument le plus indiqué pour traiter de ces questions en ayant une vision globale, non cloisonnée et intégrée.

在这种情况下,联合国仍然是从一整体的角度、案化和以综合手段来处理这些问题的最佳机制。

Alors que les marchés internes sont fortement cloisonnés, que des monopoles d'État ou privés pèsent lourdement sur l'économie, le pays s'est, paradoxalement, totalement ouvert au commerce international.

一方面国内市场分割严重国家或私人垄断给经济带来了负担,矛盾的是,该国完全对国际贸易开放。

À cette fin, un premier exercice d'alerte rapide commun au FMI et au Conseil de stabilité financière pourrait aider à mettre en place un système de surveillance moins cloisonné et mieux ciblé.

为此,货币基金组织和金融稳定局联合开展的预警工作,可以帮助建立一比较完整和更有针对性的监察制度。

La crise financière mondiale d'aujourd'hui nous offre à nouveau l'occasion cruciale d'agir de manière globale et collective sur le long terme, plutôt que de façon sélective et cloisonnée sur le court terme.

今天的全球金融危机再次为我们提供了一至关重要的机会,使我们能够从长计议,全面和集体地采取行动,而是从短期考虑,有所选择和单独地采取行动。

Le système sanitaire actuel accroît les disparités dans la mesure où il est très cloisonné et reproduit les divisions constitutionnelles définies dans l'Accord de Dayton.

目前的保健制度条块分割严重,重复了《代顿协定》所划分的格局,事实上导致差别加大。

Le système de santé actuel accroît les disparités dans la mesure où il est très cloisonné et reproduit les divisions constitutionnelles définies dans l'Accord de Dayton.

现行卫生保健制度划分方式,与《代顿协定》规定的分治区域类似,加深了彼此之间差距。

La direction et le personnel du Département ont fait observer que ses sous-programmes et ses services étaient cloisonnés, ce qui entraînait des déficiences dans la communication et une méconnaissance de leurs apports et produits respectifs.

维和部管理人员和工作人员评论说,维和部各次级方案和下级单位都“各自为政对于彼此的投入和产出没有进行充分沟通和相互了解。

En général, les questions sociales et économiques sont traitées dans des programmes différents, et les ministères qui s'occupent de l'économie ou des finances et du bien-être social sont cloisonnés et travaillent dans une optique sectorielle.

社会和经济问题通常在同的议程中处理;处理经济/财政问题的各部和处理社会/福利问题的各部彼此分割,倾向于以处理部门问题为主。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 cloisonné 的法语例句

用户正在搜索


百兽之王, 百思不解, 百岁老人, 百瓦, 百瓦时, 百万, 百万次浮点运算, 百万吨级的, 百万富翁, 百万秒差距,

相似单词


clofédanol, clofibrate, cloison, cloison pare-feu, cloisonnage, cloisonné, cloisonnement, cloisonner, cloître, cloîtré,
动词变位提示:cloisonné是动词cloisonner变位形式

cloisonné, e
a.
1. 被分隔的, 被隔开的

2. 嵌金属丝花纹的, 景泰蓝的
émaux cloisonnés嵌金属丝花纹的珐琅工艺品

— n.m.
嵌金属丝花纹的珐琅工艺品, 景泰蓝

常见用法
la technique du cloisonné景泰蓝技术

近义词:
séparé
联想词
soudé焊接;fermé封闭的;séparé分开的;structuré有一定结构的;isolé孤独的,离群索居的;restreint有限制的,有限的;enfermé闷气,闷味儿;centralisé集中;hétérogène异质的,异类的;dispersé零落;limité有限;

La propriétaire a cloisonné cette grande pièce pour l'aménager différemment .

房东把大房间隔开分别布置。

On ne peut donc s'y attaquer de façon cloisonnée.

这样便不零碎的手段来处理这一问题

La propriétaire a cloisonné une pièce pour en faire deux pour gagner plus de l'argent.

房东为赚取更多的房租把房间隔成

Il sera impossible de responsabiliser l'Organisation si elle continue de fonctionner en unités cloisonnées.

如果本组织继续自行其事,它就不加以问责。

Le BSCI note tout d'abord que ces groupes d'activité d'information semblent peu coordonnés, le travail étant fortement cloisonné.

监督厅首先注意到的是,这几组新闻活动之间并无协调,每项活动似乎都相对独立。

Les régimes d'assurance sociale dans les sociétés fortement inégalitaires et les marchés du travail très cloisonnés sont souvent dégressifs.

在很不平等的社会和无组织的劳动市场中的社会保险计划倾向于有倒退性。

En effet, sans une ample participation de la population, la croissance économique est exclusive et cloisonnée.

没有民众的积极参与,经济增长通常只是选择性的,分散

Les progrès inégaux réalisés à ce jour mettent en évidence les limites de ces approches individuelles et cloisonnées.

迄今所取得的进展并不平衡,显这些不连贯、单独别的办法有着局限性。

Ainsi, les marchés du travail restent cloisonnés et entravent la libre circulation de la main-d'œuvre entre les pays.

因而,劳动力市场仍然极为分散,致使各国之间的劳动力自由流动受到阻碍。

Les groupes professionnels sont souvent cloisonnés et les possibilités de réorientation des fonctionnaires sont restreintes, même en début de carrière.

职业类别往往成”,工作人员在职业类别之间调动的机会有限,即使在就职初期也是如此。

D'abord, parce qu'ils ont un fonctionnement cloisonné, malgré les efforts récents de coordination et les possibilités techniques de recoupement des informations.

首先,尽管最近作出努力进行协调并且在收集信息方面取得技术性的进步,但这些机构是各自为政的运作。

Les priorités environnementales - celles liées au changement climatique notamment - ont bien trop souvent été cloisonnées et dissociées des priorités du développement économique.

环境方面的优先事项——包括气候变化——往往被同经济发展方面的优先事项割裂开来,孤立地处理。

C'est pourquoi l'Organisation des Nations Unies reste l'instrument le plus indiqué pour traiter de ces questions en ayant une vision globale, non cloisonnée et intégrée.

在这种情况下,联合国仍然是从一整体的角度、不案化和以综合手段来处理这些问题的最佳机制。

Alors que les marchés internes sont fortement cloisonnés, que des monopoles d'État ou privés pèsent lourdement sur l'économie, le pays s'est, paradoxalement, totalement ouvert au commerce international.

