法语助手
  • 关闭

aux dépens de

添加到生词本

loc. prép
由. . . 负担费用, 靠. . . 养活

常见用法
apprendre qqch à ses dépens因受过教训而懂得某事

Il s'égaie aux dépens de son ami.

朋友开玩笑。

L'Organisation a eu trop longtemps recours à l'improvisation aux dépens de toutes les parties intéressées.

联合国采取临时应付做法为时太久,损害了有关各方的利益

De même, la croissance ne peut être soutenue aux dépens de l'environnement.

忽视环境,增长也是无法持续的。

Les gens veulent s'enrichir aux dépens de la vie humaine.

人们惜牺牲生命追求财富。

De façon plus générale, les deux entités poursuivent leurs desseins respectifs aux dépens de l'État.

更广泛而言,这两个实体继续国家利益推行自己的纲领。

La paix ne peut se faire aux dépens de la justice.

为了实现和平而牺牲正义。

La paix ne peut pas être obtenue aux dépens de la justice.

实现和平牺牲正义为代价

Nul n'ignore que l'on ne peut assurer la sécurité aux dépens de la légitimité institutionnelle.

项广泛的了解是,能牺牲体制合法性提供安全。

Israël ne peut pas maintenir sa sécurité aux dépens de la sécurité du peuple palestinien.

以色列能以牺牲巴勒斯坦人民的安全为条件维持自身安全。

Il est important de protéger la famille, mais pas aux dépens de l'un de ses membres.

家庭保护很重要,但能以个成员做出牺牲为代价

Le financement de cette nouvelle tâche ne doit pas se faire aux dépens de la première.

应当让这项新议程的资金筹措损害到前者。

La production de biocarburants exigera d'énormes quantités d'eau aux dépens de la production de cultures vivrières.

生物燃料的生产需要大量的水,会挪用供粮食作物生产的灌溉水。

Toutefois, la vie d'un soldat ne devrait pas être évaluée aux dépens de tout un peuple.

然而,个士兵的生命应该整个民族为代价来计算。

Dans d'autres situations, l'accès est instrumentalisé à des fins politiques, aux dépens de la population civile.

些情况,对救援行动的准许被当作种政治上讨价还价的工具,牺牲了平民利益。

Il est impossible de garantir la souveraineté d'un État aux dépens de la souveraineté des autres.

能通过牺牲他国家的主权保证个国家的安全。

La réduction de la pauvreté se fait alors aux dépens de l'équité et de la justice sociale.

减缓贫穷与平等和社会正义之间存在着权衡关系。

Cette situation a permis aux grosses sociétés d'obtenir des avantages financiers aux dépens de plus petits protagonistes.

这使大公司可能牺牲小公司利益来获取资金好处。

Néanmoins ceci ne doit pas se faire aux dépens de la réalisation des grands objectifs du TPIY.

但这样作影响实现前南问题国际法庭的主要目标。

Nous redisons que, selon nous, la réconciliation ne doit pas être achevée aux dépens de la justice.

们重申,们认为绝为了实现和解而牺牲正义。

En outre, les projets de développement ne doivent pas se faire aux dépens de l'aide humanitaire d'urgence.

此外,执行与发展有关的项目损害紧急人道主义援助。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 aux dépens de 的法语例句

用户正在搜索


病弱, 病弱的, 病色, 病史, 病势, 病逝, 病树, 病死, 病损, 病损的,

相似单词


aux abois, aux abords de, aux aguets, aux alentours de, aux côtés de, aux dépens de, aux environs de, auxanographie, auxanomètre, Auxerrois,
loc. prép
由. . . 负担费用, 靠. . . 养活

常见用法
apprendre qqch à ses dépens因受过教训而懂得某事

Il s'égaie aux dépens de son ami.

朋友开玩笑。

L'Organisation a eu trop longtemps recours à l'improvisation aux dépens de toutes les parties intéressées.

联合国采取临时应付做法为时太久,损害了有关各方的利益

De même, la croissance ne peut être soutenue aux dépens de l'environnement.

如果我们忽视环境,增长法持续的。

Les gens veulent s'enrichir aux dépens de la vie humaine.

人们惜牺牲生命追求财富。

De façon plus générale, les deux entités poursuivent leurs desseins respectifs aux dépens de l'État.

更广泛而言,这两个实体继续国家利益推行自己的纲领。

La paix ne peut se faire aux dépens de la justice.

我们为了实现和平而牺牲正义。

La paix ne peut pas être obtenue aux dépens de la justice.

