法语助手
  • 关闭
n.f.
1. 〈旧语,旧义〉礼貌, 谦恭, 礼仪
formule de civilité 客套
traiter qn au mépris de toute civilité 十分无礼地对待某人

2. pl. 〈旧语,旧义〉敬意;客套
échange de civilités互相寒暄一番
faire [présenter] ses civilités à qn向某人表示敬意
Agréez mes civilités.请接受我的敬意。 法 语 助 手
近义词:
affabilité,  amabilité,  aménité,  correction,  courtoisie,  politesse,  savoir-vivre,  urbanité,  usage,  gracieuseté,  galanterie,  bonnes manières,  éducation,  honnêteté,  usages,  amitiés,  compliments,  devoirs,  hommages,  respects
反义词:
grossièreté,  impertinence,  impolitesse,  incivilité (littéraire),  incorrection,  muflerie,  sans-gêne,  âpreté,  brutalité,  incivilité,  injure,  insolence,  malhonnêteté,  rusticité
联想词
politesse礼貌,客气,礼节;savoir-vivre人情世故,处世之道;courtoisie礼貌,谦恭;sociabilité;moralité道德;morale道德;modestie谦虚,谦逊,虚心;tolérance宽容,容忍;vulgarité粗俗;dignité尊严;citoyenneté公民资格,公民身份;

Il ne faut certes pas opposer la civilité et les aménagements de rue.

当然,我们不能把礼仪和街道管治对立起来。

Agréez mes civilités.

请接受我的敬意

Cela exigera un esprit de compromis, de civilité et de discipline.

这就需要有妥协、文明和自律精神。

M. Mazumdar (Inde) dit que les débats de la Commission se sont toujours déroulés dans la plus grande civilité.

Mazumdar先生(印度)说,谦恭礼让一直是本委员会的特点。

Sans ces principes, il ne saurait y avoir de civilité dans nos sociétés, il ne saurait y avoir de paix.

如果不能实现这些目标,那么就不会有社会和谐;就不会有和平。

L'Australie pense que de tels lois et règlements ne se justifient pas au regard des principes de la civilité et du droit international.

大利亚认为,根据国际法和国际礼让的原则,这种法律和措施是不正当的。

Divers exemples, tels que les « zones de rencontre » suisses, montrent au contraire que les aménagements peuvent inviter les citadins à la civilité.

正好相反,有许多实例,比如瑞士的“聚会区”,都说明街道的规划设计可以鼓励促进文明礼仪的行为

L'ONU a introduit une certaine civilité et courtoisie dans les relations entre les États, et les relations entre les personnes jouent un grand rôle.

联合国使国家间关系的运作文明而有礼节,而其中心则是个人之间的关系。

Il ne s’agit pas seulement de respecter la loi mais, plus profondément, de mettre en pratique ce qui fait l’essence de la vie urbaine : la civilité.

并非仅仅关乎遵守法纪,而更重要的是社会的根本要求付诸行动,那就是礼仪。

En général, les organes d'information, à quelques exceptions près, n'ont pas commencé à appliquer les normes de tolérance, de civilité et d'objectivité énoncées dans le Plan d'application.

除个别情况外,媒体大多未开始采纳《执行计划》订立的容忍、文明和公正的标准。

Aussi, par-delà les civilités d'usage, voudrais-je vous adresser les félicitations chaleureuses de la délégation gabonaise, et vous assurer du soutien du Gabon tout au long de votre mandat.

所以,我要代表我国代表团最热烈地祝贺你,并向你保证加蓬在你整个任期之间的支持。

Avec tout le respect que je dois à M. Atoki Ileka, je tiens à dire qu'il a dépassé les bornes de la civilité dans l'exercice de son droit de réponse.

我们十分尊重阿托基·伊莱卡先生阁下,但他的答辩权超出了文明礼貌的界线。

Les bonnes habitudes sont mises en relief lors de manifestations annuelles, telles que les campagnes d'information publique autour des thèmes de la sécurité routière, de l'alcool au volant et de la civilité routière.

新加坡还通过每年一度的活动,如道路安全推广活动、禁止酒后驾车活动及通礼让活动,加强人们良好的通习惯。

Si les plus importants d'entre eux se conforment généralement aux principes fondamentaux de civilité dans le code de conduite en matière de radiodiffusion, les exemples de tolérance ou d'équité à l'égard des communautés minoritaires sont relativement peu nombreux.

主要广播单位一般都能遵循广播媒体行为守则中的基本文明要求,但在少数族裔问题上相对而言没有什么容忍或公正表现。

Il est temps que ces pays retirent leur reconnaissance à ce qu'il est convenu d'appeler l'émirat des Taliban, qui constitue non seulement non seulement une aberration éloignée de la modération et de la civilité afghanes, mais aussi un outrage au caractère afghan.

这些国家现在应收回对所谓塔利班酋长国的承认,它不仅是阿富汗温和与教养现象的反常,而且是对阿富汗特征的侮辱。

En ce moment où les règles qui régissent notre responsabilité collective en matière de civilité internationale et à l'égard du concert des nations, ainsi que le respect du droit international, semblent s'éroder, nous devons nous tourner vers nos institutions pour restaurer nos valeurs communes.

当今时代,有关我们对国际文明和国际间礼让所负集体责任的规则似乎在日渐削弱,同时尊重国际法的力度也在减弱,我们必须依赖我们的机构来恢复共同的价值观。

L'Inde a toujours considéré que le terrorisme constituait l'une des menaces les plus graves à la paix et à la sécurité; qu'elle ne connaissait aucune frontière, ne s'embarrassait d'aucun code de conduite, d'aucune restriction religieuse, et n'était en aucun cas freinée par des considérations d'ordre humaniste ou de civilité.

印度一向认为,恐怖主义是对和平与安全的最严重的威胁之一,它不分边界或分界线、不遵守行为准则或宗教制约,并且不受人文明界限的限制

Notre souhait de créer le Tribunal spécial pour le Liban, tribunal de caractère international, a toujours été guidé par notre quête de justice en vue de dissuader les terroristes de commettre leurs crimes, afin de restaurer la stabilité et la sécurité dans notre pays et de rétablir la civilité et la sécurité pour notre peuple.

我们寻求设立具有国际质的黎巴嫩问题特别法庭,目的一直是伸张正义,阻止恐怖分子犯罪,以便我国恢复稳定和安全,我国人民恢复文明精神和安全感。

La poursuite de la justice, la reddition des comptes en cas d'atrocités commises dans le passé, la restitution des biens aux victimes et la reviviscence des liens de confiance et de civilité tranchés - ce sont là des tâches redoutables dans une société bouleversée, mais elles ne sauraient être négligées quand nous nous attaquons aux questions pressantes de rétablir la stabilité et de mettre fin définitivement à la violence.

还我公正、清算过去的暴行、赔偿受害者,重建已被撕断的信任与文明纽带,在一个支离破碎的国家是很艰巨的任务,但是我们在处理恢复稳定、彻底结束暴力的迫切任务时,决不能忽视这些任务。

De fait, lorsqu'un acte terroriste est commis contre un autre État ou les citoyens de cet État à l'étranger et que l'auteur de cet acte est appréhendé en Égypte, la décision de l'extrader ou non obéit aux dispositions des conventions bilatérales et multilatérales concernant l'extradition et la lutte contre le terrorisme; dans les autres cas, elle est régie par le principe de la réciprocité et par les règles de civilité internationales.

事实上,如果在境外针对他国或他国公民犯下恐怖主义行为,而作案人在埃及境内被拘捕,是否引渡的决定须遵循关于引渡和打击恐怖主义的双边和多边协定的规定;在其他情况下,这种决定须遵循相互原则以及国际文明规则。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 civilité 的法语例句

用户正在搜索


纯朴, 纯朴的, 纯朴的年轻人, 纯朴的生活, 纯朴地, 纯朴敦厚, 纯朴画, 纯朴艺术, 纯情, 纯然,

相似单词


civilisation, civilisé, civiliser, civilisme, civiliste, civilité, civilités, civique, civisme, Cl,
n.f.
1. 〈旧语,旧义〉貌, 谦恭,
formule de civilité 客套
traiter qn au mépris de toute civilité 十分无地对待某人

2. pl. 〈旧语,旧义〉敬意;客套
échange de civilités互相寒暄一番
faire [présenter] ses civilités à qn向某人表示敬意
Agréez mes civilités.请接受我的敬意。 法 语 助 手
近义词:
affabilité,  amabilité,  aménité,  correction,  courtoisie,  politesse,  savoir-vivre,  urbanité,  usage,  gracieuseté,  galanterie,  bonnes manières,  éducation,  honnêteté,  usages,  amitiés,  compliments,  devoirs,  hommages,  respects
反义词:
grossièreté,  impertinence,  impolitesse,  incivilité (littéraire),  incorrection,  muflerie,  sans-gêne,  âpreté,  brutalité,  incivilité,  injure,  insolence,  malhonnêteté,  rusticité
联想词
politesse貌,客气,;savoir-vivre人情世故,处世之道;courtoisie貌,谦恭;sociabilité社交性,群居性;moralité道德;morale道德;modestie谦虚,谦逊,虚心;tolérance宽容,容忍;vulgarité粗俗;dignité尊严;citoyenneté公民资格,公民身份;

Il ne faut certes pas opposer la civilité et les aménagements de rue.

