Le Centre international de recherche sur le cancer (CIRC) l'a classé comme potentiellement cancérogène pour l'homme (groupe 2B).
国际症研究所已经将十氯酮列为可能会
人类造成危害的
质(国际
症研究所第2B类
质)。
Le Centre international de recherche sur le cancer (CIRC) l'a classé comme potentiellement cancérogène pour l'homme (groupe 2B).
国际症研究所已经将十氯酮列为可能会
人类造成危害的
质(国际
症研究所第2B类
质)。
Compte tenu de ces résultats, l'IRIS (Integrated Risk Information System) a classé le bêta-HCH comme potentiellement cancérogène pour l'homme.
基于这些原因,综合风险信息系统(IRIS)将乙型六氯环己烷列为可能人
的
质。
Il a été prouvé en laboratoire qu'il cause le cancer chez certains animaux et est probablement cancérogène pour l'homme.
同时还表明其导实验
并可能
人类具有
。
Il est cancérogène pour les rats et les souris des deux sexes, produisant des carcinomes hépatocellulaires.
开蓬可在雌和雄
小鼠和大鼠体内引发
症,包括肝细胞恶
肿瘤。
L'Agence internationale pour la recherche sur le cancer conclut qu'il existe suffisamment de preuves que le chlordécone est cancérogène pour les rats et les souris.
国际症研究所认定,目前已有足够的证据表明开蓬可
使小鼠和大鼠身体发生
变。
Une exposition modérée de courte durée à des niveaux dépassant la valeur guide dans le cas des substances cancérogène n'influe pas sensiblement sur le risque.
中度的短期接触超过指标值的水平并不会在很大程度上改变风险。
La notification et les documents justificatifs indiquaient que l'alachlore était cancérogène pour les animaux et probablement cancérogène pour l'homme.
通知书和佐证材料确认甲草胺是一种,并可能是一种人类
。
Lors des études sur la manière dont il exerce son action cancérogène, le bêta-HCH n'a pas fait preuve d'un potentiel manifeste de déclenchement de cette dernière.
有关作用模式的研究显示,乙型六氯环己烷没有明显的启
作用。
Le Centre international de Recherche sur le Cancer a classé l'hexabromobiphényle comme étant peut-être cancérogène pour l'homme (CIRC, groupe 2B).
国际症研究机构已经将六溴代二苯列为可能的人体
(IARC 2B组)。
De plus, sa classification comme étant peut-être cancérogène pour l'homme devrait être considérée comme particulièrement préoccupante.
我们还应当特别关注它已被列为可能的人类。
Selon l'US EPA, les éléments disponibles semblent indiquer qu'il est cancérogène mais ils ne sont pas suffisants pour évaluer sa cancérogénicité pour l'homme.
美国环保局林丹的分类是“
的初步指向证据,但并不足以评估其人类
潜力”。
Un expert a fait valoir qu'en dépit des études indiquant que l'alachlore était cancérogène pour les rats, l'opinion actuelle était qu'il ne comportait pas de risque appréciable de cancer pour l'homme.
一位专家指出,尽管研究结果表明甲草胺在大鼠身上有作用,但目前的看法是该化学品并未
人类构成严重
危险。
Des études du pouvoir cancérogène de ces paraffines sur les rongeurs ont mis en évidence une augmentation, proportionnelle à la dose, de l'incidence des adénomes et carcinomes du foie, de la thyroïde et des reins.
在啮齿的
研究中,人们发现,剂量发生变化时,肝、甲状腺和肾的腺瘤和
的发病率会有所增加。
Dans le cas des cancers, particulièrement des cancers tumoraux solides, et des troubles hématologiques, il existe généralement un délai de latence de 15 à 20 ans entre l'exposition à un agent cancérogène et le premier signe clinique du cancer.
于
症和血液疾病来说,尤其是
于人体肿瘤
症来说,从暴露于某一
质到首次诊断出
症之间的潜伏期为15到20年。
Il a relevé que les décisions concernant les mesures de réglementation précitées avaient été prises il y avait quelque temps et ne tenaient pas compte des récentes interprétations des données relatives à la classification de l'alachlore comme substance cancérogène.
委员会指出,有关的管制决定可追溯到前些时候、且并未计及涉及把甲草胺列为一种质有关的数据的最新解释。
Il a été classé par le Centre international de recherche sur le cancer (CIRC) comme potentiellement cancérogène pour l'homme (groupe 2B), étant donné qu'on dispose de preuves insuffisantes de sa cancérogénicité pour l'homme mais que sa cancérogénicité pour les animaux est suffisamment établie.
根据人类
的不充分证据和
的充分证据,国际
症研究机构(
症机构)已将甲型六氯环乙烷归类为
人类可能
的(2B类)。
S'agissant de l'endrine, des informations spécifiques ont été recueillies à partir d'études sur les humains, y compris des données épidémiologiques sur les travailleurs des unités de production et d'étude des animaux de laboratoire portant notamment sur le pouvoir cancérogène de cette substance.
就异狄氏剂而言,这种审议具体包括关于人类研究的资料,例如关于制造厂工人的流行病数据以及关于实验室的研究,包括审议异狄氏剂的
。
Il a été classé par le Centre international de recherche sur le cancer (CIRC) comme potentiellement cancérogène pour l'homme (groupe 2B), étant donné qu'on dispose de preuves insuffisantes de sa cancérogénicité chez les humains mais que sa cancérogénicité pour les animaux est suffisamment établie.
根据人类
的不充分证据和
的充分证据,国际
症研究机构(
症机构)已将甲型六氯环己烷归类为
人类可能
的(2B类)。
Le Sous-Comité a par ailleurs estimé que les travaux relatifs à l'estimation du pouvoir cancérogène et à la modification des critères de classification des substances toxiques pour la reproduction en vue de formuler des niveaux de seuil liés au pouvoir toxique relatif des produits chimiques devaient être interrompus.
小组委员会还认为应该停止关于评估的工作和为了审议与化学品相
毒
有关的截断值而修正“生殖毒
”
质分类标准的工作。
Dans le premier rapport «F4», le Comité a noté que, pour les types de cancer que l'Iran se proposait d'étudier, notamment les tumeurs cancéreuses solides, il y avait généralement un délai de latence de 15 à 20 ans entre l'exposition initiale à un agent cancérogène et le premier signe clinique du cancer.
在第一批“F4”类索赔报告中,小组注意到,伊朗拟研究的症类型特别是实
肿瘤型
症,在最初接触特定的
与首次出现临床
症症状之间一般存在15至20年的潜伏期。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自
生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Centre international de recherche sur le cancer (CIRC) l'a classé comme potentiellement cancérogène pour l'homme (groupe 2B).
国际癌症研究所已经将十氯酮列为可能会造成危害的
癌物质(国际癌症研究所第2B
癌物质)。
Compte tenu de ces résultats, l'IRIS (Integrated Risk Information System) a classé le bêta-HCH comme potentiellement cancérogène pour l'homme.
基于这些原因,综合风险信息系统(IRIS)将乙型六氯环己烷列为可能癌的物质。
Il a été prouvé en laboratoire qu'il cause le cancer chez certains animaux et est probablement cancérogène pour l'homme.
