Il s'égaie aux dépens de son ami.
他拿朋友开玩笑。
Il s'égaie aux dépens de son ami.
他拿朋友开玩笑。
L'Organisation a eu trop longtemps recours à l'improvisation aux dépens de toutes les parties intéressées.
联合国采取临时应付做法为时太久,损害了有关各方的利益。
De même, la croissance ne peut être soutenue aux dépens de l'environnement.
们忽视环境,增长也是无法持续的。
Les gens veulent s'enrichir aux dépens de la vie humaine.
人们惜牺牲生命追求财富。
De façon plus générale, les deux entités poursuivent leurs desseins respectifs aux dépens de l'État.
更广泛而言,这两个实体继续顾国家利益推行自己的纲领。
La paix ne peut se faire aux dépens de la justice.
们
能为了实现和平而牺牲正义。
La paix ne peut pas être obtenue aux dépens de la justice.
实现和平能以牺牲正义为代价。
Nul n'ignore que l'on ne peut assurer la sécurité aux dépens de la légitimité institutionnelle.
项广泛的了解是,
能牺牲体制合法性来提供安全。
Israël ne peut pas maintenir sa sécurité aux dépens de la sécurité du peuple palestinien.
以色列能以牺牲巴勒斯坦人民的安全为条件,来维持
自身安全。
Il est important de protéger la famille, mais pas aux dépens de l'un de ses membres.
家庭保护很重要,但能以
个成员做出牺牲为代价。
Le financement de cette nouvelle tâche ne doit pas se faire aux dépens de la première.
应当让这项新议程的资金筹措损害到前者。
La production de biocarburants exigera d'énormes quantités d'eau aux dépens de la production de cultures vivrières.
生物燃料的生产需要大量的水,会挪用供粮食作物生产的灌溉水。
Toutefois, la vie d'un soldat ne devrait pas être évaluée aux dépens de tout un peuple.
然而,个士兵的生命
应该以
整个民族为代价来计算。
Dans d'autres situations, l'accès est instrumentalisé à des fins politiques, aux dépens de la population civile.
在他
些情况
,对救援行动的准许被当作
种政治上讨价还价的工具,牺牲了平民的利益。
Il est impossible de garantir la souveraineté d'un État aux dépens de la souveraineté des autres.
能通过牺牲
他国家的主权保证
个国家的安全。
La réduction de la pauvreté se fait alors aux dépens de l'équité et de la justice sociale.
减缓贫穷与平等和社会正义之间存在着权衡关系。
Cette situation a permis aux grosses sociétés d'obtenir des avantages financiers aux dépens de plus petits protagonistes.
这使大公司可能牺牲小公司利益来获取资金好处。
Néanmoins ceci ne doit pas se faire aux dépens de la réalisation des grands objectifs du TPIY.
但这样作应影响实现前南问题国际法庭的主要目标。
Nous redisons que, selon nous, la réconciliation ne doit pas être achevée aux dépens de la justice.
们重申,
们认为绝
能为了实现和解而牺牲正义。
En outre, les projets de développement ne doivent pas se faire aux dépens de l'aide humanitaire d'urgence.
此外,执行与发展有关的项目应损害紧急人道主义援助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Il s'égaie aux dépens de son ami.
他拿朋友开玩笑。
L'Organisation a eu trop longtemps recours à l'improvisation aux dépens de toutes les parties intéressées.
联合国采取临时应付做法为时太久,损害了有关各方的利益。
De même, la croissance ne peut être soutenue aux dépens de l'environnement.
如果我们忽视环境,增长法持续的。
Les gens veulent s'enrichir aux dépens de la vie humaine.
人们惜牺牲生命追求财富。
De façon plus générale, les deux entités poursuivent leurs desseins respectifs aux dépens de l'État.
更广泛而言,这两个实体继续顾国家利益推行自己的纲领。
La paix ne peut se faire aux dépens de la justice.
我们能为了实现和平而牺牲正义。
La paix ne peut pas être obtenue aux dépens de la justice.