实现和平牺牲正义为代价

Nul n'ignore que l'on ne peut assurer la sécurité aux dépens de la légitimité institutionnelle.

一项广泛的了解能牺牲体制合法性提供安全。

Israël ne peut pas maintenir sa sécurité aux dépens de la sécurité du peuple palestinien.

以色列能以牺牲巴勒斯坦人民的安全为条件维持其自身安全。

Il est important de protéger la famille, mais pas aux dépens de l'un de ses membres.

很重要,但能以其中一个成员做出牺牲为代价

Le financement de cette nouvelle tâche ne doit pas se faire aux dépens de la première.

应当让这项新议程的资金筹措损害到前者。

La production de biocarburants exigera d'énormes quantités d'eau aux dépens de la production de cultures vivrières.

生物燃料的生产需要大量的水,会挪用供粮食作物生产的灌溉水。

Toutefois, la vie d'un soldat ne devrait pas être évaluée aux dépens de tout un peuple.

然而,一个士兵的生命应该一整个民族为代价来计算。

Dans d'autres situations, l'accès est instrumentalisé à des fins politiques, aux dépens de la population civile.

在其他一些情况中,对救援行动的准许被当作一种政治上讨价还价的工具,牺牲了平民利益。

Il est impossible de garantir la souveraineté d'un État aux dépens de la souveraineté des autres.

能通过牺牲其他国家的主权证一个国家的安全。

La réduction de la pauvreté se fait alors aux dépens de l'équité et de la justice sociale.

减缓贫穷与平等和社会正义之间存在着权衡关系。

Cette situation a permis aux grosses sociétés d'obtenir des avantages financiers aux dépens de plus petits protagonistes.

这使大公司可能牺牲小公司利益来获取资金好处。

Néanmoins ceci ne doit pas se faire aux dépens de la réalisation des grands objectifs du TPIY.

但这样作影响实现前南问题国际法的主要目标。

Nous redisons que, selon nous, la réconciliation ne doit pas être achevée aux dépens de la justice.

我们重申,我们认为绝为了实现和解而牺牲正义。

En outre, les projets de développement ne doivent pas se faire aux dépens de l'aide humanitaire d'urgence.

此外,执行与发展有关的项目损害紧急人道主义援助。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 aux dépens de 的法语例句

用户正在搜索


病痛, 病痛的加剧, 病痛的减轻, 病退, 病亡, 病危, 病象, 病休, 病已见轻, 病疫,

相似单词


aux abois, aux abords de, aux aguets, aux alentours de, aux côtés de, aux dépens de, aux environs de, auxanographie, auxanomètre, Auxerrois,
loc. prép
由. . . 负担费用, 靠. . . 养活

常见用法
apprendre qqch à ses dépens因受过教训而懂得某事

Il s'égaie aux dépens de son ami.

朋友开玩笑。

L'Organisation a eu trop longtemps recours à l'improvisation aux dépens de toutes les parties intéressées.

联合国采取临时应付做法为时太久,损害了有关各方的利益

De même, la croissance ne peut être soutenue aux dépens de l'environnement.

如果我们忽视环境,增长也是无法续的。

Les gens veulent s'enrichir aux dépens de la vie humaine.

人们生命追求财富。

De façon plus générale, les deux entités poursuivent leurs desseins respectifs aux dépens de l'État.

更广泛而言,这两个实体继续国家利益推行自己的纲领。

La paix ne peut se faire aux dépens de la justice.

我们为了实现和平而牲正义。

La paix ne peut pas être obtenue aux dépens de la justice.

实现和平牲正义为代价

Nul n'ignore que l'on ne peut assurer la sécurité aux dépens de la légitimité institutionnelle.

一项广泛的了解是,牲体制合法性提供安全。

Israël ne peut pas maintenir sa sécurité aux dépens de la sécurité du peuple palestinien.

以色列能以巴勒斯坦人民的安全为条件其自身安全。

Il est important de protéger la famille, mais pas aux dépens de l'un de ses membres.

家庭保护很重要,但能以其中一个成员做出为代价

Le financement de cette nouvelle tâche ne doit pas se faire aux dépens de la première.

应当让这项新议程的资金筹措损害到前者。

La production de biocarburants exigera d'énormes quantités d'eau aux dépens de la production de cultures vivrières.

生物燃料的生产需要大量的水,会挪用供粮食作物生产的灌溉水。

Toutefois, la vie d'un soldat ne devrait pas être évaluée aux dépens de tout un peuple.