同时还表明其导实验动物
癌并可能
具有
癌
。
Il est cancérogène pour les rats et les souris des deux sexes, produisant des carcinomes hépatocellulaires.
开蓬可在雌和雄
小鼠和大鼠体内引发癌症,包括肝细胞恶
肿瘤。
L'Agence internationale pour la recherche sur le cancer conclut qu'il existe suffisamment de preuves que le chlordécone est cancérogène pour les rats et les souris.
国际癌症研究所认定,目前已有足够的证据表明开蓬可使小鼠和大鼠身体发生癌变。
Une exposition modérée de courte durée à des niveaux dépassant la valeur guide dans le cas des substances cancérogène n'influe pas sensiblement sur le risque.
中度的短期接触癌物超过指标值的水平并不会在很大程度上改变风险。
La notification et les documents justificatifs indiquaient que l'alachlore était cancérogène pour les animaux et probablement cancérogène pour l'homme.
通知书和佐证材料确认甲草胺是一种动物癌物,并可能是一种
癌物。
Lors des études sur la manière dont il exerce son action cancérogène, le bêta-HCH n'a pas fait preuve d'un potentiel manifeste de déclenchement de cette dernière.
有关癌
作用模式的研究显示,乙型六氯环己烷没有明显的启动作用。
Le Centre international de Recherche sur le Cancer a classé l'hexabromobiphényle comme étant peut-être cancérogène pour l'homme (CIRC, groupe 2B).
国际癌症研究机构已经将六溴代二苯列为可能的体
癌物(IARC 2B组)。
De plus, sa classification comme étant peut-être cancérogène pour l'homme devrait être considérée comme particulièrement préoccupante.
我们还应当特别关注它已被列为可能的癌物。
Selon l'US EPA, les éléments disponibles semblent indiquer qu'il est cancérogène mais ils ne sont pas suffisants pour évaluer sa cancérogénicité pour l'homme.
美国环保局林丹的分
是“
癌
的初步指向证据,但并不足以评估其
癌潜
”。
Un expert a fait valoir qu'en dépit des études indiquant que l'alachlore était cancérogène pour les rats, l'opinion actuelle était qu'il ne comportait pas de risque appréciable de cancer pour l'homme.
一位专家指出,尽管研究结果表明甲草胺在大鼠身上有癌作用,但目前的看法是该化学品并未
构成严重
癌危险。
Des études du pouvoir cancérogène de ces paraffines sur les rongeurs ont mis en évidence une augmentation, proportionnelle à la dose, de l'incidence des adénomes et carcinomes du foie, de la thyroïde et des reins.
在啮齿动物的癌
研究中,
们发现,剂量发生变化时,肝、甲状腺和肾的腺瘤和癌的发病率会有所增加。
Dans le cas des cancers, particulièrement des cancers tumoraux solides, et des troubles hématologiques, il existe généralement un délai de latence de 15 à 20 ans entre l'exposition à un agent cancérogène et le premier signe clinique du cancer.
于癌症和血液疾病来说,尤其是
于
体肿瘤癌症来说,从暴露于某一
癌物质到首次诊断出癌症之间的潜伏期为15到20年。
Il a relevé que les décisions concernant les mesures de réglementation précitées avaient été prises il y avait quelque temps et ne tenaient pas compte des récentes interprétations des données relatives à la classification de l'alachlore comme substance cancérogène.
委员会指出,有关的管制决定可追溯到前些时候、且并未计及涉及把甲草胺列为一种癌物质有关的数据的最新解释。
Il a été classé par le Centre international de recherche sur le cancer (CIRC) comme potentiellement cancérogène pour l'homme (groupe 2B), étant donné qu'on dispose de preuves insuffisantes de sa cancérogénicité pour l'homme mais que sa cancérogénicité pour les animaux est suffisamment établie.
根据癌
的不充分证据和
动物
癌
的充分证据,国际癌症研究机构(癌症机构)已将甲型六氯环乙烷归
为
可能
癌的(2B
)。
S'agissant de l'endrine, des informations spécifiques ont été recueillies à partir d'études sur les humains, y compris des données épidémiologiques sur les travailleurs des unités de production et d'étude des animaux de laboratoire portant notamment sur le pouvoir cancérogène de cette substance.
就异狄氏剂而言,这种审议具体包括关于研究的资料,例如关于制造厂工
的流行病数据以及关于实验室动物的研究,包括审议异狄氏剂的
癌
。
Il a été classé par le Centre international de recherche sur le cancer (CIRC) comme potentiellement cancérogène pour l'homme (groupe 2B), étant donné qu'on dispose de preuves insuffisantes de sa cancérogénicité chez les humains mais que sa cancérogénicité pour les animaux est suffisamment établie.
根据癌
的不充分证据和
动物
癌
的充分证据,国际癌症研究机构(癌症机构)已将甲型六氯环己烷归
为
可能
癌的(2B
)。
Le Sous-Comité a par ailleurs estimé que les travaux relatifs à l'estimation du pouvoir cancérogène et à la modification des critères de classification des substances toxiques pour la reproduction en vue de formuler des niveaux de seuil liés au pouvoir toxique relatif des produits chimiques devaient être interrompus.
小组委员会还认为应该停止关于癌
评估的工作和为了审议与化学品相
有关的截断值而修正“生殖
”物质分
标准的工作。
Dans le premier rapport «F4», le Comité a noté que, pour les types de cancer que l'Iran se proposait d'étudier, notamment les tumeurs cancéreuses solides, il y avait généralement un délai de latence de 15 à 20 ans entre l'exposition initiale à un agent cancérogène et le premier signe clinique du cancer.
在第一批“F4”索赔报告中,小组注意到,伊朗拟研究的癌症
型特别是实
肿瘤型癌症,在最初接触特定的
癌物与首次出现临床癌症症状之间一般存在15至20年的潜伏期。
声明:以上例句、词分
均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Centre international de recherche sur le cancer (CIRC) l'a classé comme potentiellement cancérogène pour l'homme (groupe 2B).
国际癌症研究所已经将十氯酮列为可能会类造成危害的致癌物质(国际癌症研究所第2B类致癌物质)。
Compte tenu de ces résultats, l'IRIS (Integrated Risk Information System) a classé le bêta-HCH comme potentiellement cancérogène pour l'homme.
基于这些原因,综合风险信息系统(IRIS)将乙型六氯环己烷列为可能致癌的物质。
Il a été prouvé en laboratoire qu'il cause le cancer chez certains animaux et est probablement cancérogène pour l'homme.
同时还表明其导致实验动物致癌并可能类具有致癌性。
Il est cancérogène pour les rats et les souris des deux sexes, produisant des carcinomes hépatocellulaires.
开蓬可在雌性和雄性小鼠和大鼠体内引发癌症,包括肝细胞恶性肿瘤。
L'Agence internationale pour la recherche sur le cancer conclut qu'il existe suffisamment de preuves que le chlordécone est cancérogène pour les rats et les souris.
国际癌症研究所认定,目前已有足够的证据表明开蓬可致使小鼠和大鼠身体发生癌变。
Une exposition modérée de courte durée à des niveaux dépassant la valeur guide dans le cas des substances cancérogène n'influe pas sensiblement sur le risque.