实现和平能以牺牲正义为代价。
Nul n'ignore que l'on ne peut assurer la sécurité aux dépens de la légitimité institutionnelle.
一项广泛的了解,
能牺牲体制合法性来提供安全。
Israël ne peut pas maintenir sa sécurité aux dépens de la sécurité du peuple palestinien.
以色列能以牺牲巴勒斯坦人民的安全为条件,来维持其自身安全。
Il est important de protéger la famille, mais pas aux dépens de l'un de ses membres.
家很重要,但
能以其中一个成员做出牺牲为代价。
Le financement de cette nouvelle tâche ne doit pas se faire aux dépens de la première.
应当让这项新议程的资金筹措损害到前者。
La production de biocarburants exigera d'énormes quantités d'eau aux dépens de la production de cultures vivrières.
生物燃料的生产需要大量的水,会挪用供粮食作物生产的灌溉水。
Toutefois, la vie d'un soldat ne devrait pas être évaluée aux dépens de tout un peuple.
然而,一个士兵的生命应该以一整个民族为代价来计算。
Dans d'autres situations, l'accès est instrumentalisé à des fins politiques, aux dépens de la population civile.
在其他一些情况中,对救援行动的准许被当作一种政治上讨价还价的工具,牺牲了平民的利益。
Il est impossible de garantir la souveraineté d'un État aux dépens de la souveraineté des autres.
能通过牺牲其他国家的主权
证一个国家的安全。
La réduction de la pauvreté se fait alors aux dépens de l'équité et de la justice sociale.
减缓贫穷与平等和社会正义之间存在着权衡关系。
Cette situation a permis aux grosses sociétés d'obtenir des avantages financiers aux dépens de plus petits protagonistes.
这使大公司可能牺牲小公司利益来获取资金好处。
Néanmoins ceci ne doit pas se faire aux dépens de la réalisation des grands objectifs du TPIY.
但这样作应影响实现前南问题国际法
的主要目标。
Nous redisons que, selon nous, la réconciliation ne doit pas être achevée aux dépens de la justice.
我们重申,我们认为绝能为了实现和解而牺牲正义。
En outre, les projets de développement ne doivent pas se faire aux dépens de l'aide humanitaire d'urgence.
此外,执行与发展有关的项目应损害紧急人道主义援助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il s'égaie aux dépens de son ami.
他拿朋友开玩笑。
L'Organisation a eu trop longtemps recours à l'improvisation aux dépens de toutes les parties intéressées.
联合国采取临时应付做法为时太久,损害了有关各方的利益。
De même, la croissance ne peut être soutenue aux dépens de l'environnement.
如果我们忽视环境,增长也是无法续的。
Les gens veulent s'enrichir aux dépens de la vie humaine.
人们牲生命追求财富。
De façon plus générale, les deux entités poursuivent leurs desseins respectifs aux dépens de l'État.
更广泛而言,这两个实体继续顾国家利益推行自己的纲领。
La paix ne peut se faire aux dépens de la justice.
我们能为了实现和平而
牲正义。
La paix ne peut pas être obtenue aux dépens de la justice.
实现和平能以
牲正义为代价。
Nul n'ignore que l'on ne peut assurer la sécurité aux dépens de la légitimité institutionnelle.
一项广泛的了解是,能
牲体制合法性
提供安全。
Israël ne peut pas maintenir sa sécurité aux dépens de la sécurité du peuple palestinien.
以色列能以
牲巴勒斯坦人民的安全为条件,
其自身安全。
Il est important de protéger la famille, mais pas aux dépens de l'un de ses membres.
家庭保护很重要,但能以其中一个成员做出
牲为代价。
Le financement de cette nouvelle tâche ne doit pas se faire aux dépens de la première.
应当让这项新议程的资金筹措损害到前者。
La production de biocarburants exigera d'énormes quantités d'eau aux dépens de la production de cultures vivrières.