一方面国内市场分割严重国家或私人垄断给经济带来负担,矛盾的是,该国完全对国际贸易开放。

À cette fin, un premier exercice d'alerte rapide commun au FMI et au Conseil de stabilité financière pourrait aider à mettre en place un système de surveillance moins cloisonné et mieux ciblé.

为此,货币基金组织和金融稳定局联合开展的预警工作,以帮助建立一比较完整和更有针对性的监察制度。

La crise financière mondiale d'aujourd'hui nous offre à nouveau l'occasion cruciale d'agir de manière globale et collective sur le long terme, plutôt que de façon sélective et cloisonnée sur le court terme.

今天的全球金融危机再次为我们提供至关重要的机会,使我们够从长计议,全面和集体地采取行动,而不是从短期考虑,有所选择和单独地采取行动。

Le système sanitaire actuel accroît les disparités dans la mesure où il est très cloisonné et reproduit les divisions constitutionnelles définies dans l'Accord de Dayton.

目前的保健制度条块分割严重,重复《代顿协定》所划分的格局,事实上导致差别加大。

Le système de santé actuel accroît les disparités dans la mesure où il est très cloisonné et reproduit les divisions constitutionnelles définies dans l'Accord de Dayton.

现行卫生保健制度划分方式,与《代顿协定》规定的分治区域类似,加深彼此之间差距。

La direction et le personnel du Département ont fait observer que ses sous-programmes et ses services étaient cloisonnés, ce qui entraînait des déficiences dans la communication et une méconnaissance de leurs apports et produits respectifs.

维和部管理人员和工作人员评论说,维和部各次级方案和下级单位都“各自为政对于彼此的投入和产出没有进行充分沟通和相互解。

En général, les questions sociales et économiques sont traitées dans des programmes différents, et les ministères qui s'occupent de l'économie ou des finances et du bien-être social sont cloisonnés et travaillent dans une optique sectorielle.

社会和经济问题通常在不同的议程中处理;处理经济/财政问题的各部和处理社会/福利问题的各部彼此分割,倾向于以处理部门问题为主。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 cloisonné 的法语例句

用户正在搜索


百姓, 百业, 百叶, 百叶窗, 百叶窗的碰头, 百叶窗片, 百叶窗式半截门, 百叶门, 百叶片, 百叶箱,

相似单词


clofédanol, clofibrate, cloison, cloison pare-feu, cloisonnage, cloisonné, cloisonnement, cloisonner, cloître, cloîtré,
动词变位提示:cloisonné可能是动词cloisonner变位形式

cloisonné, e
a.
1. 被分隔的, 被隔开的

2. 嵌金属丝花纹的, 景泰蓝的
émaux cloisonnés嵌金属丝花纹的珐琅工艺品

— n.m.
嵌金属丝花纹的珐琅工艺品, 景泰蓝

常见用法
la technique du cloisonné景泰蓝技术

近义词:
séparé
联想词
soudé焊接;fermé封闭的;séparé分开的;structuré有一定结构的;isolé孤独的,离群索居的;restreint有限制的,有限的;enfermé闷气,闷味儿;centralisé集中;hétérogène异质的,异类的;dispersé零落;limité有限;

La propriétaire a cloisonné cette grande pièce pour l'aménager différemment .

房东把大房间隔开为了分别布置。

On ne peut donc s'y attaquer de façon cloisonnée.

这样便不能以零碎的手处理这一问题

La propriétaire a cloisonné une pièce pour en faire deux pour gagner plus de l'argent.

房东为了赚取更多的房租把房间隔成了两

Il sera impossible de responsabiliser l'Organisation si elle continue de fonctionner en unités cloisonnées.

如果本组织继续自行其事,它就不能加以问责。

Le BSCI note tout d'abord que ces groupes d'activité d'information semblent peu coordonnés, le travail étant fortement cloisonné.

监督厅首先的是,这几组新闻活动之间并无协调,每项活动似乎都相对独立。

Les régimes d'assurance sociale dans les sociétés fortement inégalitaires et les marchés du travail très cloisonnés sont souvent dégressifs.

在很不平等的社会和无组织的劳动市场中的社会保险计划倾向于有倒退性。

En effet, sans une ample participation de la population, la croissance économique est exclusive et cloisonnée.

没有民众的积极参与,经济增长通常只是选择性的,分散

Les progrès inégaux réalisés à ce jour mettent en évidence les limites de ces approches individuelles et cloisonnées.

迄今所取得的进展并不平衡,显示这些不连贯、单独别的办法有着局限性。

Ainsi, les marchés du travail restent cloisonnés et entravent la libre circulation de la main-d'œuvre entre les pays.

因而,劳动力市场仍然极为分散,致使各国之间的劳动力自由流动受阻碍。

Les groupes professionnels sont souvent cloisonnés et les possibilités de réorientation des fonctionnaires sont restreintes, même en début de carrière.

职业类别往往成了“储仓”,工作人员在职业类别之间调动的机会有限,即使在就职初期也是如此。

D'abord, parce qu'ils ont un fonctionnement cloisonné, malgré les efforts récents de coordination et les possibilités techniques de recoupement des informations.

首先,尽管最近作出努力进行协调并且在收集信息方面取得了技术性的进步,但这些机构是各自为政的运作。

Les priorités environnementales - celles liées au changement climatique notamment - ont bien trop souvent été cloisonnées et dissociées des priorités du développement économique.

环境方面的优先事项——包括气候变化——往往被同经济发展方面的优先事项割裂开,孤立地处理。

C'est pourquoi l'Organisation des Nations Unies reste l'instrument le plus indiqué pour traiter de ces questions en ayant une vision globale, non cloisonnée et intégrée.

在这种情况下,联合国仍然是从一整体的角度、不案化和以综合手处理这些问题的最佳机制。

Alors que les marchés internes sont fortement cloisonnés, que des monopoles d'État ou privés pèsent lourdement sur l'économie, le pays s'est, paradoxalement, totalement ouvert au commerce international.

一方面国内市场分割严重国家或私人垄断给经济带了负担,矛盾的是,该国完全对国际贸易开放。

À cette fin, un premier exercice d'alerte rapide commun au FMI et au Conseil de stabilité financière pourrait aider à mettre en place un système de surveillance moins cloisonné et mieux ciblé.