然而,一个士兵的生命应该一整个民族为代价计算。

Dans d'autres situations, l'accès est instrumentalisé à des fins politiques, aux dépens de la population civile.

在其他一些情况中,对救援行动的准许被当作一种政治上讨价还价的工具,了平民利益。

Il est impossible de garantir la souveraineté d'un État aux dépens de la souveraineté des autres.

能通过牲其他国家的主权保证一个国家的安全。

La réduction de la pauvreté se fait alors aux dépens de l'équité et de la justice sociale.

减缓贫穷与平等和社会正义之间存在着权衡关系。

Cette situation a permis aux grosses sociétés d'obtenir des avantages financiers aux dépens de plus petits protagonistes.

这使大公司可能牲小公司利益获取资金好处。

Néanmoins ceci ne doit pas se faire aux dépens de la réalisation des grands objectifs du TPIY.

但这样作影响实现前南问题国际法庭的主要目标。

Nous redisons que, selon nous, la réconciliation ne doit pas être achevée aux dépens de la justice.

我们重申,我们认为绝为了实现和解而牲正义。

En outre, les projets de développement ne doivent pas se faire aux dépens de l'aide humanitaire d'urgence.

此外,执行与发展有关的项目损害紧急人道主义援助。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 aux dépens de 的法语例句

用户正在搜索


病原菌的抗原结构, 病原体, 病原体可检出期, 病原性与微生物学诊断原则, 病原性真菌的基本特征, 病原学, 病原学的, 病源, 病院, 病灶, 病灶的, 病灶反应, 病灶感染, 病灶清除, 病灶牙, 病征, 病征模仿, 病症, 病株, 病状, 病坠, , 摒除, 摒挡, 摒绝, 摒弃, , 拨兵, 拨出, 拨出商品,

相似单词


aux abois, aux abords de, aux aguets, aux alentours de, aux côtés de, aux dépens de, aux environs de, auxanographie, auxanomètre, Auxerrois,
loc. prép
由. . . 负担费用, 靠. . . 养活

常见用法
apprendre qqch à ses dépens因受过教训而懂得某事

Il s'égaie aux dépens de son ami.

朋友开玩笑。

L'Organisation a eu trop longtemps recours à l'improvisation aux dépens de toutes les parties intéressées.

联合国采取临时应付做法为时太久,损害了有关各方的利益

De même, la croissance ne peut être soutenue aux dépens de l'environnement.

如果我们忽视环境,增长也是无法持续的。

Les gens veulent s'enrichir aux dépens de la vie humaine.

人们生命追求财富。

De façon plus générale, les deux entités poursuivent leurs desseins respectifs aux dépens de l'État.

更广泛而言,这两个体继续国家利益推行自己的纲领。

La paix ne peut se faire aux dépens de la justice.

我们为了和平而

La paix ne peut pas être obtenue aux dépens de la justice.

和平为代价

Nul n'ignore que l'on ne peut assurer la sécurité aux dépens de la légitimité institutionnelle.

一项广泛的了解是,体制合法性提供安全。

Israël ne peut pas maintenir sa sécurité aux dépens de la sécurité du peuple palestinien.

以色列能以巴勒斯坦人民的安全为条件维持其自身安全。

Il est important de protéger la famille, mais pas aux dépens de l'un de ses membres.

家庭保护很重要,但能以其中一个成员做出为代价

Le financement de cette nouvelle tâche ne doit pas se faire aux dépens de la première.

应当让这项新议程的资金筹措损害到前者。

La production de biocarburants exigera d'énormes quantités d'eau aux dépens de la production de cultures vivrières.

生物燃料的生产需要大量的水,会挪用供粮食作物生产的灌溉水。

Toutefois, la vie d'un soldat ne devrait pas être évaluée aux dépens de tout un peuple.

然而,一个士兵的生命应该一整个民族为代价来计算。

Dans d'autres situations, l'accès est instrumentalisé à des fins politiques, aux dépens de la population civile.

在其他一些情况中,对救援行动的准许被当作一种政治上讨价还价的工具,了平民利益。

Il est impossible de garantir la souveraineté d'un État aux dépens de la souveraineté des autres.

能通过其他国家的主权保证一个国家的安全。

La réduction de la pauvreté se fait alors aux dépens de l'équité et de la justice sociale.

减缓贫穷与平等和社会之间存在着权衡关系。

Cette situation a permis aux grosses sociétés d'obtenir des avantages financiers aux dépens de plus petits protagonistes.