生物燃料的生产需要大量的水,会挪用供粮食作物生产的灌溉水。
Toutefois, la vie d'un soldat ne devrait pas être évaluée aux dépens de tout un peuple.
然而,一个士兵的生命应该以一整个民族为代价
计算。
Dans d'autres situations, l'accès est instrumentalisé à des fins politiques, aux dépens de la population civile.
在其他一些情况中,对救援行动的准许被当作一种政治上讨价还价的工具,牲了平民的利益。
Il est impossible de garantir la souveraineté d'un État aux dépens de la souveraineté des autres.
能通过
牲其他国家的主权保证一个国家的安全。
La réduction de la pauvreté se fait alors aux dépens de l'équité et de la justice sociale.
减缓贫穷与平等和社会正义之间存在着权衡关系。
Cette situation a permis aux grosses sociétés d'obtenir des avantages financiers aux dépens de plus petits protagonistes.
这使大公司可能牲小公司利益
获取资金好处。
Néanmoins ceci ne doit pas se faire aux dépens de la réalisation des grands objectifs du TPIY.
但这样作应影响实现前南问题国际法庭的主要目标。
Nous redisons que, selon nous, la réconciliation ne doit pas être achevée aux dépens de la justice.
我们重申,我们认为绝能为了实现和解而
牲正义。
En outre, les projets de développement ne doivent pas se faire aux dépens de l'aide humanitaire d'urgence.
此外,执行与发展有关的项目应损害紧急人道主义援助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il s'égaie aux dépens de son ami.
他拿朋友开玩笑。
L'Organisation a eu trop longtemps recours à l'improvisation aux dépens de toutes les parties intéressées.
联合国采取临时应付做法为时太久,损害了有关各方的利益。
De même, la croissance ne peut être soutenue aux dépens de l'environnement.
如果我们忽视环境,增长也是无法持续的。
Les gens veulent s'enrichir aux dépens de la vie humaine.
人们惜
生命追求财富。
De façon plus générale, les deux entités poursuivent leurs desseins respectifs aux dépens de l'État.
更广泛而言,这两个体继续
顾国家利益推行自己的纲领。
La paix ne peut se faire aux dépens de la justice.
我们能为了
和平而
。
La paix ne peut pas être obtenue aux dépens de la justice.
和平
能以
为代价。
Nul n'ignore que l'on ne peut assurer la sécurité aux dépens de la légitimité institutionnelle.
一项广泛的了解是,能
体制合法性来提供安全。
Israël ne peut pas maintenir sa sécurité aux dépens de la sécurité du peuple palestinien.
以色列能以
巴勒斯坦人民的安全为条件,来维持其自身安全。
Il est important de protéger la famille, mais pas aux dépens de l'un de ses membres.
家庭保护很重要,但能以其中一个成员做出
为代价。
Le financement de cette nouvelle tâche ne doit pas se faire aux dépens de la première.
应当让这项新议程的资金筹措损害到前者。
La production de biocarburants exigera d'énormes quantités d'eau aux dépens de la production de cultures vivrières.
生物燃料的生产需要大量的水,会挪用供粮食作物生产的灌溉水。
Toutefois, la vie d'un soldat ne devrait pas être évaluée aux dépens de tout un peuple.
然而,一个士兵的生命应该以一整个民族为代价来计算。
Dans d'autres situations, l'accès est instrumentalisé à des fins politiques, aux dépens de la population civile.
在其他一些情况中,对救援行动的准许被当作一种政治上讨价还价的工具,了平民的利益。
Il est impossible de garantir la souveraineté d'un État aux dépens de la souveraineté des autres.
能通过
其他国家的主权保证一个国家的安全。
La réduction de la pauvreté se fait alors aux dépens de l'équité et de la justice sociale.
减缓贫穷与平等和社会之间存在着权衡关系。
Cette situation a permis aux grosses sociétés d'obtenir des avantages financiers aux dépens de plus petits protagonistes.
这使大公司可能小公司利益来获取资金好处。
Néanmoins ceci ne doit pas se faire aux dépens de la réalisation des grands objectifs du TPIY.