为此,货币基金组织和金融稳定局联合开展的预警工作,可以帮助建立一比较完整和更有针对性的监察制度。

La crise financière mondiale d'aujourd'hui nous offre à nouveau l'occasion cruciale d'agir de manière globale et collective sur le long terme, plutôt que de façon sélective et cloisonnée sur le court terme.

今天的全球金融危机再次为我们提供了一至关重要的机会,使我们能够从长计议,全面和集体地采取行动,而不是从短期考虑,有所选择和单独地采取行动。

Le système sanitaire actuel accroît les disparités dans la mesure où il est très cloisonné et reproduit les divisions constitutionnelles définies dans l'Accord de Dayton.

目前的保健制度条块分割严重,重复了《代顿协定》所划分的格局,事实上导致差别加大。

Le système de santé actuel accroît les disparités dans la mesure où il est très cloisonné et reproduit les divisions constitutionnelles définies dans l'Accord de Dayton.

现行卫生保健制度划分方式,与《代顿协定》规定的分治区域类似,加深了彼此之间差距。

La direction et le personnel du Département ont fait observer que ses sous-programmes et ses services étaient cloisonnés, ce qui entraînait des déficiences dans la communication et une méconnaissance de leurs apports et produits respectifs.

维和部管理人员和工作人员评论说,维和部各次级方案和下级单位都“各自为政对于彼此的投入和产出没有进行充分沟通和相互了解。

En général, les questions sociales et économiques sont traitées dans des programmes différents, et les ministères qui s'occupent de l'économie ou des finances et du bien-être social sont cloisonnés et travaillent dans une optique sectorielle.

社会和经济问题通常在不同的议程中处理;处理经济/财政问题的各部和处理社会/福利问题的各部彼此分割,倾向于以处理部门问题为主。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 cloisonné 的法语例句

用户正在搜索


百周年纪念, 百子莲属, 百足之虫,死而不僵, , , 柏(植), 柏桉藻科, 柏桉藻属, 柏柏尔国家, 柏柏尔马,

相似单词


clofédanol, clofibrate, cloison, cloison pare-feu, cloisonnage, cloisonné, cloisonnement, cloisonner, cloître, cloîtré,
动词变位提示:cloisonné可是动词cloisonner变位形式

cloisonné, e
a.
1. 被分隔的, 被隔开的

2. 嵌金属丝花纹的, 景泰蓝的
émaux cloisonnés嵌金属丝花纹的珐琅工艺品

— n.m.
嵌金属丝花纹的珐琅工艺品, 景泰蓝

常见用法
la technique du cloisonné景泰蓝技术

近义词:
séparé
联想词
soudé焊接;fermé封闭的;séparé分开的;structuré有一定结构的;isolé孤独的,离群索居的;restreint有限制的,有限的;enfermé闷气,闷味儿;centralisé集中;hétérogène异质的,异类的;dispersé零落;limité有限;

La propriétaire a cloisonné cette grande pièce pour l'aménager différemment .

房东把大房间隔开为了分别布置。

On ne peut donc s'y attaquer de façon cloisonnée.

这样便零碎的手段来处理这一问题

La propriétaire a cloisonné une pièce pour en faire deux pour gagner plus de l'argent.

房东为了赚取更多的房租把房间隔成了两

Il sera impossible de responsabiliser l'Organisation si elle continue de fonctionner en unités cloisonnées.

如果本织继续自行其事,它就问责。

Le BSCI note tout d'abord que ces groupes d'activité d'information semblent peu coordonnés, le travail étant fortement cloisonné.

监督厅首先注意到的是,这闻活动之间并无协调,每项活动似乎都相对独立。

Les régimes d'assurance sociale dans les sociétés fortement inégalitaires et les marchés du travail très cloisonnés sont souvent dégressifs.

在很平等的社会和无织的劳动市场中的社会保险计划倾向于有倒退性。

En effet, sans une ample participation de la population, la croissance économique est exclusive et cloisonnée.

没有民众的积极参与,经济增长通常只是选择性的,分散

Les progrès inégaux réalisés à ce jour mettent en évidence les limites de ces approches individuelles et cloisonnées.

迄今所取得的进展并平衡,显示这些连贯、单独别的办法有着局限性。

Ainsi, les marchés du travail restent cloisonnés et entravent la libre circulation de la main-d'œuvre entre les pays.

因而,劳动力市场仍然极为分散,致使各国之间的劳动力自由流动受到阻碍。

Les groupes professionnels sont souvent cloisonnés et les possibilités de réorientation des fonctionnaires sont restreintes, même en début de carrière.

职业类别往往成了“储仓”,工作人员在职业类别之间调动的机会有限,即使在就职初期也是如此。

D'abord, parce qu'ils ont un fonctionnement cloisonné, malgré les efforts récents de coordination et les possibilités techniques de recoupement des informations.

首先,尽管最近作出努力进行协调并且在收集信息方面取得了技术性的进步,但这些机构是各自为政的运作。

Les priorités environnementales - celles liées au changement climatique notamment - ont bien trop souvent été cloisonnées et dissociées des priorités du développement économique.

环境方面的优先事项——包括气候变化——往往被同经济发展方面的优先事项割裂开来,孤立地处理。

C'est pourquoi l'Organisation des Nations Unies reste l'instrument le plus indiqué pour traiter de ces questions en ayant une vision globale, non cloisonnée et intégrée.

在这种情况下,联合国仍然是从一整体的角度、案化和综合手段来处理这些问题的最佳机制。

Alors que les marchés internes sont fortement cloisonnés, que des monopoles d'État ou privés pèsent lourdement sur l'économie, le pays s'est, paradoxalement, totalement ouvert au commerce international.

一方面国内市场分割严重国家或私人垄断给经济带来了负担,矛盾的是,该国完全对国际贸易开放。

À cette fin, un premier exercice d'alerte rapide commun au FMI et au Conseil de stabilité financière pourrait aider à mettre en place un système de surveillance moins cloisonné et mieux ciblé.

为此,货币基金织和金融稳定局联合开展的预警工作,可帮助建立一比较完整和更有针对性的监察制度。

La crise financière mondiale d'aujourd'hui nous offre à nouveau l'occasion cruciale d'agir de manière globale et collective sur le long terme, plutôt que de façon sélective et cloisonnée sur le court terme.