当然,我们不能把和街道管治对立起来。

Agréez mes civilités.

请接受我的敬意

Cela exigera un esprit de compromis, de civilité et de discipline.

这就需要有妥协、文明和自律精神。

M. Mazumdar (Inde) dit que les débats de la Commission se sont toujours déroulés dans la plus grande civilité.

Mazumdar先生(印度)说,谦恭让一直是本委员会的特点。

Sans ces principes, il ne saurait y avoir de civilité dans nos sociétés, il ne saurait y avoir de paix.

如果不能实现这些目标,那么就不会有社会和谐;就不会有和平。

L'Australie pense que de tels lois et règlements ne se justifient pas au regard des principes de la civilité et du droit international.

大利亚认为,根据国际法和国际让的原则,这种法律和措施是不正当的。

Divers exemples, tels que les « zones de rencontre » suisses, montrent au contraire que les aménagements peuvent inviter les citadins à la civilité.

正好相反,有许多实,比如瑞士的“聚会区”,都说明街道的规划设计可以鼓励促进文明的行为

L'ONU a introduit une certaine civilité et courtoisie dans les relations entre les États, et les relations entre les personnes jouent un grand rôle.

联合国使国家间关系的运作文明而有,而其中心则是个人之间的关系。

Il ne s’agit pas seulement de respecter la loi mais, plus profondément, de mettre en pratique ce qui fait l’essence de la vie urbaine : la civilité.

并非仅仅关乎遵守法纪,而更重要的是将城市社会的根本要求付诸行动,那就是仪。

En général, les organes d'information, à quelques exceptions près, n'ont pas commencé à appliquer les normes de tolérance, de civilité et d'objectivité énoncées dans le Plan d'application.

除个别情况外,媒体大多未开始采纳《执行计划》订立的容忍、文明和公正的标准。

Aussi, par-delà les civilités d'usage, voudrais-je vous adresser les félicitations chaleureuses de la délégation gabonaise, et vous assurer du soutien du Gabon tout au long de votre mandat.

所以,我要代表我国代表团最热烈地祝贺你,并向你保证加蓬在你整个任期之间的支持。

Avec tout le respect que je dois à M. Atoki Ileka, je tiens à dire qu'il a dépassé les bornes de la civilité dans l'exercice de son droit de réponse.

我们十分尊重阿托基·伊莱卡先生阁下,但他的答辩权超出了文明的界线。

Les bonnes habitudes sont mises en relief lors de manifestations annuelles, telles que les campagnes d'information publique autour des thèmes de la sécurité routière, de l'alcool au volant et de la civilité routière.

新加坡还通过每年一度的活动,如道路安全推广活动、禁止酒后驾车活动及交通让活动,加强人们良好的交通习惯。

Si les plus importants d'entre eux se conforment généralement aux principes fondamentaux de civilité dans le code de conduite en matière de radiodiffusion, les exemples de tolérance ou d'équité à l'égard des communautés minoritaires sont relativement peu nombreux.

主要广播单位一般都能遵循广播媒体行为守则中的基本文明要求,但在少数族裔问题上相对而言没有什么容忍或公正表现。

Il est temps que ces pays retirent leur reconnaissance à ce qu'il est convenu d'appeler l'émirat des Taliban, qui constitue non seulement non seulement une aberration éloignée de la modération et de la civilité afghanes, mais aussi un outrage au caractère afghan.

这些国家现在应收回对所谓塔利班酋长国的承认,它不仅是阿富汗温和与教养现象的反常,而且是对阿富汗特征的侮辱。

En ce moment où les règles qui régissent notre responsabilité collective en matière de civilité internationale et à l'égard du concert des nations, ainsi que le respect du droit international, semblent s'éroder, nous devons nous tourner vers nos institutions pour restaurer nos valeurs communes.

当今时代,有关我们对国际文明和国际间让所负集体责任的规则似乎在日渐削弱,同时尊重国际法的力度也在减弱,我们必须依赖我们的机构来恢复共同的价值观。

L'Inde a toujours considéré que le terrorisme constituait l'une des menaces les plus graves à la paix et à la sécurité; qu'elle ne connaissait aucune frontière, ne s'embarrassait d'aucun code de conduite, d'aucune restriction religieuse, et n'était en aucun cas freinée par des considérations d'ordre humaniste ou de civilité.

印度一向认为,恐怖主义是对和平与安全的最严重的威胁之一,它不分边界或分界线、不遵守行为准则或宗教制约,并且不受人性或文明界限的限制

Notre souhait de créer le Tribunal spécial pour le Liban, tribunal de caractère international, a toujours été guidé par notre quête de justice en vue de dissuader les terroristes de commettre leurs crimes, afin de restaurer la stabilité et la sécurité dans notre pays et de rétablir la civilité et la sécurité pour notre peuple.

我们寻求设立具有国际性质的黎巴嫩问题特别法庭,目的一直是伸张正义,阻止恐怖分子犯罪,以便我国恢复稳定和安全,我国人民恢复文明精神和安全感。

La poursuite de la justice, la reddition des comptes en cas d'atrocités commises dans le passé, la restitution des biens aux victimes et la reviviscence des liens de confiance et de civilité tranchés - ce sont là des tâches redoutables dans une société bouleversée, mais elles ne sauraient être négligées quand nous nous attaquons aux questions pressantes de rétablir la stabilité et de mettre fin définitivement à la violence.

还我公正、清算过去的暴行、赔偿受害者,重建已被撕断的信任与文明纽带,在一个支离破碎的国家是很艰巨的任务,但是我们在处理恢复稳定、彻底结束暴力的迫切任务时,决不能忽视这些任务。

De fait, lorsqu'un acte terroriste est commis contre un autre État ou les citoyens de cet État à l'étranger et que l'auteur de cet acte est appréhendé en Égypte, la décision de l'extrader ou non obéit aux dispositions des conventions bilatérales et multilatérales concernant l'extradition et la lutte contre le terrorisme; dans les autres cas, elle est régie par le principe de la réciprocité et par les règles de civilité internationales.

事实上,如果在境外针对他国或他国公民犯下恐怖主义行为,而作案人在埃及境内被拘捕,是否引渡的决定须遵循关于引渡和打击恐怖主义的双边和多边协定的规定;在其他情况下,这种决定须遵循相互原则以及国际文明规则。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 civilité 的法语例句

用户正在搜索


纯艺术, 纯音, 纯音电测听检查, 纯音乐, 纯银, 纯黝帘石, 纯贞, 纯真, 纯真的, 纯真无邪,

相似单词


civilisation, civilisé, civiliser, civilisme, civiliste, civilité, civilités, civique, civisme, Cl,
n.f.
1. 〈旧语,旧义〉礼貌, 谦恭, 礼仪
formule de civilité 客套
traiter qn au mépris de toute civilité 十分无礼地对待

2. pl. 〈旧语,旧义〉敬意;客套
échange de civilités互相寒暄一番
faire [présenter] ses civilités à qn示敬意
Agréez mes civilités.请接受的敬意。 法 语 助 手
近义词:
affabilité,  amabilité,  aménité,  correction,  courtoisie,  politesse,  savoir-vivre,  urbanité,  usage,  gracieuseté,  galanterie,  bonnes manières,  éducation,  honnêteté,  usages,  amitiés,  compliments,  devoirs,  hommages,  respects
反义词:
grossièreté,  impertinence,  impolitesse,  incivilité (littéraire),  incorrection,  muflerie,  sans-gêne,  âpreté,  brutalité,  incivilité,  injure,  insolence,  malhonnêteté,  rusticité
联想词
politesse礼貌,客气,礼节;savoir-vivre情世故,处世之道;courtoisie礼貌,谦恭;sociabilité社交性,群居性;moralité道德;morale道德;modestie谦虚,谦逊,虚心;tolérance宽容,容忍;vulgarité粗俗;dignité尊严;citoyenneté公民资格,公民身份;

Il ne faut certes pas opposer la civilité et les aménagements de rue.

当然,们不能把礼仪和街道管治对立起来。

Agréez mes civilités.

请接受敬意

Cela exigera un esprit de compromis, de civilité et de discipline.

这就需有妥协、文明和自律精神。

M. Mazumdar (Inde) dit que les débats de la Commission se sont toujours déroulés dans la plus grande civilité.

Mazumdar先生(印度)说,谦恭礼让一直是本委员会的特点。

Sans ces principes, il ne saurait y avoir de civilité dans nos sociétés, il ne saurait y avoir de paix.

如果不能实现这些目标,那么就不会有社会和谐;就不会有和平。

L'Australie pense que de tels lois et règlements ne se justifient pas au regard des principes de la civilité et du droit international.