但这样作应影响
前南问题国际法庭的主要目标。
Nous redisons que, selon nous, la réconciliation ne doit pas être achevée aux dépens de la justice.
我们重申,我们认为绝能为了
和解而
。
En outre, les projets de développement ne doivent pas se faire aux dépens de l'aide humanitaire d'urgence.
此外,执行与发展有关的项目应损害紧急人道主
援助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指
。
Il s'égaie aux dépens de son ami.
他拿朋友开玩笑。
L'Organisation a eu trop longtemps recours à l'improvisation aux dépens de toutes les parties intéressées.
联合国采取临时应付做法为时太久,损害了有关各方的利益。
De même, la croissance ne peut être soutenue aux dépens de l'environnement.
如果我们忽视环境,增长也是无法持续的。
Les gens veulent s'enrichir aux dépens de la vie humaine.
人们惜牺牲生命追求财富。
De façon plus générale, les deux entités poursuivent leurs desseins respectifs aux dépens de l'État.
更而言,这两个
体继续
顾国家利益推行自己的纲领。
La paix ne peut se faire aux dépens de la justice.
我们能为了
平而牺牲正义。
La paix ne peut pas être obtenue aux dépens de la justice.
平
能以牺牲正义为代价。
Nul n'ignore que l'on ne peut assurer la sécurité aux dépens de la légitimité institutionnelle.
一的了解是,
能牺牲体制合法性来提供安全。
Israël ne peut pas maintenir sa sécurité aux dépens de la sécurité du peuple palestinien.
以色列能以牺牲巴勒斯坦人民的安全为条件,来维持其自身安全。
Il est important de protéger la famille, mais pas aux dépens de l'un de ses membres.
家庭保护很重要,但能以其中一个成员做出牺牲为代价。
Le financement de cette nouvelle tâche ne doit pas se faire aux dépens de la première.
应当让这
新议程的资金筹措损害到前者。
La production de biocarburants exigera d'énormes quantités d'eau aux dépens de la production de cultures vivrières.
生物燃料的生产需要大量的水,会挪用供粮食作物生产的灌溉水。
Toutefois, la vie d'un soldat ne devrait pas être évaluée aux dépens de tout un peuple.
然而,一个士兵的生命应该以一整个民族为代价来计算。
Dans d'autres situations, l'accès est instrumentalisé à des fins politiques, aux dépens de la population civile.
在其他一些情况中,对救援行动的准许被当作一种政治上讨价还价的工具,牺牲了平民的利益。
Il est impossible de garantir la souveraineté d'un État aux dépens de la souveraineté des autres.
能通过牺牲其他国家的主权保证一个国家的安全。
La réduction de la pauvreté se fait alors aux dépens de l'équité et de la justice sociale.
减缓贫穷与平等社会正义之间存在着权衡关系。
Cette situation a permis aux grosses sociétés d'obtenir des avantages financiers aux dépens de plus petits protagonistes.
这使大公司可能牺牲小公司利益来获取资金好处。
Néanmoins ceci ne doit pas se faire aux dépens de la réalisation des grands objectifs du TPIY.
但这样作应影响
前南问题国际法庭的主要目标。
Nous redisons que, selon nous, la réconciliation ne doit pas être achevée aux dépens de la justice.
我们重申,我们认为绝能为了
解而牺牲正义。
En outre, les projets de développement ne doivent pas se faire aux dépens de l'aide humanitaire d'urgence.
此外,执行与发展有关的目
应损害紧急人道主义援助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
Il s'égaie aux dépens de son ami.
他拿朋友开玩笑。
L'Organisation a eu trop longtemps recours à l'improvisation aux dépens de toutes les parties intéressées.
联合国采取临时应付做法为时太久,损害了有关各方的利益。
De même, la croissance ne peut être soutenue aux dépens de l'environnement.
如果我们忽视环境,增长也是无法持续的。
Les gens veulent s'enrichir aux dépens de la vie humaine.