中度的短期接触致癌物超过指标值的水平并不会在很大程度上改变风险。
La notification et les documents justificatifs indiquaient que l'alachlore était cancérogène pour les animaux et probablement cancérogène pour l'homme.
通知书和佐证材料确认甲草胺是动物致癌物,并可能是
类致癌物。
Lors des études sur la manière dont il exerce son action cancérogène, le bêta-HCH n'a pas fait preuve d'un potentiel manifeste de déclenchement de cette dernière.
有关致癌性作用模式的研究显示,乙型六氯环己烷没有明显的启动作用。
Le Centre international de Recherche sur le Cancer a classé l'hexabromobiphényle comme étant peut-être cancérogène pour l'homme (CIRC, groupe 2B).
国际癌症研究机构已经将六溴代二苯列为可能的体致癌物(IARC 2B组)。
De plus, sa classification comme étant peut-être cancérogène pour l'homme devrait être considérée comme particulièrement préoccupante.
我们还应当特别关注它已被列为可能的类致癌物。
Selon l'US EPA, les éléments disponibles semblent indiquer qu'il est cancérogène mais ils ne sont pas suffisants pour évaluer sa cancérogénicité pour l'homme.
美国环保局林丹的分类是“致癌性的初步指向证据,但并不足以评估其
类致癌潜
”。
Un expert a fait valoir qu'en dépit des études indiquant que l'alachlore était cancérogène pour les rats, l'opinion actuelle était qu'il ne comportait pas de risque appréciable de cancer pour l'homme.
位专家指出,尽管研究结果表明甲草胺在大鼠身上有致癌作用,但目前的看法是该化学品并未
类构成严重致癌危险。
Des études du pouvoir cancérogène de ces paraffines sur les rongeurs ont mis en évidence une augmentation, proportionnelle à la dose, de l'incidence des adénomes et carcinomes du foie, de la thyroïde et des reins.
在啮齿动物的致癌性研究中,们发现,剂量发生变化时,肝、甲状腺和肾的腺瘤和癌的发病率会有所增加。
Dans le cas des cancers, particulièrement des cancers tumoraux solides, et des troubles hématologiques, il existe généralement un délai de latence de 15 à 20 ans entre l'exposition à un agent cancérogène et le premier signe clinique du cancer.
于癌症和血液疾病来说,尤其是
于
体肿瘤癌症来说,从暴露于某
致癌物质到首次诊断出癌症之间的潜伏期为15到20年。
Il a relevé que les décisions concernant les mesures de réglementation précitées avaient été prises il y avait quelque temps et ne tenaient pas compte des récentes interprétations des données relatives à la classification de l'alachlore comme substance cancérogène.
委员会指出,有关的管制决定可追溯到前些时候、且并未计及涉及把甲草胺列为致癌物质有关的数据的最新解释。
Il a été classé par le Centre international de recherche sur le cancer (CIRC) comme potentiellement cancérogène pour l'homme (groupe 2B), étant donné qu'on dispose de preuves insuffisantes de sa cancérogénicité pour l'homme mais que sa cancérogénicité pour les animaux est suffisamment établie.
根据类致癌性的不充分证据和
动物致癌性的充分证据,国际癌症研究机构(癌症机构)已将甲型六氯环乙烷归类为
类可能致癌的(2B类)。
S'agissant de l'endrine, des informations spécifiques ont été recueillies à partir d'études sur les humains, y compris des données épidémiologiques sur les travailleurs des unités de production et d'étude des animaux de laboratoire portant notamment sur le pouvoir cancérogène de cette substance.
就异狄氏剂而言,这审议具体包括关于
类研究的资料,例如关于制造厂工
的流行病数据以及关于实验室动物的研究,包括审议异狄氏剂的致癌性。
Il a été classé par le Centre international de recherche sur le cancer (CIRC) comme potentiellement cancérogène pour l'homme (groupe 2B), étant donné qu'on dispose de preuves insuffisantes de sa cancérogénicité chez les humains mais que sa cancérogénicité pour les animaux est suffisamment établie.
根据类致癌性的不充分证据和
动物致癌性的充分证据,国际癌症研究机构(癌症机构)已将甲型六氯环己烷归类为
类可能致癌的(2B类)。
Le Sous-Comité a par ailleurs estimé que les travaux relatifs à l'estimation du pouvoir cancérogène et à la modification des critères de classification des substances toxiques pour la reproduction en vue de formuler des niveaux de seuil liés au pouvoir toxique relatif des produits chimiques devaient être interrompus.
小组委员会还认为应该停止关于致癌性评估的工作和为了审议与化学品相毒性有关的截断值而修正“生殖毒性”物质分类标准的工作。
Dans le premier rapport «F4», le Comité a noté que, pour les types de cancer que l'Iran se proposait d'étudier, notamment les tumeurs cancéreuses solides, il y avait généralement un délai de latence de 15 à 20 ans entre l'exposition initiale à un agent cancérogène et le premier signe clinique du cancer.
在第批“F4”类索赔报告中,小组注意到,伊朗拟研究的癌症类型特别是实性肿瘤型癌症,在最初接触特定的致癌物与首次出现临床癌症症状之间
般存在15至20年的潜伏期。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Centre international de recherche sur le cancer (CIRC) l'a classé comme potentiellement cancérogène pour l'homme (groupe 2B).
国际症研究所已经将十氯酮列为可能会
人类造成危害的致
质(国际
症研究所第2B类致
质)。
Compte tenu de ces résultats, l'IRIS (Integrated Risk Information System) a classé le bêta-HCH comme potentiellement cancérogène pour l'homme.
基于这些原因,综合风险信息系统(IRIS)将乙型六氯环己烷列为可能人致
的
质。
Il a été prouvé en laboratoire qu'il cause le cancer chez certains animaux et est probablement cancérogène pour l'homme.
同时还表明其导致实致
并可能
人类具有致
。
Il est cancérogène pour les rats et les souris des deux sexes, produisant des carcinomes hépatocellulaires.
蓬可在雌
和雄
小鼠和大鼠体内引发
症,包括肝细胞恶
肿瘤。
L'Agence internationale pour la recherche sur le cancer conclut qu'il existe suffisamment de preuves que le chlordécone est cancérogène pour les rats et les souris.
国际症研究所认定,目前已有足够的证据表明
蓬可致使小鼠和大鼠身体发生
变。
Une exposition modérée de courte durée à des niveaux dépassant la valeur guide dans le cas des substances cancérogène n'influe pas sensiblement sur le risque.
中度的短期接触致超过指标值的水平并不会在很大程度上改变风险。
La notification et les documents justificatifs indiquaient que l'alachlore était cancérogène pour les animaux et probablement cancérogène pour l'homme.
通知书和佐证材料确认甲草胺是一种致
,并可能是一种人类致
。
Lors des études sur la manière dont il exerce son action cancérogène, le bêta-HCH n'a pas fait preuve d'un potentiel manifeste de déclenchement de cette dernière.
有关致作用模式的研究显示,乙型六氯环己烷没有明显的启
作用。
Le Centre international de Recherche sur le Cancer a classé l'hexabromobiphényle comme étant peut-être cancérogène pour l'homme (CIRC, groupe 2B).
国际症研究机构已经将六溴代二苯列为可能的人体致
(IARC 2B组)。
De plus, sa classification comme étant peut-être cancérogène pour l'homme devrait être considérée comme particulièrement préoccupante.