这使大公司可能小公司利益来获取资金好处。

Néanmoins ceci ne doit pas se faire aux dépens de la réalisation des grands objectifs du TPIY.

但这样作影响前南问题国际法庭的主要目标。

Nous redisons que, selon nous, la réconciliation ne doit pas être achevée aux dépens de la justice.

我们重申,我们认为绝为了和解而

En outre, les projets de développement ne doivent pas se faire aux dépens de l'aide humanitaire d'urgence.

此外,执行与发展有关的项目损害紧急人道主援助。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指

显示所有包含 aux dépens de 的法语例句

用户正在搜索


拨给, 拨给(津贴、款项等), 拨归……专用, 拨号, 拨号盘, 拨号音(电话的), 拨火, 拨火棒, 拨火棍, 拨开,

相似单词


aux abois, aux abords de, aux aguets, aux alentours de, aux côtés de, aux dépens de, aux environs de, auxanographie, auxanomètre, Auxerrois,
loc. prép
由. . . 负担费用, 靠. . . 养活

常见用法
apprendre qqch à ses dépens因受过教训而懂得某事

Il s'égaie aux dépens de son ami.

朋友开玩笑。

L'Organisation a eu trop longtemps recours à l'improvisation aux dépens de toutes les parties intéressées.

联合国采取临时应付做法为时太久,损害了有关各方的利益

De même, la croissance ne peut être soutenue aux dépens de l'environnement.

如果我们忽视环境,增长也是无法持续的。

Les gens veulent s'enrichir aux dépens de la vie humaine.

人们惜牺牲生命追求财富。

De façon plus générale, les deux entités poursuivent leurs desseins respectifs aux dépens de l'État.

而言,这两个体继续国家利益推行自己的纲领。

La paix ne peut se faire aux dépens de la justice.

我们为了平而牺牲正义。

La paix ne peut pas être obtenue aux dépens de la justice.

牺牲正义为代价

Nul n'ignore que l'on ne peut assurer la sécurité aux dépens de la légitimité institutionnelle.

的了解是,能牺牲体制合法性提供安全。

Israël ne peut pas maintenir sa sécurité aux dépens de la sécurité du peuple palestinien.

以色列能以牺牲巴勒斯坦人民的安全为条件维持其自身安全。

Il est important de protéger la famille, mais pas aux dépens de l'un de ses membres.

家庭保护很重要,但能以其中一个成员做出牺牲为代价

Le financement de cette nouvelle tâche ne doit pas se faire aux dépens de la première.

应当让这新议程的资金筹措损害到前者。

La production de biocarburants exigera d'énormes quantités d'eau aux dépens de la production de cultures vivrières.

生物燃料的生产需要大量的水,会挪用供粮食作物生产的灌溉水。

Toutefois, la vie d'un soldat ne devrait pas être évaluée aux dépens de tout un peuple.

然而,一个士兵的生命应该一整个民族为代价来计算。

Dans d'autres situations, l'accès est instrumentalisé à des fins politiques, aux dépens de la population civile.

在其他一些情况中,对救援行动的准许被当作一种政治上讨价还价的工具,牺牲了平民利益。

Il est impossible de garantir la souveraineté d'un État aux dépens de la souveraineté des autres.

能通过牺牲其他国家的主权保证一个国家的安全。

La réduction de la pauvreté se fait alors aux dépens de l'équité et de la justice sociale.

减缓贫穷与平等社会正义之间存在着权衡关系。

Cette situation a permis aux grosses sociétés d'obtenir des avantages financiers aux dépens de plus petits protagonistes.

这使大公司可能牺牲小公司利益来获取资金好处。

Néanmoins ceci ne doit pas se faire aux dépens de la réalisation des grands objectifs du TPIY.

但这样作影响前南问题国际法庭的主要目标。

Nous redisons que, selon nous, la réconciliation ne doit pas être achevée aux dépens de la justice.

我们重申,我们认为绝为了解而牺牲正义。

En outre, les projets de développement ne doivent pas se faire aux dépens de l'aide humanitaire d'urgence.

此外,执行与发展有关的损害紧急人道主义援助。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 aux dépens de 的法语例句

用户正在搜索


拨锚, 拨弄, 拨弄琴弦, 拨弄是非, 拨盘, 拨球进篮, 拨冗, 拨入, 拨弦古钢琴, 拨弦乐器,

相似单词


aux abois, aux abords de, aux aguets, aux alentours de, aux côtés de, aux dépens de, aux environs de, auxanographie, auxanomètre, Auxerrois,
loc. prép
由. . . 负担费用, 靠. . . 养活

常见用法
apprendre qqch à ses dépens因受过教训而懂

Il s'égaie aux dépens de son ami.