大利亚认为,根据国际法和国际礼让的原则,这种法律和措施是不正当的。

Divers exemples, tels que les « zones de rencontre » suisses, montrent au contraire que les aménagements peuvent inviter les citadins à la civilité.

正好相反,有许多实例,比如瑞士的“聚会区”,都说明街道的规划设计可以鼓励促进文明礼仪的行为

L'ONU a introduit une certaine civilité et courtoisie dans les relations entre les États, et les relations entre les personnes jouent un grand rôle.

联合国使国家间关系的运作文明而有礼节,而其中心则是个之间的关系。

Il ne s’agit pas seulement de respecter la loi mais, plus profondément, de mettre en pratique ce qui fait l’essence de la vie urbaine : la civilité.

并非仅仅关乎遵守法纪,而更重的是将城市社会的根本求付诸行动,那就是礼仪。

En général, les organes d'information, à quelques exceptions près, n'ont pas commencé à appliquer les normes de tolérance, de civilité et d'objectivité énoncées dans le Plan d'application.

除个别情况外,媒体大多未开始采纳《执行计划》订立的容忍、文明和公正的标准。

Aussi, par-delà les civilités d'usage, voudrais-je vous adresser les félicitations chaleureuses de la délégation gabonaise, et vous assurer du soutien du Gabon tout au long de votre mandat.

所以,团最热烈地祝贺你,并向你保证加蓬在你整个任期之间的支持。

Avec tout le respect que je dois à M. Atoki Ileka, je tiens à dire qu'il a dépassé les bornes de la civilité dans l'exercice de son droit de réponse.

们十分尊重阿托基·伊莱卡先生阁下,但他的答辩权超出了文明礼貌的界线。

Les bonnes habitudes sont mises en relief lors de manifestations annuelles, telles que les campagnes d'information publique autour des thèmes de la sécurité routière, de l'alcool au volant et de la civilité routière.

新加坡还通过每年一度的活动,如道路安全推广活动、禁止酒后驾车活动及交通礼让活动,加强们良好的交通习惯。

Si les plus importants d'entre eux se conforment généralement aux principes fondamentaux de civilité dans le code de conduite en matière de radiodiffusion, les exemples de tolérance ou d'équité à l'égard des communautés minoritaires sont relativement peu nombreux.

广播单位一般都能遵循广播媒体行为守则中的基本文明求,但在少数族裔问题上相对而言没有什么容忍或公正现。

Il est temps que ces pays retirent leur reconnaissance à ce qu'il est convenu d'appeler l'émirat des Taliban, qui constitue non seulement non seulement une aberration éloignée de la modération et de la civilité afghanes, mais aussi un outrage au caractère afghan.

这些国家现在应收回对所谓塔利班酋长国的承认,它不仅是阿富汗温和与教养现象的反常,而且是对阿富汗特征的侮辱。

En ce moment où les règles qui régissent notre responsabilité collective en matière de civilité internationale et à l'égard du concert des nations, ainsi que le respect du droit international, semblent s'éroder, nous devons nous tourner vers nos institutions pour restaurer nos valeurs communes.

当今时,有关们对国际文明和国际间礼让所负集体责任的规则似乎在日渐削弱,同时尊重国际法的力度也在减弱,们必须依赖们的机构来恢复共同的价值观。

L'Inde a toujours considéré que le terrorisme constituait l'une des menaces les plus graves à la paix et à la sécurité; qu'elle ne connaissait aucune frontière, ne s'embarrassait d'aucun code de conduite, d'aucune restriction religieuse, et n'était en aucun cas freinée par des considérations d'ordre humaniste ou de civilité.

印度一向认为,恐怖主义是对和平与安全的最严重的威胁之一,它不分边界或分界线、不遵守行为准则或宗教制约,并且不受性或文明界限的限制

Notre souhait de créer le Tribunal spécial pour le Liban, tribunal de caractère international, a toujours été guidé par notre quête de justice en vue de dissuader les terroristes de commettre leurs crimes, afin de restaurer la stabilité et la sécurité dans notre pays et de rétablir la civilité et la sécurité pour notre peuple.

们寻求设立具有国际性质的黎巴嫩问题特别法庭,目的一直是伸张正义,阻止恐怖分子犯罪,以便国恢复稳定和安全,民恢复文明精神和安全感。

La poursuite de la justice, la reddition des comptes en cas d'atrocités commises dans le passé, la restitution des biens aux victimes et la reviviscence des liens de confiance et de civilité tranchés - ce sont là des tâches redoutables dans une société bouleversée, mais elles ne sauraient être négligées quand nous nous attaquons aux questions pressantes de rétablir la stabilité et de mettre fin définitivement à la violence.

公正、清算过去的暴行、赔偿受害者,重建已被撕断的信任与文明纽带,在一个支离破碎的国家是很艰巨的任务,但是们在处理恢复稳定、彻底结束暴力的迫切任务时,决不能忽视这些任务。

De fait, lorsqu'un acte terroriste est commis contre un autre État ou les citoyens de cet État à l'étranger et que l'auteur de cet acte est appréhendé en Égypte, la décision de l'extrader ou non obéit aux dispositions des conventions bilatérales et multilatérales concernant l'extradition et la lutte contre le terrorisme; dans les autres cas, elle est régie par le principe de la réciprocité et par les règles de civilité internationales.

事实上,如果在境外针对他国或他国公民犯下恐怖主义行为,而作案在埃及境内被拘捕,是否引渡的决定须遵循关于引渡和打击恐怖主义的双边和多边协定的规定;在其他情况下,这种决定须遵循相互原则以及国际文明规则。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其达内容亦不本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 civilité 的法语例句

用户正在搜索


纯猪肉灌肠, 纯钻石, 莼菜, , 唇瓣, 唇笔, 唇部分切除术, 唇部污染, 唇成形术, 唇齿,

相似单词


civilisation, civilisé, civiliser, civilisme, civiliste, civilité, civilités, civique, civisme, Cl,
n.f.
1. 〈旧语,旧义〉礼貌, 谦恭, 礼仪
formule de civilité 客套
traiter qn au mépris de toute civilité 十分无礼地对待某人

2. pl. 〈旧语,旧义〉敬意;客套
échange de civilités互相寒暄一番
faire [présenter] ses civilités à qn向某人表示敬意
Agréez mes civilités.请接受我的敬意。 法 语 助 手
近义词:
affabilité,  amabilité,  aménité,  correction,  courtoisie,  politesse,  savoir-vivre,  urbanité,  usage,  gracieuseté,  galanterie,  bonnes manières,  éducation,  honnêteté,  usages,  amitiés,  compliments,  devoirs,  hommages,  respects
反义词:
grossièreté,  impertinence,  impolitesse,  incivilité (littéraire),  incorrection,  muflerie,  sans-gêne,  âpreté,  brutalité,  incivilité,  injure,  insolence,  malhonnêteté,  rusticité
联想词
politesse礼貌,客气,礼节;savoir-vivre人情世故,处世之道;courtoisie礼貌,谦恭;sociabilité社交性,群居性;moralité道德;morale道德;modestie谦虚,谦逊,虚心;tolérance宽容,容忍;vulgarité粗俗;dignité尊严;citoyenneté公民资格,公民身份;

Il ne faut certes pas opposer la civilité et les aménagements de rue.

当然,我们礼仪街道管治对立起来。

Agréez mes civilités.

请接受我的敬意

Cela exigera un esprit de compromis, de civilité et de discipline.

这就需要有妥协、文明精神。

M. Mazumdar (Inde) dit que les débats de la Commission se sont toujours déroulés dans la plus grande civilité.

Mazumdar先生(印度)说,谦恭礼让一直是本委员会的特点。

Sans ces principes, il ne saurait y avoir de civilité dans nos sociétés, il ne saurait y avoir de paix.

如果现这些目标,那么就会有社会谐;就会有平。

L'Australie pense que de tels lois et règlements ne se justifient pas au regard des principes de la civilité et du droit international.

大利亚认为,根据国际法国际礼让的原则,这种法施是正当的。

Divers exemples, tels que les « zones de rencontre » suisses, montrent au contraire que les aménagements peuvent inviter les citadins à la civilité.

正好相反,有许多例,比如瑞士的“聚会区”,都说明街道的规划设计可以鼓励促进文明礼仪的行为

L'ONU a introduit une certaine civilité et courtoisie dans les relations entre les États, et les relations entre les personnes jouent un grand rôle.

联合国使国家间关系的运作文明而有礼节,而其中心则是个人之间的关系。

Il ne s’agit pas seulement de respecter la loi mais, plus profondément, de mettre en pratique ce qui fait l’essence de la vie urbaine : la civilité.

并非仅仅关乎遵守法纪,而更重要的是将城市社会的根本要求付诸行动,那就是礼仪。

En général, les organes d'information, à quelques exceptions près, n'ont pas commencé à appliquer les normes de tolérance, de civilité et d'objectivité énoncées dans le Plan d'application.