我们还应当特别关注它已被列为可能的人类致。
Selon l'US EPA, les éléments disponibles semblent indiquer qu'il est cancérogène mais ils ne sont pas suffisants pour évaluer sa cancérogénicité pour l'homme.
美国环保局林丹的分类是“致
的初步指向证据,但并不足以评估其人类致
潜力”。
Un expert a fait valoir qu'en dépit des études indiquant que l'alachlore était cancérogène pour les rats, l'opinion actuelle était qu'il ne comportait pas de risque appréciable de cancer pour l'homme.
一位专家指出,尽管研究结果表明甲草胺在大鼠身上有致作用,但目前的看法是该化学品并未
人类构成严重致
危险。
Des études du pouvoir cancérogène de ces paraffines sur les rongeurs ont mis en évidence une augmentation, proportionnelle à la dose, de l'incidence des adénomes et carcinomes du foie, de la thyroïde et des reins.
在啮齿的致
研究中,人们发现,剂量发生变化时,肝、甲状腺和肾的腺瘤和
的发病率会有所增加。
Dans le cas des cancers, particulièrement des cancers tumoraux solides, et des troubles hématologiques, il existe généralement un délai de latence de 15 à 20 ans entre l'exposition à un agent cancérogène et le premier signe clinique du cancer.
于
症和血液疾病来说,尤其是
于人体肿瘤
症来说,从暴露于某一致
质到首次诊断出
症之间的潜伏期为15到20年。
Il a relevé que les décisions concernant les mesures de réglementation précitées avaient été prises il y avait quelque temps et ne tenaient pas compte des récentes interprétations des données relatives à la classification de l'alachlore comme substance cancérogène.
委员会指出,有关的管制决定可追溯到前些时候、且并未计及涉及把甲草胺列为一种致质有关的数据的最新解释。
Il a été classé par le Centre international de recherche sur le cancer (CIRC) comme potentiellement cancérogène pour l'homme (groupe 2B), étant donné qu'on dispose de preuves insuffisantes de sa cancérogénicité pour l'homme mais que sa cancérogénicité pour les animaux est suffisamment établie.
根据人类致
的不充分证据和
致
的充分证据,国际
症研究机构(
症机构)已将甲型六氯环乙烷归类为
人类可能致
的(2B类)。
S'agissant de l'endrine, des informations spécifiques ont été recueillies à partir d'études sur les humains, y compris des données épidémiologiques sur les travailleurs des unités de production et d'étude des animaux de laboratoire portant notamment sur le pouvoir cancérogène de cette substance.
就异狄氏剂而言,这种审议具体包括关于人类研究的资料,例如关于制造厂工人的流行病数据以及关于实室
的研究,包括审议异狄氏剂的致
。
Il a été classé par le Centre international de recherche sur le cancer (CIRC) comme potentiellement cancérogène pour l'homme (groupe 2B), étant donné qu'on dispose de preuves insuffisantes de sa cancérogénicité chez les humains mais que sa cancérogénicité pour les animaux est suffisamment établie.
根据人类致
的不充分证据和
致
的充分证据,国际
症研究机构(
症机构)已将甲型六氯环己烷归类为
人类可能致
的(2B类)。
Le Sous-Comité a par ailleurs estimé que les travaux relatifs à l'estimation du pouvoir cancérogène et à la modification des critères de classification des substances toxiques pour la reproduction en vue de formuler des niveaux de seuil liés au pouvoir toxique relatif des produits chimiques devaient être interrompus.
小组委员会还认为应该停止关于致评估的工作和为了审议与化学品相
毒
有关的截断值而修正“生殖毒
”
质分类标准的工作。
Dans le premier rapport «F4», le Comité a noté que, pour les types de cancer que l'Iran se proposait d'étudier, notamment les tumeurs cancéreuses solides, il y avait généralement un délai de latence de 15 à 20 ans entre l'exposition initiale à un agent cancérogène et le premier signe clinique du cancer.
在第一批“F4”类索赔报告中,小组注意到,伊朗拟研究的症类型特别是实
肿瘤型
症,在最初接触特定的致
与首次出现临床
症症状之间一般存在15至20年的潜伏期。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自
生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Centre international de recherche sur le cancer (CIRC) l'a classé comme potentiellement cancérogène pour l'homme (groupe 2B).
国际症研究所已经将十氯酮列为可能会
人类造
的致
物质(国际
症研究所第2B类致
物质)。
Compte tenu de ces résultats, l'IRIS (Integrated Risk Information System) a classé le bêta-HCH comme potentiellement cancérogène pour l'homme.
基于这些原因,综合风险信息系统(IRIS)将乙型六氯环己烷列为可能人致
的物质。
Il a été prouvé en laboratoire qu'il cause le cancer chez certains animaux et est probablement cancérogène pour l'homme.
同时还表明其导致实验动物致并可能
人类具有致
性。
Il est cancérogène pour les rats et les souris des deux sexes, produisant des carcinomes hépatocellulaires.
开蓬可在雌性和雄性小鼠和大鼠体内引症,包括肝细胞恶性肿瘤。
L'Agence internationale pour la recherche sur le cancer conclut qu'il existe suffisamment de preuves que le chlordécone est cancérogène pour les rats et les souris.
国际症研究所认定,目前已有足够的证据表明开蓬可致使小鼠和大鼠身体
变。
Une exposition modérée de courte durée à des niveaux dépassant la valeur guide dans le cas des substances cancérogène n'influe pas sensiblement sur le risque.
中度的短期接触致物超过指标值的水平并不会在很大程度上改变风险。
La notification et les documents justificatifs indiquaient que l'alachlore était cancérogène pour les animaux et probablement cancérogène pour l'homme.
通知书和佐证材料确认甲草胺是一种动物致物,并可能是一种人类致
物。
Lors des études sur la manière dont il exerce son action cancérogène, le bêta-HCH n'a pas fait preuve d'un potentiel manifeste de déclenchement de cette dernière.
有关致性作用模式的研究显示,乙型六氯环己烷没有明显的启动作用。
Le Centre international de Recherche sur le Cancer a classé l'hexabromobiphényle comme étant peut-être cancérogène pour l'homme (CIRC, groupe 2B).
国际症研究机构已经将六溴代二苯列为可能的人体致
物(IARC 2B组)。
De plus, sa classification comme étant peut-être cancérogène pour l'homme devrait être considérée comme particulièrement préoccupante.
我们还应当特别关注它已被列为可能的人类致物。
Selon l'US EPA, les éléments disponibles semblent indiquer qu'il est cancérogène mais ils ne sont pas suffisants pour évaluer sa cancérogénicité pour l'homme.
美国环保局林丹的分类是“致
性的初步指向证据,但并不足以评估其人类致
潜力”。
Un expert a fait valoir qu'en dépit des études indiquant que l'alachlore était cancérogène pour les rats, l'opinion actuelle était qu'il ne comportait pas de risque appréciable de cancer pour l'homme.
一位专家指出,尽管研究结果表明甲草胺在大鼠身上有致作用,但目前的看法是该化学品并未
人类构
严重致
险。
Des études du pouvoir cancérogène de ces paraffines sur les rongeurs ont mis en évidence une augmentation, proportionnelle à la dose, de l'incidence des adénomes et carcinomes du foie, de la thyroïde et des reins.