今天的全球金融危机再次为我们提供了一至关重要的机会,使我们够从长计议,全面和集体地采取行动,而是从短期考虑,有所选择和单独地采取行动。

Le système sanitaire actuel accroît les disparités dans la mesure où il est très cloisonné et reproduit les divisions constitutionnelles définies dans l'Accord de Dayton.

目前的保健制度条块分割严重,重复了《代顿协定》所划分的格局,事实上导致差别加大。

Le système de santé actuel accroît les disparités dans la mesure où il est très cloisonné et reproduit les divisions constitutionnelles définies dans l'Accord de Dayton.

现行卫生保健制度划分方式,与《代顿协定》规定的分治区域类似,加深了彼此之间差距。

La direction et le personnel du Département ont fait observer que ses sous-programmes et ses services étaient cloisonnés, ce qui entraînait des déficiences dans la communication et une méconnaissance de leurs apports et produits respectifs.

维和部管理人员和工作人员评论说,维和部各次级方案和下级单位都“各自为政对于彼此的投入和产出没有进行充分沟通和相互了解。

En général, les questions sociales et économiques sont traitées dans des programmes différents, et les ministères qui s'occupent de l'économie ou des finances et du bien-être social sont cloisonnés et travaillent dans une optique sectorielle.

社会和经济问题通常在同的议程中处理;处理经济/财政问题的各部和处理社会/福利问题的各部彼此分割,倾向于处理部门问题为主。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 cloisonné 的法语例句

用户正在搜索


柏树林, 柏树油, 柏型木属, 柏油, 柏油布, 柏油的预热, 柏油混凝土, 柏油浇注, 柏油胶结料礁, 柏油路,

相似单词


clofédanol, clofibrate, cloison, cloison pare-feu, cloisonnage, cloisonné, cloisonnement, cloisonner, cloître, cloîtré,
动词变位提示:cloisonné可能是动词cloisonner变位形式

cloisonné, e
a.
1. 被分隔的, 被隔开的

2. 嵌金属丝花纹的, 景泰蓝的
émaux cloisonnés嵌金属丝花纹的珐琅艺品

— n.m.
嵌金属丝花纹的珐琅艺品, 景泰蓝

常见用法
la technique du cloisonné景泰蓝技术

近义词:
séparé
联想词
soudé焊接;fermé封闭的;séparé分开的;structuré有一定结构的;isolé孤独的,离群索居的;restreint有限制的,有限的;enfermé闷气,闷味儿;centralisé集中;hétérogène异质的,异类的;dispersé零落;limité有限;

La propriétaire a cloisonné cette grande pièce pour l'aménager différemment .

房东把大房间隔开为了分别布置。

On ne peut donc s'y attaquer de façon cloisonnée.

这样便不能以零碎的手段来处理这一问题

La propriétaire a cloisonné une pièce pour en faire deux pour gagner plus de l'argent.

房东为了赚取更多的房租把房间隔成了两

Il sera impossible de responsabiliser l'Organisation si elle continue de fonctionner en unités cloisonnées.

如果本组织继续自行其事,它就不能加以问责。

Le BSCI note tout d'abord que ces groupes d'activité d'information semblent peu coordonnés, le travail étant fortement cloisonné.

监督厅首先注意到的是,这几组新闻活动之间并无协调,每项活动似乎都相对独立。

Les régimes d'assurance sociale dans les sociétés fortement inégalitaires et les marchés du travail très cloisonnés sont souvent dégressifs.

在很不平等的社会和无组织的劳动市场中的社会保险计划倾向于有倒退性。

En effet, sans une ample participation de la population, la croissance économique est exclusive et cloisonnée.

没有民众的积极参与,经济增长通常只是选择性的,分散

Les progrès inégaux réalisés à ce jour mettent en évidence les limites de ces approches individuelles et cloisonnées.

迄今所取得的进展并不平衡,显这些不连贯、单独别的办法有着局限性。

Ainsi, les marchés du travail restent cloisonnés et entravent la libre circulation de la main-d'œuvre entre les pays.

因而,劳动力市场仍然极为分散,致使各国之间的劳动力自由流动受到阻碍。

Les groupes professionnels sont souvent cloisonnés et les possibilités de réorientation des fonctionnaires sont restreintes, même en début de carrière.

职业类别往往成了“储”,人员在职业类别之间调动的机会有限,即使在就职初期也是如此。

D'abord, parce qu'ils ont un fonctionnement cloisonné, malgré les efforts récents de coordination et les possibilités techniques de recoupement des informations.

首先,尽管最近出努力进行协调并且在收集信息方面取得了技术性的进步,但这些机构是各自为政的运

Les priorités environnementales - celles liées au changement climatique notamment - ont bien trop souvent été cloisonnées et dissociées des priorités du développement économique.

环境方面的优先事项——包括气候变化——往往被同经济发展方面的优先事项割裂开来,孤立地处理。

C'est pourquoi l'Organisation des Nations Unies reste l'instrument le plus indiqué pour traiter de ces questions en ayant une vision globale, non cloisonnée et intégrée.

在这种情况下,联合国仍然是从一整体的角度、不案化和以综合手段来处理这些问题的最佳机制。

Alors que les marchés internes sont fortement cloisonnés, que des monopoles d'État ou privés pèsent lourdement sur l'économie, le pays s'est, paradoxalement, totalement ouvert au commerce international.

一方面国内市场分割严重国家或私人垄断给经济带来了负担,矛盾的是,该国完全对国际贸易开放。

À cette fin, un premier exercice d'alerte rapide commun au FMI et au Conseil de stabilité financière pourrait aider à mettre en place un système de surveillance moins cloisonné et mieux ciblé.

为此,货币基金组织和金融稳定局联合开展的预警,可以帮助建立一比较完整和更有针对性的监察制度。

La crise financière mondiale d'aujourd'hui nous offre à nouveau l'occasion cruciale d'agir de manière globale et collective sur le long terme, plutôt que de façon sélective et cloisonnée sur le court terme.

今天的全球金融危机再次为我们供了一至关重要的机会,使我们能够从长计议,全面和集体地采取行动,而不是从短期考虑,有所选择和单独地采取行动。

Le système sanitaire actuel accroît les disparités dans la mesure où il est très cloisonné et reproduit les divisions constitutionnelles définies dans l'Accord de Dayton.