除个别情况外,媒体大多未开始采纳《执行计划》订立的容忍、文明公正的标准。

Aussi, par-delà les civilités d'usage, voudrais-je vous adresser les félicitations chaleureuses de la délégation gabonaise, et vous assurer du soutien du Gabon tout au long de votre mandat.

所以,我要代表我国代表团最热烈地祝贺你,并向你保证加蓬在你整个任期之间的支持。

Avec tout le respect que je dois à M. Atoki Ileka, je tiens à dire qu'il a dépassé les bornes de la civilité dans l'exercice de son droit de réponse.

我们十分尊重阿托基·伊莱卡先生阁下,但他的答辩权超出了文明礼貌的界线。

Les bonnes habitudes sont mises en relief lors de manifestations annuelles, telles que les campagnes d'information publique autour des thèmes de la sécurité routière, de l'alcool au volant et de la civilité routière.

新加坡还通过每年一度的活动,如道路安全推广活动、禁止酒后驾车活动及交通礼让活动,加强人们良好的交通习惯。

Si les plus importants d'entre eux se conforment généralement aux principes fondamentaux de civilité dans le code de conduite en matière de radiodiffusion, les exemples de tolérance ou d'équité à l'égard des communautés minoritaires sont relativement peu nombreux.

主要广播单位一般都遵循广播媒体行为守则中的基本文明要求,但在少数族裔问题上相对而言没有什么容忍或公正表现。

Il est temps que ces pays retirent leur reconnaissance à ce qu'il est convenu d'appeler l'émirat des Taliban, qui constitue non seulement non seulement une aberration éloignée de la modération et de la civilité afghanes, mais aussi un outrage au caractère afghan.

这些国家现在应收回对所谓塔利班酋长国的承认,它仅是阿富汗温与教养现象的反常,而且是对阿富汗特征的侮辱。

En ce moment où les règles qui régissent notre responsabilité collective en matière de civilité internationale et à l'égard du concert des nations, ainsi que le respect du droit international, semblent s'éroder, nous devons nous tourner vers nos institutions pour restaurer nos valeurs communes.

当今时代,有关我们对国际文明国际间礼让所负集体责任的规则似乎在日渐削弱,同时尊重国际法的力度也在减弱,我们必须依赖我们的机构来恢复共同的价值观。

L'Inde a toujours considéré que le terrorisme constituait l'une des menaces les plus graves à la paix et à la sécurité; qu'elle ne connaissait aucune frontière, ne s'embarrassait d'aucun code de conduite, d'aucune restriction religieuse, et n'était en aucun cas freinée par des considérations d'ordre humaniste ou de civilité.

印度一向认为,恐怖主义是对平与安全的最严重的威胁之一,它分边界或分界线、遵守行为准则或宗教制约,并且受人性或文明界限的限制

Notre souhait de créer le Tribunal spécial pour le Liban, tribunal de caractère international, a toujours été guidé par notre quête de justice en vue de dissuader les terroristes de commettre leurs crimes, afin de restaurer la stabilité et la sécurité dans notre pays et de rétablir la civilité et la sécurité pour notre peuple.

我们寻求设立具有国际性质的黎巴嫩问题特别法庭,目的一直是伸张正义,阻止恐怖分子犯罪,以便我国恢复稳定安全,我国人民恢复文明精神安全感。

La poursuite de la justice, la reddition des comptes en cas d'atrocités commises dans le passé, la restitution des biens aux victimes et la reviviscence des liens de confiance et de civilité tranchés - ce sont là des tâches redoutables dans une société bouleversée, mais elles ne sauraient être négligées quand nous nous attaquons aux questions pressantes de rétablir la stabilité et de mettre fin définitivement à la violence.

还我公正、清算过去的暴行、赔偿受害者,重建已被撕断的信任与文明纽带,在一个支离破碎的国家是很艰巨的任务,但是我们在处理恢复稳定、彻底结束暴力的迫切任务时,决忽视这些任务。

De fait, lorsqu'un acte terroriste est commis contre un autre État ou les citoyens de cet État à l'étranger et que l'auteur de cet acte est appréhendé en Égypte, la décision de l'extrader ou non obéit aux dispositions des conventions bilatérales et multilatérales concernant l'extradition et la lutte contre le terrorisme; dans les autres cas, elle est régie par le principe de la réciprocité et par les règles de civilité internationales.

上,如果在境外针对他国或他国公民犯下恐怖主义行为,而作案人在埃及境内被拘捕,是否引渡的决定须遵循关于引渡打击恐怖主义的双边多边协定的规定;在其他情况下,这种决定须遵循相互原则以及国际文明规则。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 civilité 的法语例句

用户正在搜索


唇风, 唇缝合术, 唇干燥, 唇膏, 唇核, 唇颌裂, 唇红齿白, 唇肌, 唇尖, 唇间的,

相似单词


civilisation, civilisé, civiliser, civilisme, civiliste, civilité, civilités, civique, civisme, Cl,
n.f.
1. 〈旧语,旧义〉礼貌, 谦恭, 礼仪
formule de civilité 客套
traiter qn au mépris de toute civilité 十分无礼地对待某人

2. pl. 〈旧语,旧义〉敬意;客套
échange de civilités互相寒暄一番
faire [présenter] ses civilités à qn向某人表示敬意
Agréez mes civilités.请接受我的敬意。 法 语 助 手
近义词:
affabilité,  amabilité,  aménité,  correction,  courtoisie,  politesse,  savoir-vivre,  urbanité,  usage,  gracieuseté,  galanterie,  bonnes manières,  éducation,  honnêteté,  usages,  amitiés,  compliments,  devoirs,  hommages,  respects
反义词:
grossièreté,  impertinence,  impolitesse,  incivilité (littéraire),  incorrection,  muflerie,  sans-gêne,  âpreté,  brutalité,  incivilité,  injure,  insolence,  malhonnêteté,  rusticité
联想词
politesse礼貌,客气,礼节;savoir-vivre人情世故,处世之道;courtoisie礼貌,谦恭;sociabilité社交性,群居性;moralité道德;morale道德;modestie谦虚,谦逊,虚心;tolérance宽容,容忍;vulgarité粗俗;dignité尊严;citoyenneté公民资格,公民身份;

Il ne faut certes pas opposer la civilité et les aménagements de rue.

当然,我们不能把礼仪街道管治对立起来。

Agréez mes civilités.

请接受我的敬意

Cela exigera un esprit de compromis, de civilité et de discipline.

需要有妥协、文明自律精神。

M. Mazumdar (Inde) dit que les débats de la Commission se sont toujours déroulés dans la plus grande civilité.

Mazumdar先生(印度)说,谦恭礼让一直是本委员会的特点。

Sans ces principes, il ne saurait y avoir de civilité dans nos sociétés, il ne saurait y avoir de paix.

如果不能实现这些目标,那么不会有社会不会有平。

L'Australie pense que de tels lois et règlements ne se justifient pas au regard des principes de la civilité et du droit international.

大利亚认为,际法际礼让的原则,这种法律措施是不正当的。

Divers exemples, tels que les « zones de rencontre » suisses, montrent au contraire que les aménagements peuvent inviter les citadins à la civilité.

正好相反,有许多实例,比如瑞士的“聚会区”,都说明街道的规划设计可以鼓励促进文明礼仪的行为

L'ONU a introduit une certaine civilité et courtoisie dans les relations entre les États, et les relations entre les personnes jouent un grand rôle.

联合使家间关系的运作文明而有礼节,而其中心则是个人之间的关系。

Il ne s’agit pas seulement de respecter la loi mais, plus profondément, de mettre en pratique ce qui fait l’essence de la vie urbaine : la civilité.

并非仅仅关乎遵守法纪,而更重要的是将城市社会的本要求付诸行动,那是礼仪。

En général, les organes d'information, à quelques exceptions près, n'ont pas commencé à appliquer les normes de tolérance, de civilité et d'objectivité énoncées dans le Plan d'application.

除个别情况外,媒体大多未开始采纳《执行计划》订立的容忍、文明公正的标准。

Aussi, par-delà les civilités d'usage, voudrais-je vous adresser les félicitations chaleureuses de la délégation gabonaise, et vous assurer du soutien du Gabon tout au long de votre mandat.

所以,我要代表我代表团最热烈地祝贺你,并向你保证加蓬在你整个任期之间的支持。

Avec tout le respect que je dois à M. Atoki Ileka, je tiens à dire qu'il a dépassé les bornes de la civilité dans l'exercice de son droit de réponse.

我们十分尊重阿托基·伊莱卡先生阁下,但他的答辩权超出了文明礼貌的界线。

Les bonnes habitudes sont mises en relief lors de manifestations annuelles, telles que les campagnes d'information publique autour des thèmes de la sécurité routière, de l'alcool au volant et de la civilité routière.