人们惜牺牲生命追求财富。
De façon plus générale, les deux entités poursuivent leurs desseins respectifs aux dépens de l'État.
更广泛而言,这两个实体继续顾国家利益推行自己的纲领。
La paix ne peut se faire aux dépens de la justice.
我们能为了实现和平而牺牲正义。
La paix ne peut pas être obtenue aux dépens de la justice.
实现和平能以牺牲正义为代价。
Nul n'ignore que l'on ne peut assurer la sécurité aux dépens de la légitimité institutionnelle.
一项广泛的了解是,能牺牲体制合法性来提供安全。
Israël ne peut pas maintenir sa sécurité aux dépens de la sécurité du peuple palestinien.
以色列能以牺牲巴勒斯坦人民的安全为条件,来维持其自身安全。
Il est important de protéger la famille, mais pas aux dépens de l'un de ses membres.
家庭保护很重,但
能以其中一个成员做出牺牲为代价。
Le financement de cette nouvelle tâche ne doit pas se faire aux dépens de la première.
应当让这项新议程的资金筹措损害到前者。
La production de biocarburants exigera d'énormes quantités d'eau aux dépens de la production de cultures vivrières.
生物燃料的生产需的水,会挪用供粮食作物生产的灌溉水。
Toutefois, la vie d'un soldat ne devrait pas être évaluée aux dépens de tout un peuple.
然而,一个士兵的生命应该以一整个民族为代价来计算。
Dans d'autres situations, l'accès est instrumentalisé à des fins politiques, aux dépens de la population civile.
在其他一些情况中,对救援行动的准许被当作一种政治上讨价还价的工具,牺牲了平民的利益。
Il est impossible de garantir la souveraineté d'un État aux dépens de la souveraineté des autres.
能通过牺牲其他国家的主权保证一个国家的安全。
La réduction de la pauvreté se fait alors aux dépens de l'équité et de la justice sociale.
减缓贫穷与平等和社会正义之间存在着权衡关系。
Cette situation a permis aux grosses sociétés d'obtenir des avantages financiers aux dépens de plus petits protagonistes.
这使公司可能牺牲小公司利益来获取资金好处。
Néanmoins ceci ne doit pas se faire aux dépens de la réalisation des grands objectifs du TPIY.
但这样作应影响实现前南问题国际法庭的主
目标。
Nous redisons que, selon nous, la réconciliation ne doit pas être achevée aux dépens de la justice.
我们重申,我们认为绝能为了实现和解而牺牲正义。
En outre, les projets de développement ne doivent pas se faire aux dépens de l'aide humanitaire d'urgence.
此外,执行与发展有关的项目应损害紧急人道主义援助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il s'égaie aux dépens de son ami.
他拿朋友开玩笑。
L'Organisation a eu trop longtemps recours à l'improvisation aux dépens de toutes les parties intéressées.
联合国采取临时应付做法为时太久,损害了有关各方利益。
De même, la croissance ne peut être soutenue aux dépens de l'environnement.
如果我们忽视环境,增长也是无法持续。
Les gens veulent s'enrichir aux dépens de la vie humaine.
人们惜牺
生命追求财富。
De façon plus générale, les deux entités poursuivent leurs desseins respectifs aux dépens de l'État.
更广泛而言,这两个实继续
顾国家利益推行自
领。
La paix ne peut se faire aux dépens de la justice.
我们能为了实现和平而牺
正义。
La paix ne peut pas être obtenue aux dépens de la justice.
实现和平能以牺
正义为代价。
Nul n'ignore que l'on ne peut assurer la sécurité aux dépens de la légitimité institutionnelle.
一项广泛了解是,
能牺
合法性来提供安全。
Israël ne peut pas maintenir sa sécurité aux dépens de la sécurité du peuple palestinien.
以色列能以牺
巴勒斯坦人民
安全为条件,来维持其自身安全。
Il est important de protéger la famille, mais pas aux dépens de l'un de ses membres.