目前的保健制度条块分割严重,重复了《代顿协定》所划分的格局,事实上导致差别加大。

Le système de santé actuel accroît les disparités dans la mesure où il est très cloisonné et reproduit les divisions constitutionnelles définies dans l'Accord de Dayton.

现行卫生保健制度划分方式,与《代顿协定》规定的分治区域类似,加深了彼此之间差距。

La direction et le personnel du Département ont fait observer que ses sous-programmes et ses services étaient cloisonnés, ce qui entraînait des déficiences dans la communication et une méconnaissance de leurs apports et produits respectifs.

维和部管理人员和人员评论说,维和部各次级方案和下级单都“各自为政对于彼此的投入和产出没有进行充分沟通和相互了解。

En général, les questions sociales et économiques sont traitées dans des programmes différents, et les ministères qui s'occupent de l'économie ou des finances et du bien-être social sont cloisonnés et travaillent dans une optique sectorielle.

社会和经济问题通常在不同的议程中处理;处理经济/财政问题的各部和处理社会/福利问题的各部彼此分割,倾向于以处理部门问题为主。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 cloisonné 的法语例句

用户正在搜索


柏子养心汤, , 捭阖, , 摆(钟等的), 摆八卦阵, 摆布, 摆臭架子, 摆锤, 摆锤冲击试验机,

相似单词


clofédanol, clofibrate, cloison, cloison pare-feu, cloisonnage, cloisonné, cloisonnement, cloisonner, cloître, cloîtré,

用户正在搜索


摆动导杆, 摆动的钟摆, 摆动斗式提升机, 摆动负荷, 摆动胳膊, 摆动磨光机, 摆动盘式水表, 摆动筛, 摆动湿度计, 摆动臀部,

相似单词


clofédanol, clofibrate, cloison, cloison pare-feu, cloisonnage, cloisonné, cloisonnement, cloisonner, cloître, cloîtré,
动词变位提示:cloisonné可能是动词cloisonner变位形式

cloisonné, e
a.
1. 被分隔, 被隔开

2. 嵌金属丝花, 泰蓝
émaux cloisonnés嵌金属丝花珐琅工艺品

— n.m.
嵌金属丝花珐琅工艺品, 泰蓝

常见用法
la technique du cloisonné泰蓝技术

近义词:
séparé
联想词
soudé焊接;fermé封闭;séparé分开;structuré有一定结构;isolé孤独,离群索居;restreint有限制,有限;enfermé闷气,闷味儿;centralisé集中;hétérogène异质,异类;dispersé零落;limité有限;

La propriétaire a cloisonné cette grande pièce pour l'aménager différemment .

房东把大房间隔开为了分别布置。

On ne peut donc s'y attaquer de façon cloisonnée.

这样便不能以零碎手段来处理这一问题

La propriétaire a cloisonné une pièce pour en faire deux pour gagner plus de l'argent.

房东为了赚取更多房租把房间隔成了两

Il sera impossible de responsabiliser l'Organisation si elle continue de fonctionner en unités cloisonnées.

如果本组织继续自行其事,它就不能加以问责。

Le BSCI note tout d'abord que ces groupes d'activité d'information semblent peu coordonnés, le travail étant fortement cloisonné.

监督厅首先注意到是,这几组新闻活动之间并无协调,每项活动似乎都相对独立。

Les régimes d'assurance sociale dans les sociétés fortement inégalitaires et les marchés du travail très cloisonnés sont souvent dégressifs.

在很不平等社会和无组织劳动市场中社会保险计划倾向于有倒退性。

En effet, sans une ample participation de la population, la croissance économique est exclusive et cloisonnée.

没有民众积极参与,经济增长通常只是选择性分散

Les progrès inégaux réalisés à ce jour mettent en évidence les limites de ces approches individuelles et cloisonnées.

迄今所取得进展并不平衡,显示这些不连贯、单独办法有着局限性。

Ainsi, les marchés du travail restent cloisonnés et entravent la libre circulation de la main-d'œuvre entre les pays.

因而,劳动力市场仍然极为分散,致之间劳动力自由流动受到阻碍。

Les groupes professionnels sont souvent cloisonnés et les possibilités de réorientation des fonctionnaires sont restreintes, même en début de carrière.

职业类别往往成了“储仓”,工作人员在职业类别之间调动机会有限,即在就职初期也是如此。

D'abord, parce qu'ils ont un fonctionnement cloisonné, malgré les efforts récents de coordination et les possibilités techniques de recoupement des informations.

首先,尽管最近作出努力进行协调并且在收集信息方面取得了技术性进步,但这些机构是自为政运作。

Les priorités environnementales - celles liées au changement climatique notamment - ont bien trop souvent été cloisonnées et dissociées des priorités du développement économique.

环境方面优先事项——包括气候变化——往往被同经济发展方面优先事项割裂开来,孤立地处理。

C'est pourquoi l'Organisation des Nations Unies reste l'instrument le plus indiqué pour traiter de ces questions en ayant une vision globale, non cloisonnée et intégrée.

在这种情况下,联合仍然是从一整体角度、不案化和以综合手段来处理这些问题最佳机制。

Alors que les marchés internes sont fortement cloisonnés, que des monopoles d'État ou privés pèsent lourdement sur l'économie, le pays s'est, paradoxalement, totalement ouvert au commerce international.

一方面内市场分割严重家或私人垄断给经济带来了负担,矛盾是,该完全对际贸易开放。

À cette fin, un premier exercice d'alerte rapide commun au FMI et au Conseil de stabilité financière pourrait aider à mettre en place un système de surveillance moins cloisonné et mieux ciblé.

为此,货币基金组织和金融稳定局联合开展预警工作,可以帮助建立一比较完整和更有针对性监察制度。

La crise financière mondiale d'aujourd'hui nous offre à nouveau l'occasion cruciale d'agir de manière globale et collective sur le long terme, plutôt que de façon sélective et cloisonnée sur le court terme.

今天全球金融危机再次为我们提供了一至关重要机会,我们能够从长计议,全面和集体地采取行动,而不是从短期考虑,有所选择和单独地采取行动。

Le système sanitaire actuel accroît les disparités dans la mesure où il est très cloisonné et reproduit les divisions constitutionnelles définies dans l'Accord de Dayton.