新加坡还通过每年一度的活动,如道路安全推广活动、禁止酒后驾车活动及交通礼让活动,加强人们良好的交通习惯。

Si les plus importants d'entre eux se conforment généralement aux principes fondamentaux de civilité dans le code de conduite en matière de radiodiffusion, les exemples de tolérance ou d'équité à l'égard des communautés minoritaires sont relativement peu nombreux.

主要广播单位一般都能遵循广播媒体行为守则中的基本文明要求,但在少数族裔问题上相对而言没有什么容忍或公正表现。

Il est temps que ces pays retirent leur reconnaissance à ce qu'il est convenu d'appeler l'émirat des Taliban, qui constitue non seulement non seulement une aberration éloignée de la modération et de la civilité afghanes, mais aussi un outrage au caractère afghan.

这些家现在应收回对所谓塔利班酋长的承认,它不仅是阿富汗温与教养现象的反常,而且是对阿富汗特征的侮辱。

En ce moment où les règles qui régissent notre responsabilité collective en matière de civilité internationale et à l'égard du concert des nations, ainsi que le respect du droit international, semblent s'éroder, nous devons nous tourner vers nos institutions pour restaurer nos valeurs communes.

当今时代,有关我们对际文明际间礼让所负集体责任的规则似乎在日渐削弱,同时尊重际法的力度也在减弱,我们必须依赖我们的机构来恢复共同的价值观。

L'Inde a toujours considéré que le terrorisme constituait l'une des menaces les plus graves à la paix et à la sécurité; qu'elle ne connaissait aucune frontière, ne s'embarrassait d'aucun code de conduite, d'aucune restriction religieuse, et n'était en aucun cas freinée par des considérations d'ordre humaniste ou de civilité.

印度一向认为,恐怖主义是对平与安全的最严重的威胁之一,它不分边界或分界线、不遵守行为准则或宗教制约,并且不受人性或文明界限的限制

Notre souhait de créer le Tribunal spécial pour le Liban, tribunal de caractère international, a toujours été guidé par notre quête de justice en vue de dissuader les terroristes de commettre leurs crimes, afin de restaurer la stabilité et la sécurité dans notre pays et de rétablir la civilité et la sécurité pour notre peuple.

我们寻求设立具有际性质的黎巴嫩问题特别法庭,目的一直是伸张正义,阻止恐怖分子犯罪,以便我恢复稳定安全,我人民恢复文明精神安全感。

La poursuite de la justice, la reddition des comptes en cas d'atrocités commises dans le passé, la restitution des biens aux victimes et la reviviscence des liens de confiance et de civilité tranchés - ce sont là des tâches redoutables dans une société bouleversée, mais elles ne sauraient être négligées quand nous nous attaquons aux questions pressantes de rétablir la stabilité et de mettre fin définitivement à la violence.

还我公正、清算过去的暴行、赔偿受害者,重建已被撕断的信任与文明纽带,在一个支离破碎的家是很艰巨的任务,但是我们在处理恢复稳定、彻底结束暴力的迫切任务时,决不能忽视这些任务。

De fait, lorsqu'un acte terroriste est commis contre un autre État ou les citoyens de cet État à l'étranger et que l'auteur de cet acte est appréhendé en Égypte, la décision de l'extrader ou non obéit aux dispositions des conventions bilatérales et multilatérales concernant l'extradition et la lutte contre le terrorisme; dans les autres cas, elle est régie par le principe de la réciprocité et par les règles de civilité internationales.

事实上,如果在境外针对他或他公民犯下恐怖主义行为,而作案人在埃及境内被拘捕,是否引渡的决定须遵循关于引渡打击恐怖主义的双边多边协定的规定;在其他情况下,这种决定须遵循相互原则以及际文明规则。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 civilité 的法语例句

用户正在搜索


唇疱疹, 唇牵开器, 唇枪舌剑, 唇穹窿, 唇上动脉鼻中隔枝, 唇上皮癌, 唇舌, 唇舌喉麻痹, 唇痛, 唇亡齿寒,

相似单词


civilisation, civilisé, civiliser, civilisme, civiliste, civilité, civilités, civique, civisme, Cl,

用户正在搜索


戳脊梁骨, 戳记, 戳某人好几刀, 戳伤, 戳子, , , , 啜甘草汁糖, 啜漏试验,

相似单词


civilisation, civilisé, civiliser, civilisme, civiliste, civilité, civilités, civique, civisme, Cl,
n.f.
1. 〈旧语,旧义〉礼貌, 谦恭, 礼仪
formule de civilité 客套
traiter qn au mépris de toute civilité 十分无礼地对待某

2. pl. 〈旧语,旧义〉敬意;客套
échange de civilités互相寒暄一番
faire [présenter] ses civilités à qn向某表示敬意
Agréez mes civilités.请接受我的敬意。 法 语 助 手
近义词:
affabilité,  amabilité,  aménité,  correction,  courtoisie,  politesse,  savoir-vivre,  urbanité,  usage,  gracieuseté,  galanterie,  bonnes manières,  éducation,  honnêteté,  usages,  amitiés,  compliments,  devoirs,  hommages,  respects
反义词:
grossièreté,  impertinence,  impolitesse,  incivilité (littéraire),  incorrection,  muflerie,  sans-gêne,  âpreté,  brutalité,  incivilité,  injure,  insolence,  malhonnêteté,  rusticité
联想词
politesse礼貌,客气,礼节;savoir-vivre情世故,处世道;courtoisie礼貌,谦恭;sociabilité社交性,群居性;moralité道德;morale道德;modestie谦虚,谦逊,虚心;tolérance宽容,容忍;vulgarité粗俗;dignité尊严;citoyenneté格,身份;

Il ne faut certes pas opposer la civilité et les aménagements de rue.

当然,我们不能把礼仪和街道管治对立起来。

Agréez mes civilités.

请接受我的敬意

Cela exigera un esprit de compromis, de civilité et de discipline.

这就需要有妥协、文明和自律精神。

M. Mazumdar (Inde) dit que les débats de la Commission se sont toujours déroulés dans la plus grande civilité.

Mazumdar先生(印度)说,谦恭礼让一直是本委员会的特点。

Sans ces principes, il ne saurait y avoir de civilité dans nos sociétés, il ne saurait y avoir de paix.

如果不能实现这些目标,那么就不会有社会和谐;就不会有和平。

L'Australie pense que de tels lois et règlements ne se justifient pas au regard des principes de la civilité et du droit international.

大利亚认为,根据国际法和国际礼让的原则,这种法律和措施是不正当的。

Divers exemples, tels que les « zones de rencontre » suisses, montrent au contraire que les aménagements peuvent inviter les citadins à la civilité.

正好相反,有许多实例,比如瑞士的“聚会区”,都说明街道的规划设计可以鼓励促进文明礼仪的行为

L'ONU a introduit une certaine civilité et courtoisie dans les relations entre les États, et les relations entre les personnes jouent un grand rôle.

联合国使国家间关系的运作文明而有礼节,而其中心则是间的关系。

Il ne s’agit pas seulement de respecter la loi mais, plus profondément, de mettre en pratique ce qui fait l’essence de la vie urbaine : la civilité.

并非仅仅关乎遵守法纪,而更重要的是将城市社会的根本要求付诸行动,那就是礼仪。

En général, les organes d'information, à quelques exceptions près, n'ont pas commencé à appliquer les normes de tolérance, de civilité et d'objectivité énoncées dans le Plan d'application.

别情况外,媒体大多未开始采纳《执行计划》订立的容忍、文明正的标准。

Aussi, par-delà les civilités d'usage, voudrais-je vous adresser les félicitations chaleureuses de la délégation gabonaise, et vous assurer du soutien du Gabon tout au long de votre mandat.

所以,我要代表我国代表团最热烈地祝贺你,并向你保证加蓬在你整任期间的支持。

Avec tout le respect que je dois à M. Atoki Ileka, je tiens à dire qu'il a dépassé les bornes de la civilité dans l'exercice de son droit de réponse.

我们十分尊重阿托基·伊莱卡先生阁下,但他的答辩权超出了文明礼貌的界线。

Les bonnes habitudes sont mises en relief lors de manifestations annuelles, telles que les campagnes d'information publique autour des thèmes de la sécurité routière, de l'alcool au volant et de la civilité routière.

新加坡还通过每年一度的活动,如道路安全推广活动、禁止酒后驾车活动及交通礼让活动,加强们良好的交通习惯。

Si les plus importants d'entre eux se conforment généralement aux principes fondamentaux de civilité dans le code de conduite en matière de radiodiffusion, les exemples de tolérance ou d'équité à l'égard des communautés minoritaires sont relativement peu nombreux.

主要广播单位一般都能遵循广播媒体行为守则中的基本文明要求,但在少数族裔问题上相对而言没有什么容忍或正表现。

Il est temps que ces pays retirent leur reconnaissance à ce qu'il est convenu d'appeler l'émirat des Taliban, qui constitue non seulement non seulement une aberration éloignée de la modération et de la civilité afghanes, mais aussi un outrage au caractère afghan.