家庭保护很重要,但能以其中一个成员做出牺
为代价。
Le financement de cette nouvelle tâche ne doit pas se faire aux dépens de la première.
应当让这项新议程
资金筹措损害到前者。
La production de biocarburants exigera d'énormes quantités d'eau aux dépens de la production de cultures vivrières.
生物燃料生产需要大量
水,会挪用供粮食作物生产
灌溉水。
Toutefois, la vie d'un soldat ne devrait pas être évaluée aux dépens de tout un peuple.
然而,一个士兵生命
应该以一整个民族为代价来计算。
Dans d'autres situations, l'accès est instrumentalisé à des fins politiques, aux dépens de la population civile.
在其他一些情况中,对救援行动准许被当作一种政治上讨价还价
工具,牺
了平民
利益。
Il est impossible de garantir la souveraineté d'un État aux dépens de la souveraineté des autres.
能通过牺
其他国家
主权保证一个国家
安全。
La réduction de la pauvreté se fait alors aux dépens de l'équité et de la justice sociale.
减缓贫穷与平等和社会正义之间存在着权衡关系。
Cette situation a permis aux grosses sociétés d'obtenir des avantages financiers aux dépens de plus petits protagonistes.
这使大公司可能牺小公司利益来获取资金好处。
Néanmoins ceci ne doit pas se faire aux dépens de la réalisation des grands objectifs du TPIY.
但这样作应影响实现前南问题国际法庭
主要目标。
Nous redisons que, selon nous, la réconciliation ne doit pas être achevée aux dépens de la justice.
我们重申,我们认为绝能为了实现和解而牺
正义。
En outre, les projets de développement ne doivent pas se faire aux dépens de l'aide humanitaire d'urgence.
此外,执行与发展有关项目
应损害紧急人道主义援助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il s'égaie aux dépens de son ami.
他拿朋友开玩笑。
L'Organisation a eu trop longtemps recours à l'improvisation aux dépens de toutes les parties intéressées.
联合国采取临时应付做法为时太久,损害了有关各方的利益。
De même, la croissance ne peut être soutenue aux dépens de l'environnement.
如果我们忽视环境,增长也是无法持续的。
Les gens veulent s'enrichir aux dépens de la vie humaine.
人们惜
牲生命追求财富。
De façon plus générale, les deux entités poursuivent leurs desseins respectifs aux dépens de l'État.
更广泛而言,这体继续
顾国家利益推行自己的纲领。
La paix ne peut se faire aux dépens de la justice.
我们为了
现和平而
牲正义。
La paix ne peut pas être obtenue aux dépens de la justice.
现和平
牲正义为代价。
Nul n'ignore que l'on ne peut assurer la sécurité aux dépens de la légitimité institutionnelle.
一项广泛的了解是,牲体制合法性来提供安全。
Israël ne peut pas maintenir sa sécurité aux dépens de la sécurité du peuple palestinien.
色列
牲巴勒斯坦人民的安全为条件,来维持其自身安全。
Il est important de protéger la famille, mais pas aux dépens de l'un de ses membres.
家庭保护很重要,但其中一
成员做出
牲为代价。
Le financement de cette nouvelle tâche ne doit pas se faire aux dépens de la première.
应当让这项新议程的资金筹措损害到前者。
La production de biocarburants exigera d'énormes quantités d'eau aux dépens de la production de cultures vivrières.
生物燃料的生产需要大量的水,会挪用供粮食作物生产的灌溉水。
Toutefois, la vie d'un soldat ne devrait pas être évaluée aux dépens de tout un peuple.
然而,一士兵的生命
应该
一整
民族为代价来计算。
Dans d'autres situations, l'accès est instrumentalisé à des fins politiques, aux dépens de la population civile.
在其他一些情况中,对救援行动的准许被当作一种政治上讨价还价的工具,牲了平民的利益。
Il est impossible de garantir la souveraineté d'un État aux dépens de la souveraineté des autres.