目前保健制度条块分割严重,重复了《代顿协定》所划分格局,事实上导致差别加大。

Le système de santé actuel accroît les disparités dans la mesure où il est très cloisonné et reproduit les divisions constitutionnelles définies dans l'Accord de Dayton.

现行卫生保健制度划分方式,与《代顿协定》规定分治区域类似,加深了彼此之间差距。

La direction et le personnel du Département ont fait observer que ses sous-programmes et ses services étaient cloisonnés, ce qui entraînait des déficiences dans la communication et une méconnaissance de leurs apports et produits respectifs.

维和部管理人员和工作人员评论说,维和部次级方案和下级单位都“自为政对于彼此投入和产出没有进行充分沟通和相互了解。

En général, les questions sociales et économiques sont traitées dans des programmes différents, et les ministères qui s'occupent de l'économie ou des finances et du bien-être social sont cloisonnés et travaillent dans une optique sectorielle.

社会和经济问题通常在不同议程中处理;处理经济/财政问题部和处理社会/福利问题部彼此分割,倾向于以处理部门问题为主。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 cloisonné 的法语例句

用户正在搜索


摆功, 摆好, 摆好桌子, 摆划, 摆货摊, 摆架子, 摆件, 摆角, 摆酒, 摆开,

相似单词


clofédanol, clofibrate, cloison, cloison pare-feu, cloisonnage, cloisonné, cloisonnement, cloisonner, cloître, cloîtré,
动词变位提示:cloisonné可是动词cloisonner变位形式

cloisonné, e
a.
1. 被分隔的, 被隔开的

2. 嵌金属丝花纹的, 景泰蓝的
émaux cloisonnés嵌金属丝花纹的珐琅工艺品

— n.m.
嵌金属丝花纹的珐琅工艺品, 景泰蓝

常见用法
la technique du cloisonné景泰蓝技术

近义词:
séparé
联想词
soudé焊接;fermé封闭的;séparé分开的;structuré有一定结构的;isolé孤独的,离群索居的;restreint有限制的,有限的;enfermé闷气,闷味儿;centralisé集中;hétérogène异质的,异类的;dispersé零落;limité有限;

La propriétaire a cloisonné cette grande pièce pour l'aménager différemment .

房东把大房间隔开分别布置。

On ne peut donc s'y attaquer de façon cloisonnée.

这样便零碎的手段来处理这一问题

La propriétaire a cloisonné une pièce pour en faire deux pour gagner plus de l'argent.

房东为更多的房租把房间隔成

Il sera impossible de responsabiliser l'Organisation si elle continue de fonctionner en unités cloisonnées.

如果本组织继续自行其事,它加以问责。

Le BSCI note tout d'abord que ces groupes d'activité d'information semblent peu coordonnés, le travail étant fortement cloisonné.

监督厅首先注意到的是,这几组新闻活动之间并无协调,每项活动似乎都相对独立。

Les régimes d'assurance sociale dans les sociétés fortement inégalitaires et les marchés du travail très cloisonnés sont souvent dégressifs.

在很平等的社会和无组织的劳动市场中的社会保险计划倾向于有倒退性。

En effet, sans une ample participation de la population, la croissance économique est exclusive et cloisonnée.

没有民众的积极参与,经济增长通常只是选择性的,分散

Les progrès inégaux réalisés à ce jour mettent en évidence les limites de ces approches individuelles et cloisonnées.

迄今所得的进展并平衡,显示这些连贯、单独别的办法有着局限性。

Ainsi, les marchés du travail restent cloisonnés et entravent la libre circulation de la main-d'œuvre entre les pays.

因而,劳动力市场仍然极为分散,致使各国之间的劳动力自由流动受到阻碍。

Les groupes professionnels sont souvent cloisonnés et les possibilités de réorientation des fonctionnaires sont restreintes, même en début de carrière.

职业类别往往成“储仓”,工作人员在职业类别之间调动的机会有限,即使在职初期也是如此。

D'abord, parce qu'ils ont un fonctionnement cloisonné, malgré les efforts récents de coordination et les possibilités techniques de recoupement des informations.

首先,尽管最近作出努力进行协调并且在收集信息方面技术性的进步,但这些机构是各自为政的运作。

Les priorités environnementales - celles liées au changement climatique notamment - ont bien trop souvent été cloisonnées et dissociées des priorités du développement économique.

环境方面的优先事项——包括气候变化——往往被同经济发展方面的优先事项割裂开来,孤立地处理。

C'est pourquoi l'Organisation des Nations Unies reste l'instrument le plus indiqué pour traiter de ces questions en ayant une vision globale, non cloisonnée et intégrée.

在这种情况下,联合国仍然是从一整体的角度、案化和以综合手段来处理这些问题的最佳机制。

Alors que les marchés internes sont fortement cloisonnés, que des monopoles d'État ou privés pèsent lourdement sur l'économie, le pays s'est, paradoxalement, totalement ouvert au commerce international.

一方面国内市场分割严重国家或私人垄断给经济带来负担,矛盾的是,该国完全对国际贸易开放。

À cette fin, un premier exercice d'alerte rapide commun au FMI et au Conseil de stabilité financière pourrait aider à mettre en place un système de surveillance moins cloisonné et mieux ciblé.

为此,货币基金组织和金融稳定局联合开展的预警工作,可以帮助建立一比较完整和更有针对性的监察制度。

La crise financière mondiale d'aujourd'hui nous offre à nouveau l'occasion cruciale d'agir de manière globale et collective sur le long terme, plutôt que de façon sélective et cloisonnée sur le court terme.

今天的全球金融危机再次为我们提供至关重要的机会,使我们够从长计议,全面和集体地采行动,而是从短期考虑,有所选择和单独地采行动。

Le système sanitaire actuel accroît les disparités dans la mesure où il est très cloisonné et reproduit les divisions constitutionnelles définies dans l'Accord de Dayton.

目前的保健制度条块分割严重,重复《代顿协定》所划分的格局,事实上导致差别加大。

Le système de santé actuel accroît les disparités dans la mesure où il est très cloisonné et reproduit les divisions constitutionnelles définies dans l'Accord de Dayton.

现行卫生保健制度划分方式,与《代顿协定》规定的分治区域类似,加深彼此之间差距。

La direction et le personnel du Département ont fait observer que ses sous-programmes et ses services étaient cloisonnés, ce qui entraînait des déficiences dans la communication et une méconnaissance de leurs apports et produits respectifs.