这些国家现在应收回对所谓塔利班酋长国的承认,它不仅是阿富汗温和与教养现象的反常,而且是对阿富汗特征的侮辱。

En ce moment où les règles qui régissent notre responsabilité collective en matière de civilité internationale et à l'égard du concert des nations, ainsi que le respect du droit international, semblent s'éroder, nous devons nous tourner vers nos institutions pour restaurer nos valeurs communes.

当今时代,有关我们对国际文明和国际间礼让所负集体责任的规则似乎在日渐削弱,同时尊重国际法的力度也在减弱,我们必须依赖我们的机构来恢复共同的价值观。

L'Inde a toujours considéré que le terrorisme constituait l'une des menaces les plus graves à la paix et à la sécurité; qu'elle ne connaissait aucune frontière, ne s'embarrassait d'aucun code de conduite, d'aucune restriction religieuse, et n'était en aucun cas freinée par des considérations d'ordre humaniste ou de civilité.

印度一向认为,恐怖主义是对和平与安全的最严重的威胁一,它不分边界或分界线、不遵守行为准则或宗教制约,并且不受性或文明界限的限制

Notre souhait de créer le Tribunal spécial pour le Liban, tribunal de caractère international, a toujours été guidé par notre quête de justice en vue de dissuader les terroristes de commettre leurs crimes, afin de restaurer la stabilité et la sécurité dans notre pays et de rétablir la civilité et la sécurité pour notre peuple.

我们寻求设立具有国际性质的黎巴嫩问题特别法庭,目的一直是伸张正义,阻止恐怖分子犯罪,以便我国恢复稳定和安全,我国恢复文明精神和安全感。

La poursuite de la justice, la reddition des comptes en cas d'atrocités commises dans le passé, la restitution des biens aux victimes et la reviviscence des liens de confiance et de civilité tranchés - ce sont là des tâches redoutables dans une société bouleversée, mais elles ne sauraient être négligées quand nous nous attaquons aux questions pressantes de rétablir la stabilité et de mettre fin définitivement à la violence.

还我正、清算过去的暴行、赔偿受害者,重建已被撕断的信任与文明纽带,在一支离破碎的国家是很艰巨的任务,但是我们在处理恢复稳定、彻底结束暴力的迫切任务时,决不能忽视这些任务。

De fait, lorsqu'un acte terroriste est commis contre un autre État ou les citoyens de cet État à l'étranger et que l'auteur de cet acte est appréhendé en Égypte, la décision de l'extrader ou non obéit aux dispositions des conventions bilatérales et multilatérales concernant l'extradition et la lutte contre le terrorisme; dans les autres cas, elle est régie par le principe de la réciprocité et par les règles de civilité internationales.

事实上,如果在境外针对他国或他国犯下恐怖主义行为,而作案在埃及境内被拘捕,是否引渡的决定须遵循关于引渡和打击恐怖主义的双边和多边协定的规定;在其他情况下,这种决定须遵循相互原则以及国际文明规则。

声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 civilité 的法语例句

用户正在搜索


词典编纂法, 词典编纂者, 词典的词目, 词典的修订, 词典式的, 词典学, 词典学家, 词典页端的起始字母, 词法, 词锋,

相似单词


civilisation, civilisé, civiliser, civilisme, civiliste, civilité, civilités, civique, civisme, Cl,
n.f.
1. 〈旧语,旧义〉礼貌, 谦恭, 礼仪
formule de civilité 客套
traiter qn au mépris de toute civilité 十分无礼地对待某人

2. pl. 〈旧语,旧义〉敬意;客套
échange de civilités互相寒暄一番
faire [présenter] ses civilités à qn向某人表示敬意
Agréez mes civilités.请接受的敬意。 法 语 助 手
近义词:
affabilité,  amabilité,  aménité,  correction,  courtoisie,  politesse,  savoir-vivre,  urbanité,  usage,  gracieuseté,  galanterie,  bonnes manières,  éducation,  honnêteté,  usages,  amitiés,  compliments,  devoirs,  hommages,  respects
反义词:
grossièreté,  impertinence,  impolitesse,  incivilité (littéraire),  incorrection,  muflerie,  sans-gêne,  âpreté,  brutalité,  incivilité,  injure,  insolence,  malhonnêteté,  rusticité
联想词
politesse礼貌,客气,礼节;savoir-vivre人情世故,处世之道;courtoisie礼貌,谦恭;sociabilité社交性,群居性;moralité道德;morale道德;modestie谦虚,谦逊,虚心;tolérance宽容,容忍;vulgarité粗俗;dignité尊严;citoyenneté公民资格,公民身份;

Il ne faut certes pas opposer la civilité et les aménagements de rue.

们不能把礼仪和街道管治对立起来。

Agréez mes civilités.

请接受敬意

Cela exigera un esprit de compromis, de civilité et de discipline.

这就需要有妥协、和自律精神。

M. Mazumdar (Inde) dit que les débats de la Commission se sont toujours déroulés dans la plus grande civilité.

Mazumdar先生(印度)说,谦恭礼让一直是本委员会的特点。

Sans ces principes, il ne saurait y avoir de civilité dans nos sociétés, il ne saurait y avoir de paix.

如果不能实现这些目标,那么就不会有社会和谐;就不会有和平。

L'Australie pense que de tels lois et règlements ne se justifient pas au regard des principes de la civilité et du droit international.

大利亚认为,根据国际法和国际礼让的原则,这种法律和措施是不正的。

Divers exemples, tels que les « zones de rencontre » suisses, montrent au contraire que les aménagements peuvent inviter les citadins à la civilité.

正好相反,有许多实例,比如瑞士的“聚会区”,都说街道的规划设计可以鼓励促进礼仪的行为

L'ONU a introduit une certaine civilité et courtoisie dans les relations entre les États, et les relations entre les personnes jouent un grand rôle.

联合国使国家间关系的运而有礼节,而其中心则是个人之间的关系。

Il ne s’agit pas seulement de respecter la loi mais, plus profondément, de mettre en pratique ce qui fait l’essence de la vie urbaine : la civilité.

并非仅仅关乎遵守法纪,而更重要的是将城市社会的根本要求付诸行动,那就是礼仪。

En général, les organes d'information, à quelques exceptions près, n'ont pas commencé à appliquer les normes de tolérance, de civilité et d'objectivité énoncées dans le Plan d'application.

除个别情况外,媒体大多未开始采纳《执行计划》订立的容忍、和公正的标准。

Aussi, par-delà les civilités d'usage, voudrais-je vous adresser les félicitations chaleureuses de la délégation gabonaise, et vous assurer du soutien du Gabon tout au long de votre mandat.

所以,要代表国代表团最热烈地祝贺你,并向你保证加蓬在你整个任期之间的支持。

Avec tout le respect que je dois à M. Atoki Ileka, je tiens à dire qu'il a dépassé les bornes de la civilité dans l'exercice de son droit de réponse.

们十分尊重阿托基·伊莱卡先生阁下,但他的答辩权超出了礼貌的界线。

Les bonnes habitudes sont mises en relief lors de manifestations annuelles, telles que les campagnes d'information publique autour des thèmes de la sécurité routière, de l'alcool au volant et de la civilité routière.

新加坡还通过每年一度的活动,如道路安全推广活动、禁止酒后驾车活动及交通礼让活动,加强人们良好的交通习惯。

Si les plus importants d'entre eux se conforment généralement aux principes fondamentaux de civilité dans le code de conduite en matière de radiodiffusion, les exemples de tolérance ou d'équité à l'égard des communautés minoritaires sont relativement peu nombreux.

主要广播单位一般都能遵循广播媒体行为守则中的基本要求,但在少数族裔问题上相对而言没有什么容忍或公正表现。

Il est temps que ces pays retirent leur reconnaissance à ce qu'il est convenu d'appeler l'émirat des Taliban, qui constitue non seulement non seulement une aberration éloignée de la modération et de la civilité afghanes, mais aussi un outrage au caractère afghan.

这些国家现在应收回对所谓塔利班酋长国的承认,它不仅是阿富汗温和与教养现象的反常,而且是对阿富汗特征的侮辱。

En ce moment où les règles qui régissent notre responsabilité collective en matière de civilité internationale et à l'égard du concert des nations, ainsi que le respect du droit international, semblent s'éroder, nous devons nous tourner vers nos institutions pour restaurer nos valeurs communes.

今时代,有关们对国际和国际间礼让所负集体责任的规则似乎在日渐削弱,同时尊重国际法的力度也在减弱,们必须依赖们的机构来恢复共同的价值观。

L'Inde a toujours considéré que le terrorisme constituait l'une des menaces les plus graves à la paix et à la sécurité; qu'elle ne connaissait aucune frontière, ne s'embarrassait d'aucun code de conduite, d'aucune restriction religieuse, et n'était en aucun cas freinée par des considérations d'ordre humaniste ou de civilité.