在啮齿动物的致性研究中,人们
现,剂量
变化时,肝、甲状腺和肾的腺瘤和
的
病率会有所增加。
Dans le cas des cancers, particulièrement des cancers tumoraux solides, et des troubles hématologiques, il existe généralement un délai de latence de 15 à 20 ans entre l'exposition à un agent cancérogène et le premier signe clinique du cancer.
于
症和血液疾病来说,尤其是
于人体肿瘤
症来说,从暴露于某一致
物质到首次诊断出
症之间的潜伏期为15到20年。
Il a relevé que les décisions concernant les mesures de réglementation précitées avaient été prises il y avait quelque temps et ne tenaient pas compte des récentes interprétations des données relatives à la classification de l'alachlore comme substance cancérogène.
委员会指出,有关的管制决定可追溯到前些时候、且并未计及涉及把甲草胺列为一种致物质有关的数据的最新解释。
Il a été classé par le Centre international de recherche sur le cancer (CIRC) comme potentiellement cancérogène pour l'homme (groupe 2B), étant donné qu'on dispose de preuves insuffisantes de sa cancérogénicité pour l'homme mais que sa cancérogénicité pour les animaux est suffisamment établie.
根据人类致
性的不充分证据和
动物致
性的充分证据,国际
症研究机构(
症机构)已将甲型六氯环乙烷归类为
人类可能致
的(2B类)。
S'agissant de l'endrine, des informations spécifiques ont été recueillies à partir d'études sur les humains, y compris des données épidémiologiques sur les travailleurs des unités de production et d'étude des animaux de laboratoire portant notamment sur le pouvoir cancérogène de cette substance.
就异狄氏剂而言,这种审议具体包括关于人类研究的资料,例如关于制造厂工人的流行病数据以及关于实验室动物的研究,包括审议异狄氏剂的致性。
Il a été classé par le Centre international de recherche sur le cancer (CIRC) comme potentiellement cancérogène pour l'homme (groupe 2B), étant donné qu'on dispose de preuves insuffisantes de sa cancérogénicité chez les humains mais que sa cancérogénicité pour les animaux est suffisamment établie.
根据人类致
性的不充分证据和
动物致
性的充分证据,国际
症研究机构(
症机构)已将甲型六氯环己烷归类为
人类可能致
的(2B类)。
Le Sous-Comité a par ailleurs estimé que les travaux relatifs à l'estimation du pouvoir cancérogène et à la modification des critères de classification des substances toxiques pour la reproduction en vue de formuler des niveaux de seuil liés au pouvoir toxique relatif des produits chimiques devaient être interrompus.
小组委员会还认为应该停止关于致性评估的工作和为了审议与化学品相
毒性有关的截断值而修正“
殖毒性”物质分类标准的工作。
Dans le premier rapport «F4», le Comité a noté que, pour les types de cancer que l'Iran se proposait d'étudier, notamment les tumeurs cancéreuses solides, il y avait généralement un délai de latence de 15 à 20 ans entre l'exposition initiale à un agent cancérogène et le premier signe clinique du cancer.
在第一批“F4”类索赔报告中,小组注意到,伊朗拟研究的症类型特别是实性肿瘤型
症,在最初接触特定的致
物与首次出现临床
症症状之间一般存在15至20年的潜伏期。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Le Centre international de recherche sur le cancer (CIRC) l'a classé comme potentiellement cancérogène pour l'homme (groupe 2B).
国际癌症研究所已经将十氯酮列为可能会人类造成危
致癌物质(国际癌症研究所第2B类致癌物质)。
Compte tenu de ces résultats, l'IRIS (Integrated Risk Information System) a classé le bêta-HCH comme potentiellement cancérogène pour l'homme.
基于这些原因,综合风险信息系统(IRIS)将乙型六氯环己烷列为可能人致癌
物质。
Il a été prouvé en laboratoire qu'il cause le cancer chez certains animaux et est probablement cancérogène pour l'homme.
同时还表明其导致实验动物致癌并可能人类具有致癌性。
Il est cancérogène pour les rats et les souris des deux sexes, produisant des carcinomes hépatocellulaires.
开蓬可在雌性雄性小鼠
大鼠体内引发癌症,包括肝细胞恶性肿瘤。
L'Agence internationale pour la recherche sur le cancer conclut qu'il existe suffisamment de preuves que le chlordécone est cancérogène pour les rats et les souris.
国际癌症研究所认定,目前已有足够证据表明开蓬可致使小鼠
大鼠身体发生癌变。
Une exposition modérée de courte durée à des niveaux dépassant la valeur guide dans le cas des substances cancérogène n'influe pas sensiblement sur le risque.
中度短期接触致癌物超过指标值
水平并不会在很大程度上改变风险。
La notification et les documents justificatifs indiquaient que l'alachlore était cancérogène pour les animaux et probablement cancérogène pour l'homme.
通佐证材料确认甲草胺是一种动物致癌物,并可能是一种人类致癌物。
Lors des études sur la manière dont il exerce son action cancérogène, le bêta-HCH n'a pas fait preuve d'un potentiel manifeste de déclenchement de cette dernière.
有关致癌性作用模式研究显示,乙型六氯环己烷没有明显
启动作用。
Le Centre international de Recherche sur le Cancer a classé l'hexabromobiphényle comme étant peut-être cancérogène pour l'homme (CIRC, groupe 2B).
国际癌症研究机构已经将六溴代二苯列为可能人体致癌物(IARC 2B组)。
De plus, sa classification comme étant peut-être cancérogène pour l'homme devrait être considérée comme particulièrement préoccupante.
我们还应当特别关注它已被列为可能人类致癌物。
Selon l'US EPA, les éléments disponibles semblent indiquer qu'il est cancérogène mais ils ne sont pas suffisants pour évaluer sa cancérogénicité pour l'homme.
美国环保局林丹
分类是“致癌性
初步指向证据,但并不足以评估其人类致癌潜力”。
Un expert a fait valoir qu'en dépit des études indiquant que l'alachlore était cancérogène pour les rats, l'opinion actuelle était qu'il ne comportait pas de risque appréciable de cancer pour l'homme.
一位专家指出,尽管研究结果表明甲草胺在大鼠身上有致癌作用,但目前看法是该化学品并未
人类构成严重致癌危险。
Des études du pouvoir cancérogène de ces paraffines sur les rongeurs ont mis en évidence une augmentation, proportionnelle à la dose, de l'incidence des adénomes et carcinomes du foie, de la thyroïde et des reins.
在啮齿动物致癌性研究中,人们发现,剂量发生变化时,肝、甲状腺
肾
腺瘤
癌
发病率会有所增加。
Dans le cas des cancers, particulièrement des cancers tumoraux solides, et des troubles hématologiques, il existe généralement un délai de latence de 15 à 20 ans entre l'exposition à un agent cancérogène et le premier signe clinique du cancer.
于癌症
血液疾病来说,尤其是
于人体肿瘤癌症来说,从暴露于某一致癌物质到首次诊断出癌症之间
潜伏期为15到20年。
Il a relevé que les décisions concernant les mesures de réglementation précitées avaient été prises il y avait quelque temps et ne tenaient pas compte des récentes interprétations des données relatives à la classification de l'alachlore comme substance cancérogène.