通过
牲其他国家的主权保证一
国家的安全。
La réduction de la pauvreté se fait alors aux dépens de l'équité et de la justice sociale.
减缓贫穷与平等和社会正义之间存在着权衡关系。
Cette situation a permis aux grosses sociétés d'obtenir des avantages financiers aux dépens de plus petits protagonistes.
这使大公司可牲小公司利益来获取资金好处。
Néanmoins ceci ne doit pas se faire aux dépens de la réalisation des grands objectifs du TPIY.
但这样作应影响
现前南问题国际法庭的主要目标。
Nous redisons que, selon nous, la réconciliation ne doit pas être achevée aux dépens de la justice.
我们重申,我们认为绝为了
现和解而
牲正义。
En outre, les projets de développement ne doivent pas se faire aux dépens de l'aide humanitaire d'urgence.
此外,执行与发展有关的项目应损害紧急人道主义援助。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il s'égaie aux dépens de son ami.
他拿朋友开玩笑。
L'Organisation a eu trop longtemps recours à l'improvisation aux dépens de toutes les parties intéressées.
联合国采取临时应付做法为时太久,损害了有关各方的利益。
De même, la croissance ne peut être soutenue aux dépens de l'environnement.
如果忽视环境,增长也
无法持续的。
Les gens veulent s'enrichir aux dépens de la vie humaine.
人惜牺牲生命追求财富。
De façon plus générale, les deux entités poursuivent leurs desseins respectifs aux dépens de l'État.
更广泛而言,这两个实体继续顾国家利益推行自己的纲领。
La paix ne peut se faire aux dépens de la justice.
为了实现和平而牺牲正义。
La paix ne peut pas être obtenue aux dépens de la justice.
实现和平以牺牲正义为代价。
Nul n'ignore que l'on ne peut assurer la sécurité aux dépens de la légitimité institutionnelle.
一项广泛的了解,
牺牲体制合法性来提供安全。
Israël ne peut pas maintenir sa sécurité aux dépens de la sécurité du peuple palestinien.
以色列以牺牲巴勒斯坦人民的安全为条件,来维持其自身安全。
Il est important de protéger la famille, mais pas aux dépens de l'un de ses membres.
家庭保护很重要,但以其中一个成员做出牺牲为代价。
Le financement de cette nouvelle tâche ne doit pas se faire aux dépens de la première.
应当让这项新议程的资金筹措损害到前者。
La production de biocarburants exigera d'énormes quantités d'eau aux dépens de la production de cultures vivrières.
生物燃料的生产需要大量的水,会挪用供粮食作物生产的灌溉水。
Toutefois, la vie d'un soldat ne devrait pas être évaluée aux dépens de tout un peuple.
然而,一个士兵的生命应该以一整个民族为代价来计算。
Dans d'autres situations, l'accès est instrumentalisé à des fins politiques, aux dépens de la population civile.
在其他一些情况中,对救援行动的准许被当作一种政治上讨价还价的工具,牺牲了平民的利益。
Il est impossible de garantir la souveraineté d'un État aux dépens de la souveraineté des autres.
通过牺牲其他国家的主权保证一个国家的安全。
La réduction de la pauvreté se fait alors aux dépens de l'équité et de la justice sociale.
减缓贫穷与平等和社会正义之间存在着权衡关系。
Cette situation a permis aux grosses sociétés d'obtenir des avantages financiers aux dépens de plus petits protagonistes.
这使大公司可牺牲小公司利益来获取资金好处。
Néanmoins ceci ne doit pas se faire aux dépens de la réalisation des grands objectifs du TPIY.
但这样作应影响实现前南问题国际法庭的主要目标。
Nous redisons que, selon nous, la réconciliation ne doit pas être achevée aux dépens de la justice.
重申,
认为绝
为了实现和解而牺牲正义。
En outre, les projets de développement ne doivent pas se faire aux dépens de l'aide humanitaire d'urgence.
此外,执行与发展有关的项目应损害紧急人道主义援助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。