印度一向认为,恐怖主义是对和平与安全的最严重的威胁之一,它不分边界或分界线、不遵守行为准则或宗教制约,并且不受人性或界限的限制

Notre souhait de créer le Tribunal spécial pour le Liban, tribunal de caractère international, a toujours été guidé par notre quête de justice en vue de dissuader les terroristes de commettre leurs crimes, afin de restaurer la stabilité et la sécurité dans notre pays et de rétablir la civilité et la sécurité pour notre peuple.

们寻求设立具有国际性质的黎巴嫩问题特别法庭,目的一直是伸张正义,阻止恐怖分子犯罪,以便国恢复稳定和安全,国人民恢复精神和安全感。

La poursuite de la justice, la reddition des comptes en cas d'atrocités commises dans le passé, la restitution des biens aux victimes et la reviviscence des liens de confiance et de civilité tranchés - ce sont là des tâches redoutables dans une société bouleversée, mais elles ne sauraient être négligées quand nous nous attaquons aux questions pressantes de rétablir la stabilité et de mettre fin définitivement à la violence.

公正、清算过去的暴行、赔偿受害者,重建已被撕断的信任与纽带,在一个支离破碎的国家是很艰巨的任务,但是们在处理恢复稳定、彻底结束暴力的迫切任务时,决不能忽视这些任务。

De fait, lorsqu'un acte terroriste est commis contre un autre État ou les citoyens de cet État à l'étranger et que l'auteur de cet acte est appréhendé en Égypte, la décision de l'extrader ou non obéit aux dispositions des conventions bilatérales et multilatérales concernant l'extradition et la lutte contre le terrorisme; dans les autres cas, elle est régie par le principe de la réciprocité et par les règles de civilité internationales.

事实上,如果在境外针对他国或他国公民犯下恐怖主义行为,而案人在埃及境内被拘捕,是否引渡的决定须遵循关于引渡和打击恐怖主义的双边和多边协定的规定;在其他情况下,这种决定须遵循相互原则以及国际规则。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 civilité 的法语例句

用户正在搜索


词素, 词条, 词调, 词头, 词尾, 词尾变化, 词尾相同的变位动词<集>, 词形, 词形变化, 词形变化表,

相似单词


civilisation, civilisé, civiliser, civilisme, civiliste, civilité, civilités, civique, civisme, Cl,
n.f.
1. 〈旧语,旧义〉礼貌, 谦恭, 礼仪
formule de civilité 客套
traiter qn au mépris de toute civilité 十分无礼地对待某人

2. pl. 〈旧语,旧义〉敬意;客套
échange de civilités互相寒暄一番
faire [présenter] ses civilités à qn向某人表示敬意
Agréez mes civilités.请接受我敬意。 法 语 助 手
近义词:
affabilité,  amabilité,  aménité,  correction,  courtoisie,  politesse,  savoir-vivre,  urbanité,  usage,  gracieuseté,  galanterie,  bonnes manières,  éducation,  honnêteté,  usages,  amitiés,  compliments,  devoirs,  hommages,  respects
反义词:
grossièreté,  impertinence,  impolitesse,  incivilité (littéraire),  incorrection,  muflerie,  sans-gêne,  âpreté,  brutalité,  incivilité,  injure,  insolence,  malhonnêteté,  rusticité
联想词
politesse礼貌,客气,礼节;savoir-vivre人情世故,处世之道;courtoisie礼貌,谦恭;sociabilité社交性,群居性;moralité道德;morale道德;modestie谦虚,谦逊,虚心;tolérance;vulgarité粗俗;dignité尊严;citoyenneté公民资格,公民身份;

Il ne faut certes pas opposer la civilité et les aménagements de rue.

当然,我们不能把礼仪和街道管治对立起来。

Agréez mes civilités.

请接受我敬意

Cela exigera un esprit de compromis, de civilité et de discipline.

这就需要有妥协、文明和自律精神。

M. Mazumdar (Inde) dit que les débats de la Commission se sont toujours déroulés dans la plus grande civilité.

Mazumdar先生(印度)说,谦恭礼让一直是本委员会特点。

Sans ces principes, il ne saurait y avoir de civilité dans nos sociétés, il ne saurait y avoir de paix.

如果不能实现这些目标,那么就不会有社会和谐;就不会有和平。

L'Australie pense que de tels lois et règlements ne se justifient pas au regard des principes de la civilité et du droit international.

大利亚认为,根据国际法和国际礼让原则,这种法律和措施是不正当

Divers exemples, tels que les « zones de rencontre » suisses, montrent au contraire que les aménagements peuvent inviter les citadins à la civilité.

正好相反,有许多实例,比如瑞士“聚会区”,都说明街道规划设计可以鼓励促进文明礼仪行为

L'ONU a introduit une certaine civilité et courtoisie dans les relations entre les États, et les relations entre les personnes jouent un grand rôle.

联合国使国家间关系运作文明而有礼节,而其中心则是个人之间关系。

Il ne s’agit pas seulement de respecter la loi mais, plus profondément, de mettre en pratique ce qui fait l’essence de la vie urbaine : la civilité.

并非仅仅关乎遵守法纪,而更重要是将城市社会根本要求付诸行动,那就是礼仪。

En général, les organes d'information, à quelques exceptions près, n'ont pas commencé à appliquer les normes de tolérance, de civilité et d'objectivité énoncées dans le Plan d'application.

除个别情况外,媒体大多未开始采纳《执行计划》订立文明和公正标准。

Aussi, par-delà les civilités d'usage, voudrais-je vous adresser les félicitations chaleureuses de la délégation gabonaise, et vous assurer du soutien du Gabon tout au long de votre mandat.

所以,我要代表我国代表团最热烈地祝贺你,并向你保证加蓬在你整个任期之间支持。

Avec tout le respect que je dois à M. Atoki Ileka, je tiens à dire qu'il a dépassé les bornes de la civilité dans l'exercice de son droit de réponse.

我们十分尊重阿托基·伊莱卡先生阁下,但他答辩权超出了文明礼貌界线。

Les bonnes habitudes sont mises en relief lors de manifestations annuelles, telles que les campagnes d'information publique autour des thèmes de la sécurité routière, de l'alcool au volant et de la civilité routière.

新加坡还通过每年一度活动,如道路安全推广活动、禁止酒后驾车活动及交通礼让活动,加强人们良好交通习惯。

Si les plus importants d'entre eux se conforment généralement aux principes fondamentaux de civilité dans le code de conduite en matière de radiodiffusion, les exemples de tolérance ou d'équité à l'égard des communautés minoritaires sont relativement peu nombreux.

主要广播单位一般都能遵循广播媒体行为守则中基本文明要求,但在少数族裔问题上相对而言没有什么或公正表现。

Il est temps que ces pays retirent leur reconnaissance à ce qu'il est convenu d'appeler l'émirat des Taliban, qui constitue non seulement non seulement une aberration éloignée de la modération et de la civilité afghanes, mais aussi un outrage au caractère afghan.

这些国家现在应收回对所谓塔利班酋长国承认,它不仅是阿富汗温和与教养现象反常,而且是对阿富汗特征侮辱。

En ce moment où les règles qui régissent notre responsabilité collective en matière de civilité internationale et à l'égard du concert des nations, ainsi que le respect du droit international, semblent s'éroder, nous devons nous tourner vers nos institutions pour restaurer nos valeurs communes.

当今时代,有关我们对国际文明和国际间礼让所负集体责任规则似乎在日渐削弱,同时尊重国际法力度也在减弱,我们必须依赖我们机构来恢复共同价值观。

L'Inde a toujours considéré que le terrorisme constituait l'une des menaces les plus graves à la paix et à la sécurité; qu'elle ne connaissait aucune frontière, ne s'embarrassait d'aucun code de conduite, d'aucune restriction religieuse, et n'était en aucun cas freinée par des considérations d'ordre humaniste ou de civilité.

印度一向认为,恐怖主义是对和平与安全最严重威胁之一,它不分边界或分界线、不遵守行为准则或宗教制约,并且不受人性或文明界限限制

Notre souhait de créer le Tribunal spécial pour le Liban, tribunal de caractère international, a toujours été guidé par notre quête de justice en vue de dissuader les terroristes de commettre leurs crimes, afin de restaurer la stabilité et la sécurité dans notre pays et de rétablir la civilité et la sécurité pour notre peuple.

我们寻求设立具有国际性质黎巴嫩问题特别法庭,目一直是伸张正义,阻止恐怖分子犯罪,以便我国恢复稳定和安全,我国人民恢复文明精神和安全感。

La poursuite de la justice, la reddition des comptes en cas d'atrocités commises dans le passé, la restitution des biens aux victimes et la reviviscence des liens de confiance et de civilité tranchés - ce sont là des tâches redoutables dans une société bouleversée, mais elles ne sauraient être négligées quand nous nous attaquons aux questions pressantes de rétablir la stabilité et de mettre fin définitivement à la violence.