委员会指出,有关管制决定可追溯到前些时候、且并未计及涉及把甲草胺列为一种致癌物质有关
数据
最新解释。
Il a été classé par le Centre international de recherche sur le cancer (CIRC) comme potentiellement cancérogène pour l'homme (groupe 2B), étant donné qu'on dispose de preuves insuffisantes de sa cancérogénicité pour l'homme mais que sa cancérogénicité pour les animaux est suffisamment établie.
根据人类致癌性
不充分证据
动物致癌性
充分证据,国际癌症研究机构(癌症机构)已将甲型六氯环乙烷归类为
人类可能致癌
(2B类)。
S'agissant de l'endrine, des informations spécifiques ont été recueillies à partir d'études sur les humains, y compris des données épidémiologiques sur les travailleurs des unités de production et d'étude des animaux de laboratoire portant notamment sur le pouvoir cancérogène de cette substance.
就异狄氏剂而言,这种审议具体包括关于人类研究资料,例如关于制造厂工人
流行病数据以及关于实验室动物
研究,包括审议异狄氏剂
致癌性。
Il a été classé par le Centre international de recherche sur le cancer (CIRC) comme potentiellement cancérogène pour l'homme (groupe 2B), étant donné qu'on dispose de preuves insuffisantes de sa cancérogénicité chez les humains mais que sa cancérogénicité pour les animaux est suffisamment établie.
根据人类致癌性
不充分证据
动物致癌性
充分证据,国际癌症研究机构(癌症机构)已将甲型六氯环己烷归类为
人类可能致癌
(2B类)。
Le Sous-Comité a par ailleurs estimé que les travaux relatifs à l'estimation du pouvoir cancérogène et à la modification des critères de classification des substances toxiques pour la reproduction en vue de formuler des niveaux de seuil liés au pouvoir toxique relatif des produits chimiques devaient être interrompus.
小组委员会还认为应该停止关于致癌性评估工作
为了审议与化学品相
毒性有关
截断值而修正“生殖毒性”物质分类标准
工作。
Dans le premier rapport «F4», le Comité a noté que, pour les types de cancer que l'Iran se proposait d'étudier, notamment les tumeurs cancéreuses solides, il y avait généralement un délai de latence de 15 à 20 ans entre l'exposition initiale à un agent cancérogène et le premier signe clinique du cancer.
在第一批“F4”类索赔报告中,小组注意到,伊朗拟研究癌症类型特别是实性肿瘤型癌症,在最初接触特定
致癌物与首次出现临床癌症症状之间一般存在15至20年
潜伏期。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Centre international de recherche sur le cancer (CIRC) l'a classé comme potentiellement cancérogène pour l'homme (groupe 2B).
国际癌症研究所已经将十氯酮列为可能会人类造成
害
致癌物质(国际癌症研究所第2B类致癌物质)。
Compte tenu de ces résultats, l'IRIS (Integrated Risk Information System) a classé le bêta-HCH comme potentiellement cancérogène pour l'homme.
基于这些原因,综合风险信息系统(IRIS)将乙型六氯环己烷列为可能人致癌
物质。
Il a été prouvé en laboratoire qu'il cause le cancer chez certains animaux et est probablement cancérogène pour l'homme.
同时还表明其导致实验动物致癌并可能人类具有致癌
。
Il est cancérogène pour les rats et les souris des deux sexes, produisant des carcinomes hépatocellulaires.
开蓬可在雌和雄
小鼠和大鼠体内引发癌症,包括肝细胞恶
肿瘤。
L'Agence internationale pour la recherche sur le cancer conclut qu'il existe suffisamment de preuves que le chlordécone est cancérogène pour les rats et les souris.
国际癌症研究所认定,目前已有足够证据表明开蓬可致使小鼠和大鼠身体发生癌变。
Une exposition modérée de courte durée à des niveaux dépassant la valeur guide dans le cas des substances cancérogène n'influe pas sensiblement sur le risque.
中度短期接触致癌物超过指标值
水平并不会在很大程度上改变风险。
La notification et les documents justificatifs indiquaient que l'alachlore était cancérogène pour les animaux et probablement cancérogène pour l'homme.
通知书和佐证认甲草胺是一种动物致癌物,并可能是一种人类致癌物。
Lors des études sur la manière dont il exerce son action cancérogène, le bêta-HCH n'a pas fait preuve d'un potentiel manifeste de déclenchement de cette dernière.
有关致癌作用模式
研究显示,乙型六氯环己烷没有明显
启动作用。
Le Centre international de Recherche sur le Cancer a classé l'hexabromobiphényle comme étant peut-être cancérogène pour l'homme (CIRC, groupe 2B).
国际癌症研究机构已经将六溴代二苯列为可能人体致癌物(IARC 2B组)。
De plus, sa classification comme étant peut-être cancérogène pour l'homme devrait être considérée comme particulièrement préoccupante.
我们还应当特别关注它已被列为可能人类致癌物。
Selon l'US EPA, les éléments disponibles semblent indiquer qu'il est cancérogène mais ils ne sont pas suffisants pour évaluer sa cancérogénicité pour l'homme.
美国环保局林丹
分类是“致癌
初步指向证据,但并不足以评估其人类致癌潜力”。
Un expert a fait valoir qu'en dépit des études indiquant que l'alachlore était cancérogène pour les rats, l'opinion actuelle était qu'il ne comportait pas de risque appréciable de cancer pour l'homme.
一位专家指出,尽管研究结果表明甲草胺在大鼠身上有致癌作用,但目前看法是该化学品并未
人类构成严重致癌
险。
Des études du pouvoir cancérogène de ces paraffines sur les rongeurs ont mis en évidence une augmentation, proportionnelle à la dose, de l'incidence des adénomes et carcinomes du foie, de la thyroïde et des reins.
在啮齿动物致癌
研究中,人们发现,剂量发生变化时,肝、甲状腺和肾
腺瘤和癌
发病率会有所增加。
Dans le cas des cancers, particulièrement des cancers tumoraux solides, et des troubles hématologiques, il existe généralement un délai de latence de 15 à 20 ans entre l'exposition à un agent cancérogène et le premier signe clinique du cancer.
于癌症和血液疾病来说,尤其是
于人体肿瘤癌症来说,从暴露于某一致癌物质到首次诊断出癌症之间
潜伏期为15到20年。
Il a relevé que les décisions concernant les mesures de réglementation précitées avaient été prises il y avait quelque temps et ne tenaient pas compte des récentes interprétations des données relatives à la classification de l'alachlore comme substance cancérogène.
委员会指出,有关管制决定可追溯到前些时候、且并未计及涉及把甲草胺列为一种致癌物质有关
数据
最新解释。
Il a été classé par le Centre international de recherche sur le cancer (CIRC) comme potentiellement cancérogène pour l'homme (groupe 2B), étant donné qu'on dispose de preuves insuffisantes de sa cancérogénicité pour l'homme mais que sa cancérogénicité pour les animaux est suffisamment établie.