维和部管理人员和工作人员评论说,维和部各次级方案和下级单位都“各自为政对于彼此的投入和产出没有进行充分沟通和相互解。

En général, les questions sociales et économiques sont traitées dans des programmes différents, et les ministères qui s'occupent de l'économie ou des finances et du bien-être social sont cloisonnés et travaillent dans une optique sectorielle.

社会和经济问题通常在同的议程中处理;处理经济/财政问题的各部和处理社会/福利问题的各部彼此分割,倾向于以处理部门问题为主。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 cloisonné 的法语例句

用户正在搜索


摆事实,讲道理, 摆事实讲道理, 摆手, 摆摊的书商, 摆摊子, 摆头, 摆脱, 摆脱(对方)紧钉, 摆脱(某人)<俗>, 摆脱(使某人),

相似单词


clofédanol, clofibrate, cloison, cloison pare-feu, cloisonnage, cloisonné, cloisonnement, cloisonner, cloître, cloîtré,
动词变位提示:cloisonné可能是动词cloisonner变位形式

cloisonné, e
a.
1. 被, 被隔开

2. 嵌金属丝花纹, 景泰蓝
émaux cloisonnés嵌金属丝花纹珐琅工艺品

— n.m.
嵌金属丝花纹珐琅工艺品, 景泰蓝

常见用法
la technique du cloisonné景泰蓝技术

近义词:
séparé
联想词
soudé焊接;fermé;séparé;structuré有一定结构;isolé孤独,离群索居;restreint有限制,有限;enfermé闷气,闷味儿;centralisé集中;hétérogène异质,异类;dispersé零落;limité有限;

La propriétaire a cloisonné cette grande pièce pour l'aménager différemment .

房东把大房间隔开为了别布置。

On ne peut donc s'y attaquer de façon cloisonnée.

这样便不能以零碎手段来处理这一问题

La propriétaire a cloisonné une pièce pour en faire deux pour gagner plus de l'argent.

房东为了赚取更多房租把房间隔成了两

Il sera impossible de responsabiliser l'Organisation si elle continue de fonctionner en unités cloisonnées.

如果本组织继续自行其事,它就不能加以问责。

Le BSCI note tout d'abord que ces groupes d'activité d'information semblent peu coordonnés, le travail étant fortement cloisonné.

监督厅首先注意到是,这几组新闻活动之间并无协调,每项活动似乎都相对独立。

Les régimes d'assurance sociale dans les sociétés fortement inégalitaires et les marchés du travail très cloisonnés sont souvent dégressifs.

在很不平等社会和无组织劳动市场中社会保险计划倾向于有倒退性。

En effet, sans une ample participation de la population, la croissance économique est exclusive et cloisonnée.

没有民众积极参与,经通常只是选择性

Les progrès inégaux réalisés à ce jour mettent en évidence les limites de ces approches individuelles et cloisonnées.

迄今所取得进展并不平衡,显示这些不连贯、单独办法有着局限性。

Ainsi, les marchés du travail restent cloisonnés et entravent la libre circulation de la main-d'œuvre entre les pays.

因而,劳动力市场仍然极为散,致使各国之间劳动力自由流动受到阻碍。

Les groupes professionnels sont souvent cloisonnés et les possibilités de réorientation des fonctionnaires sont restreintes, même en début de carrière.

职业类别往往成了“储仓”,工作人员在职业类别之间调动机会有限,即使在就职初期也是如此。

D'abord, parce qu'ils ont un fonctionnement cloisonné, malgré les efforts récents de coordination et les possibilités techniques de recoupement des informations.

首先,尽管最近作出努力进行协调并且在收集信息方面取得了技术性进步,但这些机构是各自为政运作。

Les priorités environnementales - celles liées au changement climatique notamment - ont bien trop souvent été cloisonnées et dissociées des priorités du développement économique.

环境方面优先事项——包括气候变化——往往被同经发展方面优先事项割裂开来,孤立地处理。

C'est pourquoi l'Organisation des Nations Unies reste l'instrument le plus indiqué pour traiter de ces questions en ayant une vision globale, non cloisonnée et intégrée.

在这种情况下,联合国仍然是从一整体角度、不案化和以综合手段来处理这些问题最佳机制。

Alors que les marchés internes sont fortement cloisonnés, que des monopoles d'État ou privés pèsent lourdement sur l'économie, le pays s'est, paradoxalement, totalement ouvert au commerce international.

一方面国内市场严重国家或私人垄断给经带来了负担,矛盾是,该国完全对国际贸易开放。

À cette fin, un premier exercice d'alerte rapide commun au FMI et au Conseil de stabilité financière pourrait aider à mettre en place un système de surveillance moins cloisonné et mieux ciblé.

为此,货币基金组织和金融稳定局联合开展预警工作,可以帮助建立一比较完整和更有针对性监察制度。

La crise financière mondiale d'aujourd'hui nous offre à nouveau l'occasion cruciale d'agir de manière globale et collective sur le long terme, plutôt que de façon sélective et cloisonnée sur le court terme.

今天全球金融危机再次为我们提供了一至关重要机会,使我们能够从计议,全面和集体地采取行动,而不是从短期考虑,有所选择和单独地采取行动。

Le système sanitaire actuel accroît les disparités dans la mesure où il est très cloisonné et reproduit les divisions constitutionnelles définies dans l'Accord de Dayton.

目前保健制度条块割严重,重复了《代顿协定》所划格局,事实上导致差别加大。

Le système de santé actuel accroît les disparités dans la mesure où il est très cloisonné et reproduit les divisions constitutionnelles définies dans l'Accord de Dayton.

现行卫生保健制度划方式,与《代顿协定》规定治区域类似,加深了彼此之间差距。

La direction et le personnel du Département ont fait observer que ses sous-programmes et ses services étaient cloisonnés, ce qui entraînait des déficiences dans la communication et une méconnaissance de leurs apports et produits respectifs.

维和部管理人员和工作人员评论说,维和部各次级方案和下级单位都“各自为政对于彼此投入和产出没有进行充沟通和相互了解。

En général, les questions sociales et économiques sont traitées dans des programmes différents, et les ministères qui s'occupent de l'économie ou des finances et du bien-être social sont cloisonnés et travaillent dans une optique sectorielle.