还我公正、清算过去暴行、赔偿受害者,重建已被撕断信任与文明纽带,在一个支离破碎国家是很艰巨任务,但是我们在处理恢复稳定、彻底结束暴力迫切任务时,决不能忽视这些任务。

De fait, lorsqu'un acte terroriste est commis contre un autre État ou les citoyens de cet État à l'étranger et que l'auteur de cet acte est appréhendé en Égypte, la décision de l'extrader ou non obéit aux dispositions des conventions bilatérales et multilatérales concernant l'extradition et la lutte contre le terrorisme; dans les autres cas, elle est régie par le principe de la réciprocité et par les règles de civilité internationales.

事实上,如果在境外针对他国或他国公民犯下恐怖主义行为,而作案人在埃及境内被拘捕,是否引渡决定须遵循关于引渡和打击恐怖主义双边和多边协定规定;在其他情况下,这种决定须遵循相互原则以及国际文明规则。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 civilité 的法语例句

用户正在搜索


词义学, 词义转换, 词音, 词余, 词语, 词语的, 词源, 词源词典, 词源的, 词源学,

相似单词


civilisation, civilisé, civiliser, civilisme, civiliste, civilité, civilités, civique, civisme, Cl,
n.f.
1. 〈旧语,旧义〉礼貌, 谦恭, 礼仪
formule de civilité
traiter qn au mépris de toute civilité 十分无礼地对待某人

2. pl. 〈旧语,旧义〉敬意;客
échange de civilités寒暄一番
faire [présenter] ses civilités à qn向某人表示敬意
Agréez mes civilités.请接受我的敬意。 法 语 助 手
近义词:
affabilité,  amabilité,  aménité,  correction,  courtoisie,  politesse,  savoir-vivre,  urbanité,  usage,  gracieuseté,  galanterie,  bonnes manières,  éducation,  honnêteté,  usages,  amitiés,  compliments,  devoirs,  hommages,  respects
反义词:
grossièreté,  impertinence,  impolitesse,  incivilité (littéraire),  incorrection,  muflerie,  sans-gêne,  âpreté,  brutalité,  incivilité,  injure,  insolence,  malhonnêteté,  rusticité
联想词
politesse礼貌,客气,礼节;savoir-vivre人情世故,处世之道;courtoisie礼貌,谦恭;sociabilité社交性,群居性;moralité道德;morale道德;modestie谦虚,谦逊,虚心;tolérance宽容,容忍;vulgarité粗俗;dignité尊严;citoyenneté公民资格,公民身份;

Il ne faut certes pas opposer la civilité et les aménagements de rue.

当然,我们不能把礼仪和街道管治对立起来。

Agréez mes civilités.

请接受我的敬意

Cela exigera un esprit de compromis, de civilité et de discipline.

这就需要有妥协、文明和自律精神。

M. Mazumdar (Inde) dit que les débats de la Commission se sont toujours déroulés dans la plus grande civilité.

Mazumdar先生(印度)说,谦恭礼让一直是本委员会的特点。

Sans ces principes, il ne saurait y avoir de civilité dans nos sociétés, il ne saurait y avoir de paix.

如果不能实现这些目标,那么就不会有社会和谐;就不会有和平。

L'Australie pense que de tels lois et règlements ne se justifient pas au regard des principes de la civilité et du droit international.

大利亚认为,根据国际法和国际礼让的原则,这种法律和措施是不正当的。

Divers exemples, tels que les « zones de rencontre » suisses, montrent au contraire que les aménagements peuvent inviter les citadins à la civilité.

正好反,有许多实例,比如瑞士的“聚会区”,都说明街道的规划设计可以鼓励促进文明礼仪的行为

L'ONU a introduit une certaine civilité et courtoisie dans les relations entre les États, et les relations entre les personnes jouent un grand rôle.

联合国使国家间关系的运作文明而有礼节,而其中心则是个人之间的关系。

Il ne s’agit pas seulement de respecter la loi mais, plus profondément, de mettre en pratique ce qui fait l’essence de la vie urbaine : la civilité.

并非仅仅关乎遵守法纪,而更重要的是将城市社会的根本要求付诸行动,那就是礼仪。

En général, les organes d'information, à quelques exceptions près, n'ont pas commencé à appliquer les normes de tolérance, de civilité et d'objectivité énoncées dans le Plan d'application.

除个别情况外,媒体大多未开始采纳《执行计划》订立的容忍、文明和公正的标准。

Aussi, par-delà les civilités d'usage, voudrais-je vous adresser les félicitations chaleureuses de la délégation gabonaise, et vous assurer du soutien du Gabon tout au long de votre mandat.

所以,我要代表我国代表烈地祝贺你,并向你保证加蓬在你整个任期之间的支持。

Avec tout le respect que je dois à M. Atoki Ileka, je tiens à dire qu'il a dépassé les bornes de la civilité dans l'exercice de son droit de réponse.

我们十分尊重阿托基·伊莱卡先生阁下,但他的答辩权超出了文明礼貌的界线。

Les bonnes habitudes sont mises en relief lors de manifestations annuelles, telles que les campagnes d'information publique autour des thèmes de la sécurité routière, de l'alcool au volant et de la civilité routière.

新加坡还通过每年一度的活动,如道路安全推广活动、禁止酒后驾车活动及交通礼让活动,加强人们良好的交通习惯。

Si les plus importants d'entre eux se conforment généralement aux principes fondamentaux de civilité dans le code de conduite en matière de radiodiffusion, les exemples de tolérance ou d'équité à l'égard des communautés minoritaires sont relativement peu nombreux.

主要广播单位一般都能遵循广播媒体行为守则中的基本文明要求,但在少数族裔问题上对而言没有什么容忍或公正表现。

Il est temps que ces pays retirent leur reconnaissance à ce qu'il est convenu d'appeler l'émirat des Taliban, qui constitue non seulement non seulement une aberration éloignée de la modération et de la civilité afghanes, mais aussi un outrage au caractère afghan.

这些国家现在应收回对所谓塔利班酋长国的承认,它不仅是阿富汗温和与教养现象的反常,而且是对阿富汗特征的侮辱。

En ce moment où les règles qui régissent notre responsabilité collective en matière de civilité internationale et à l'égard du concert des nations, ainsi que le respect du droit international, semblent s'éroder, nous devons nous tourner vers nos institutions pour restaurer nos valeurs communes.

当今时代,有关我们对国际文明和国际间礼让所负集体责任的规则似乎在日渐削弱,同时尊重国际法的力度也在减弱,我们必须依赖我们的机构来恢复共同的价值观。

L'Inde a toujours considéré que le terrorisme constituait l'une des menaces les plus graves à la paix et à la sécurité; qu'elle ne connaissait aucune frontière, ne s'embarrassait d'aucun code de conduite, d'aucune restriction religieuse, et n'était en aucun cas freinée par des considérations d'ordre humaniste ou de civilité.

印度一向认为,恐怖主义是对和平与安全的严重的威胁之一,它不分边界或分界线、不遵守行为准则或宗教制约,并且不受人性或文明界限的限制

Notre souhait de créer le Tribunal spécial pour le Liban, tribunal de caractère international, a toujours été guidé par notre quête de justice en vue de dissuader les terroristes de commettre leurs crimes, afin de restaurer la stabilité et la sécurité dans notre pays et de rétablir la civilité et la sécurité pour notre peuple.

我们寻求设立具有国际性质的黎巴嫩问题特别法庭,目的一直是伸张正义,阻止恐怖分子犯罪,以便我国恢复稳定和安全,我国人民恢复文明精神和安全感。

La poursuite de la justice, la reddition des comptes en cas d'atrocités commises dans le passé, la restitution des biens aux victimes et la reviviscence des liens de confiance et de civilité tranchés - ce sont là des tâches redoutables dans une société bouleversée, mais elles ne sauraient être négligées quand nous nous attaquons aux questions pressantes de rétablir la stabilité et de mettre fin définitivement à la violence.

还我公正、清算过去的暴行、赔偿受害者,重建已被撕断的信任与文明纽带,在一个支离破碎的国家是很艰巨的任务,但是我们在处理恢复稳定、彻底结束暴力的迫切任务时,决不能忽视这些任务。

De fait, lorsqu'un acte terroriste est commis contre un autre État ou les citoyens de cet État à l'étranger et que l'auteur de cet acte est appréhendé en Égypte, la décision de l'extrader ou non obéit aux dispositions des conventions bilatérales et multilatérales concernant l'extradition et la lutte contre le terrorisme; dans les autres cas, elle est régie par le principe de la réciprocité et par les règles de civilité internationales.

事实上,如果在境外针对他国或他国公民犯下恐怖主义行为,而作案人在埃及境内被拘捕,是否引渡的决定须遵循关于引渡和打击恐怖主义的双边和多边协定的规定;在其他情况下,这种决定须遵循原则以及国际文明规则。

声明:以上例句、词性分类均由联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 civilité 的法语例句

用户正在搜索


茨冈人, 茨冈音乐, 茨冈语, 茨岗的, 茨岗人, 茨岗人的, 茨瓦纳人(非洲南部), 茨藻, , 祠堂,

相似单词


civilisation, civilisé, civiliser, civilisme, civiliste, civilité, civilités, civique, civisme, Cl,