根据人类致癌
不充分证据和
动物致癌
充分证据,国际癌症研究机构(癌症机构)已将甲型六氯环乙烷归类为
人类可能致癌
(2B类)。
S'agissant de l'endrine, des informations spécifiques ont été recueillies à partir d'études sur les humains, y compris des données épidémiologiques sur les travailleurs des unités de production et d'étude des animaux de laboratoire portant notamment sur le pouvoir cancérogène de cette substance.
就异狄氏剂而言,这种审议具体包括关于人类研究资
,例如关于制造厂工人
流行病数据以及关于实验室动物
研究,包括审议异狄氏剂
致癌
。
Il a été classé par le Centre international de recherche sur le cancer (CIRC) comme potentiellement cancérogène pour l'homme (groupe 2B), étant donné qu'on dispose de preuves insuffisantes de sa cancérogénicité chez les humains mais que sa cancérogénicité pour les animaux est suffisamment établie.
根据人类致癌
不充分证据和
动物致癌
充分证据,国际癌症研究机构(癌症机构)已将甲型六氯环己烷归类为
人类可能致癌
(2B类)。
Le Sous-Comité a par ailleurs estimé que les travaux relatifs à l'estimation du pouvoir cancérogène et à la modification des critères de classification des substances toxiques pour la reproduction en vue de formuler des niveaux de seuil liés au pouvoir toxique relatif des produits chimiques devaient être interrompus.
小组委员会还认为应该停止关于致癌评估
工作和为了审议与化学品相
毒
有关
截断值而修正“生殖毒
”物质分类标准
工作。
Dans le premier rapport «F4», le Comité a noté que, pour les types de cancer que l'Iran se proposait d'étudier, notamment les tumeurs cancéreuses solides, il y avait généralement un délai de latence de 15 à 20 ans entre l'exposition initiale à un agent cancérogène et le premier signe clinique du cancer.
在第一批“F4”类索赔报告中,小组注意到,伊朗拟研究癌症类型特别是实
肿瘤型癌症,在最初接触特定
致癌物与首次出现临床癌症症状之间一般存在15至20年
潜伏期。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Centre international de recherche sur le cancer (CIRC) l'a classé comme potentiellement cancérogène pour l'homme (groupe 2B).
国际究所已经将十氯酮列为可能会
人类造成危害的致
物质(国际
究所第2B类致
物质)。
Compte tenu de ces résultats, l'IRIS (Integrated Risk Information System) a classé le bêta-HCH comme potentiellement cancérogène pour l'homme.
基于这些原因,综合风系统(IRIS)将乙型六氯环己烷列为可能
人致
的物质。
Il a été prouvé en laboratoire qu'il cause le cancer chez certains animaux et est probablement cancérogène pour l'homme.
同时还表明其导致实验动物致并可能
人类具有致
性。
Il est cancérogène pour les rats et les souris des deux sexes, produisant des carcinomes hépatocellulaires.
开蓬可在雌性和雄性小鼠和大鼠体内引发,包括肝细胞恶性肿瘤。
L'Agence internationale pour la recherche sur le cancer conclut qu'il existe suffisamment de preuves que le chlordécone est cancérogène pour les rats et les souris.
国际究所认定,目前已有足够的证据表明开蓬可致使小鼠和大鼠身体发生
变。
Une exposition modérée de courte durée à des niveaux dépassant la valeur guide dans le cas des substances cancérogène n'influe pas sensiblement sur le risque.
中度的短期接触致物超过指标值的水平并不会在很大程度上改变风
。
La notification et les documents justificatifs indiquaient que l'alachlore était cancérogène pour les animaux et probablement cancérogène pour l'homme.
通知书和佐证材料确认甲草胺是一种动物致物,并可能是一种人类致
物。
Lors des études sur la manière dont il exerce son action cancérogène, le bêta-HCH n'a pas fait preuve d'un potentiel manifeste de déclenchement de cette dernière.
有关致性作用模式的
究显示,乙型六氯环己烷没有明显的启动作用。
Le Centre international de Recherche sur le Cancer a classé l'hexabromobiphényle comme étant peut-être cancérogène pour l'homme (CIRC, groupe 2B).
国际究机构已经将六溴代二苯列为可能的人体致
物(IARC 2B组)。
De plus, sa classification comme étant peut-être cancérogène pour l'homme devrait être considérée comme particulièrement préoccupante.
我们还应当特别关注它已被列为可能的人类致物。
Selon l'US EPA, les éléments disponibles semblent indiquer qu'il est cancérogène mais ils ne sont pas suffisants pour évaluer sa cancérogénicité pour l'homme.
美国环保局林丹的分类是“致
性的初步指向证据,但并不足以评估其人类致
潜力”。
Un expert a fait valoir qu'en dépit des études indiquant que l'alachlore était cancérogène pour les rats, l'opinion actuelle était qu'il ne comportait pas de risque appréciable de cancer pour l'homme.
一位专家指出,尽管究结果表明甲草胺在大鼠身上有致
作用,但目前的看法是该化学品并未
人类构成严重致
危
。
Des études du pouvoir cancérogène de ces paraffines sur les rongeurs ont mis en évidence une augmentation, proportionnelle à la dose, de l'incidence des adénomes et carcinomes du foie, de la thyroïde et des reins.
在啮齿动物的致性
究中,人们发现,剂量发生变化时,肝、甲状腺和肾的腺瘤和
的发病率会有所增加。
Dans le cas des cancers, particulièrement des cancers tumoraux solides, et des troubles hématologiques, il existe généralement un délai de latence de 15 à 20 ans entre l'exposition à un agent cancérogène et le premier signe clinique du cancer.
于
和血液疾病来说,尤其是
于人体肿瘤
来说,从暴露于某一致
物质到首次诊断出
之间的潜伏期为15到20年。
Il a relevé que les décisions concernant les mesures de réglementation précitées avaient été prises il y avait quelque temps et ne tenaient pas compte des récentes interprétations des données relatives à la classification de l'alachlore comme substance cancérogène.
委员会指出,有关的管制决定可追溯到前些时候、且并未计及涉及把甲草胺列为一种致物质有关的数据的最新解释。
Il a été classé par le Centre international de recherche sur le cancer (CIRC) comme potentiellement cancérogène pour l'homme (groupe 2B), étant donné qu'on dispose de preuves insuffisantes de sa cancérogénicité pour l'homme mais que sa cancérogénicité pour les animaux est suffisamment établie.
根据人类致
性的不充分证据和
动物致
性的充分证据,国际
究机构(
机构)已将甲型六氯环乙烷归类为
人类可能致
的(2B类)。
S'agissant de l'endrine, des informations spécifiques ont été recueillies à partir d'études sur les humains, y compris des données épidémiologiques sur les travailleurs des unités de production et d'étude des animaux de laboratoire portant notamment sur le pouvoir cancérogène de cette substance.
就异狄氏剂而言,这种审议具体包括关于人类究的资料,例如关于制造厂工人的流行病数据以及关于实验室动物的
究,包括审议异狄氏剂的致
性。
Il a été classé par le Centre international de recherche sur le cancer (CIRC) comme potentiellement cancérogène pour l'homme (groupe 2B), étant donné qu'on dispose de preuves insuffisantes de sa cancérogénicité chez les humains mais que sa cancérogénicité pour les animaux est suffisamment établie.