社会和经问题通常在不同议程中处理;处理经/财政问题各部和处理社会/福利问题各部彼此割,倾向于以处理部门问题为主。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 cloisonné 的法语例句

用户正在搜索


摆脱旧的传统, 摆脱苦难, 摆脱困境, 摆脱困境的办法, 摆脱落后局面, 摆脱麻烦, 摆脱麻烦<俗>, 摆脱束缚, 摆脱束缚的, 摆脱条条框框,

相似单词


clofédanol, clofibrate, cloison, cloison pare-feu, cloisonnage, cloisonné, cloisonnement, cloisonner, cloître, cloîtré,
动词变位提示:cloisonné可能是cloisonner变位形式

cloisonné, e
a.
1. 被分隔, 被隔

2. 金属丝花纹, 景泰蓝
émaux cloisonnés金属丝花纹珐琅工艺品

— n.m.
金属丝花纹珐琅工艺品, 景泰蓝

常见用法
la technique du cloisonné景泰蓝技术

近义词:
séparé
联想词
soudé焊接;fermé封闭;séparé;structuré有一定结构;isolé孤独,离群索居;restreint有限制,有限;enfermé闷气,闷味儿;centralisé集中;hétérogène异质,异类;dispersé零落;limité有限;

La propriétaire a cloisonné cette grande pièce pour l'aménager différemment .

房东把大房间为了分别布置。

On ne peut donc s'y attaquer de façon cloisonnée.

这样便不能以零碎手段来处理这一问题

La propriétaire a cloisonné une pièce pour en faire deux pour gagner plus de l'argent.

房东为了赚取更多房租把房间隔成了两

Il sera impossible de responsabiliser l'Organisation si elle continue de fonctionner en unités cloisonnées.

如果本组织继续行其事,它就不能加以问责。

Le BSCI note tout d'abord que ces groupes d'activité d'information semblent peu coordonnés, le travail étant fortement cloisonné.

监督厅首先注意到是,这几组新闻活之间并无协调,每项活似乎都相对独立。

Les régimes d'assurance sociale dans les sociétés fortement inégalitaires et les marchés du travail très cloisonnés sont souvent dégressifs.

在很不平等社会和无组织市场中社会保险计划倾向于有倒退性。

En effet, sans une ample participation de la population, la croissance économique est exclusive et cloisonnée.

没有民众积极参与,经济增长通常只是选择性分散

Les progrès inégaux réalisés à ce jour mettent en évidence les limites de ces approches individuelles et cloisonnées.

迄今所取得进展并不平衡,显示这些不连贯、单独办法有着局限性。

Ainsi, les marchés du travail restent cloisonnés et entravent la libre circulation de la main-d'œuvre entre les pays.

因而,劳市场仍然极为分散,致使各国之间由流受到阻碍。

Les groupes professionnels sont souvent cloisonnés et les possibilités de réorientation des fonctionnaires sont restreintes, même en début de carrière.

职业类别往往成了“储仓”,工作人员在职业类别之间调机会有限,即使在就职初期也是如此。

D'abord, parce qu'ils ont un fonctionnement cloisonné, malgré les efforts récents de coordination et les possibilités techniques de recoupement des informations.

首先,尽管最近作出努进行协调并且在收集信息方面取得了技术性进步,但这些机构是为政运作。

Les priorités environnementales - celles liées au changement climatique notamment - ont bien trop souvent été cloisonnées et dissociées des priorités du développement économique.

环境方面优先事项——包括气候变化——往往被同经济发展方面优先事项割裂来,孤立地处理。

C'est pourquoi l'Organisation des Nations Unies reste l'instrument le plus indiqué pour traiter de ces questions en ayant une vision globale, non cloisonnée et intégrée.

在这种情况下,联合国仍然是从一整体角度、不案化和以综合手段来处理这些问题最佳机制。

Alors que les marchés internes sont fortement cloisonnés, que des monopoles d'État ou privés pèsent lourdement sur l'économie, le pays s'est, paradoxalement, totalement ouvert au commerce international.

一方面国内市场分割严重国家或私人垄断给经济带来了负担,矛盾是,该国完全对国际贸易放。

À cette fin, un premier exercice d'alerte rapide commun au FMI et au Conseil de stabilité financière pourrait aider à mettre en place un système de surveillance moins cloisonné et mieux ciblé.

为此,货币基金组织和金融稳定局联合预警工作,可以帮助建立一比较完整和更有针对性监察制度。

La crise financière mondiale d'aujourd'hui nous offre à nouveau l'occasion cruciale d'agir de manière globale et collective sur le long terme, plutôt que de façon sélective et cloisonnée sur le court terme.

今天全球金融危机再次为我们提供了一至关重要机会,使我们能够从长计议,全面和集体地采取行,而不是从短期考虑,有所选择和单独地采取行

Le système sanitaire actuel accroît les disparités dans la mesure où il est très cloisonné et reproduit les divisions constitutionnelles définies dans l'Accord de Dayton.

目前保健制度条块分割严重,重复了《代顿协定》所划分格局,事实上导致差别加大。

Le système de santé actuel accroît les disparités dans la mesure où il est très cloisonné et reproduit les divisions constitutionnelles définies dans l'Accord de Dayton.

现行卫生保健制度划分方式,与《代顿协定》规定分治区域类似,加深了彼此之间差距。

La direction et le personnel du Département ont fait observer que ses sous-programmes et ses services étaient cloisonnés, ce qui entraînait des déficiences dans la communication et une méconnaissance de leurs apports et produits respectifs.

维和部管理人员和工作人员评论说,维和部各次级方案和下级单位都“为政对于彼此投入和产出没有进行充分沟通和相互了解。

En général, les questions sociales et économiques sont traitées dans des programmes différents, et les ministères qui s'occupent de l'économie ou des finances et du bien-être social sont cloisonnés et travaillent dans une optique sectorielle.

社会和经济问题通常在不同议程中处理;处理经济/财政问题各部和处理社会/福利问题各部彼此分割,倾向于以处理部门问题为主。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 cloisonné 的法语例句

用户正在搜索


摆宴, 摆样子, 摆阵, 摆振, 摆振动, 摆治, 摆钟, 摆轴, 摆桌, 摆姿势,

相似单词


clofédanol, clofibrate, cloison, cloison pare-feu, cloisonnage, cloisonné, cloisonnement, cloisonner, cloître, cloîtré,