根据人类致
性的不充分证据和
动物致
性的充分证据,国际
究机构(
机构)已将甲型六氯环己烷归类为
人类可能致
的(2B类)。
Le Sous-Comité a par ailleurs estimé que les travaux relatifs à l'estimation du pouvoir cancérogène et à la modification des critères de classification des substances toxiques pour la reproduction en vue de formuler des niveaux de seuil liés au pouvoir toxique relatif des produits chimiques devaient être interrompus.
小组委员会还认为应该停止关于致性评估的工作和为了审议与化学品相
毒性有关的截断值而修正“生殖毒性”物质分类标准的工作。
Dans le premier rapport «F4», le Comité a noté que, pour les types de cancer que l'Iran se proposait d'étudier, notamment les tumeurs cancéreuses solides, il y avait généralement un délai de latence de 15 à 20 ans entre l'exposition initiale à un agent cancérogène et le premier signe clinique du cancer.
在第一批“F4”类索赔报告中,小组注意到,伊朗拟究的
类型特别是实性肿瘤型
,在最初接触特定的致
物与首次出现临床
状之间一般存在15至20年的潜伏期。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Centre international de recherche sur le cancer (CIRC) l'a classé comme potentiellement cancérogène pour l'homme (groupe 2B).
国际症研究所已经将十氯酮列为可能会
人类造成危害
质(国际
症研究所第2B类
质)。
Compte tenu de ces résultats, l'IRIS (Integrated Risk Information System) a classé le bêta-HCH comme potentiellement cancérogène pour l'homme.
基于这些原因,综合风险信息系统(IRIS)将乙型六氯环己烷列为可能人
质。
Il a été prouvé en laboratoire qu'il cause le cancer chez certains animaux et est probablement cancérogène pour l'homme.
同时还表明其导实验动
并可能
人类具有
。
Il est cancérogène pour les rats et les souris des deux sexes, produisant des carcinomes hépatocellulaires.
开蓬可在雌和雄
小鼠和大鼠体内引发
症,包括肝细胞恶
肿瘤。
L'Agence internationale pour la recherche sur le cancer conclut qu'il existe suffisamment de preuves que le chlordécone est cancérogène pour les rats et les souris.
国际症研究所认定,目前已有足够
证据表明开蓬可
使小鼠和大鼠身体发生
变。
Une exposition modérée de courte durée à des niveaux dépassant la valeur guide dans le cas des substances cancérogène n'influe pas sensiblement sur le risque.
中度短期接触
超过指标值
水平并不会在很大程度上改变风险。
La notification et les documents justificatifs indiquaient que l'alachlore était cancérogène pour les animaux et probablement cancérogène pour l'homme.
通知书和佐证材料确认甲草胺是一种动,并可能是一种人类
。
Lors des études sur la manière dont il exerce son action cancérogène, le bêta-HCH n'a pas fait preuve d'un potentiel manifeste de déclenchement de cette dernière.
有关作用模式
研究显示,乙型六氯环己烷没有明显
启动作用。
Le Centre international de Recherche sur le Cancer a classé l'hexabromobiphényle comme étant peut-être cancérogène pour l'homme (CIRC, groupe 2B).
国际症研究机构已经将六溴代二苯列为可能
人体
(IARC 2B组)。
De plus, sa classification comme étant peut-être cancérogène pour l'homme devrait être considérée comme particulièrement préoccupante.
我们还应当特别关注它已被列为可能人类
。
Selon l'US EPA, les éléments disponibles semblent indiquer qu'il est cancérogène mais ils ne sont pas suffisants pour évaluer sa cancérogénicité pour l'homme.
美国环保局林丹
分类是“
初步指向证据,但并不足以评估其人类
潜力”。
Un expert a fait valoir qu'en dépit des études indiquant que l'alachlore était cancérogène pour les rats, l'opinion actuelle était qu'il ne comportait pas de risque appréciable de cancer pour l'homme.
一位专家指出,尽管研究结果表明甲草胺在大鼠身上有作用,但目前
看法是该化学品并未
人类构成严重
危险。
Des études du pouvoir cancérogène de ces paraffines sur les rongeurs ont mis en évidence une augmentation, proportionnelle à la dose, de l'incidence des adénomes et carcinomes du foie, de la thyroïde et des reins.
在啮齿动研究中,人们发现,剂量发生变化时,肝、甲状腺和肾
腺瘤和
发病率会有所增加。
Dans le cas des cancers, particulièrement des cancers tumoraux solides, et des troubles hématologiques, il existe généralement un délai de latence de 15 à 20 ans entre l'exposition à un agent cancérogène et le premier signe clinique du cancer.
于
症和血液疾病来说,尤其是
于人体肿瘤
症来说,从暴露于某一
质到首次诊断出
症之间
潜伏期为15到20年。
Il a relevé que les décisions concernant les mesures de réglementation précitées avaient été prises il y avait quelque temps et ne tenaient pas compte des récentes interprétations des données relatives à la classification de l'alachlore comme substance cancérogène.
委员会指出,有关管制决定可追溯到前些时候、且并未计及涉及把甲草胺列为一种
质有关
数据
最新解释。
Il a été classé par le Centre international de recherche sur le cancer (CIRC) comme potentiellement cancérogène pour l'homme (groupe 2B), étant donné qu'on dispose de preuves insuffisantes de sa cancérogénicité pour l'homme mais que sa cancérogénicité pour les animaux est suffisamment établie.
根据人类
不充分证据和
动
充分证据,国际
症研究机构(
症机构)已将甲型六氯环乙烷归类为
人类可能
(2B类)。
S'agissant de l'endrine, des informations spécifiques ont été recueillies à partir d'études sur les humains, y compris des données épidémiologiques sur les travailleurs des unités de production et d'étude des animaux de laboratoire portant notamment sur le pouvoir cancérogène de cette substance.
就异狄氏剂而言,这种审议具体包括关于人类研究资料,例如关于制造厂工人
流行病数据以及关于实验室动
研究,包括审议异狄氏剂
。
Il a été classé par le Centre international de recherche sur le cancer (CIRC) comme potentiellement cancérogène pour l'homme (groupe 2B), étant donné qu'on dispose de preuves insuffisantes de sa cancérogénicité chez les humains mais que sa cancérogénicité pour les animaux est suffisamment établie.
根据人类
不充分证据和
动
充分证据,国际
症研究机构(
症机构)已将甲型六氯环己烷归类为
人类可能
(2B类)。
Le Sous-Comité a par ailleurs estimé que les travaux relatifs à l'estimation du pouvoir cancérogène et à la modification des critères de classification des substances toxiques pour la reproduction en vue de formuler des niveaux de seuil liés au pouvoir toxique relatif des produits chimiques devaient être interrompus.
小组委员会还认为应该停止关于评估
工作和为了审议与化学品相
有关
截断值而修正“生殖
”
质分类标准
工作。
Dans le premier rapport «F4», le Comité a noté que, pour les types de cancer que l'Iran se proposait d'étudier, notamment les tumeurs cancéreuses solides, il y avait généralement un délai de latence de 15 à 20 ans entre l'exposition initiale à un agent cancérogène et le premier signe clinique du cancer.
在第一批“F4”类索赔报告中,小组注意到,伊朗拟研究症类型特别是实
肿瘤型
症,在最初接触特定
与首次出现临床
症症状之间一般存在15至20年
潜伏期。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。