朋友开玩笑。

L'Organisation a eu trop longtemps recours à l'improvisation aux dépens de toutes les parties intéressées.

联合国采取临时应付做法为时太久,损害了有关各方的利益

De même, la croissance ne peut être soutenue aux dépens de l'environnement.

如果我们忽视环境,增长也是无法持续的。

Les gens veulent s'enrichir aux dépens de la vie humaine.

人们惜牺牲生命追求财富。

De façon plus générale, les deux entités poursuivent leurs desseins respectifs aux dépens de l'État.

更广泛而言,这两个实体继续国家利益推行自己的纲领。

La paix ne peut se faire aux dépens de la justice.

我们为了实现和平而牺牲正义。

La paix ne peut pas être obtenue aux dépens de la justice.

实现和平牺牲正义为代价

Nul n'ignore que l'on ne peut assurer la sécurité aux dépens de la légitimité institutionnelle.

一项广泛的了解是,能牺牲体制合法性提供安全。

Israël ne peut pas maintenir sa sécurité aux dépens de la sécurité du peuple palestinien.

以色列能以牺牲巴勒斯坦人民的安全为条件维持其自身安全。

Il est important de protéger la famille, mais pas aux dépens de l'un de ses membres.

家庭保护很重,但能以其中一个成员做出牺牲为代价

Le financement de cette nouvelle tâche ne doit pas se faire aux dépens de la première.

应当让这项新议程的资金筹措损害到前者。

La production de biocarburants exigera d'énormes quantités d'eau aux dépens de la production de cultures vivrières.

生物燃料的生产需的水,会挪用供粮食作物生产的灌溉水。

Toutefois, la vie d'un soldat ne devrait pas être évaluée aux dépens de tout un peuple.

然而,一个士兵的生命应该一整个民族为代价来计算。

Dans d'autres situations, l'accès est instrumentalisé à des fins politiques, aux dépens de la population civile.

在其他一些情况中,对救援行动的准许被当作一种政治上讨价还价的工具,牺牲了平民利益。

Il est impossible de garantir la souveraineté d'un État aux dépens de la souveraineté des autres.

能通过牺牲其他国家的主权保证一个国家的安全。

La réduction de la pauvreté se fait alors aux dépens de l'équité et de la justice sociale.

减缓贫穷与平等和社会正义之间存在着权衡关系。

Cette situation a permis aux grosses sociétés d'obtenir des avantages financiers aux dépens de plus petits protagonistes.

这使公司可能牺牲小公司利益来获取资金好处。

Néanmoins ceci ne doit pas se faire aux dépens de la réalisation des grands objectifs du TPIY.

但这样作影响实现前南问题国际法庭的主目标。

Nous redisons que, selon nous, la réconciliation ne doit pas être achevée aux dépens de la justice.

我们重申,我们认为绝为了实现和解而牺牲正义。

En outre, les projets de développement ne doivent pas se faire aux dépens de l'aide humanitaire d'urgence.

此外,执行与发展有关的项目损害紧急人道主义援助。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 aux dépens de 的法语例句

用户正在搜索


, 波瓣, 波包, 波倍克层, 波传播, 波茨坦, 波茨坦组, 波单链霉菌, 波荡, 波导,

相似单词


aux abois, aux abords de, aux aguets, aux alentours de, aux côtés de, aux dépens de, aux environs de, auxanographie, auxanomètre, Auxerrois,
loc. prép
由. . . 负担费用, 靠. . . 养活

常见用法
apprendre qqch à ses dépens因受过教训而懂得某事

Il s'égaie aux dépens de son ami.

朋友开玩笑。

L'Organisation a eu trop longtemps recours à l'improvisation aux dépens de toutes les parties intéressées.

联合国采取临时应付做法为时太久,损害了有关各方利益

De même, la croissance ne peut être soutenue aux dépens de l'environnement.

如果我们忽视环境,增长也是无法持续

Les gens veulent s'enrichir aux dépens de la vie humaine.

人们惜牺生命追求财富。

De façon plus générale, les deux entités poursuivent leurs desseins respectifs aux dépens de l'État.

更广泛而言,这两个实继续国家利益推行自领。

La paix ne peut se faire aux dépens de la justice.

我们为了实现和平而牺正义。

La paix ne peut pas être obtenue aux dépens de la justice.

实现和平正义为代价

Nul n'ignore que l'on ne peut assurer la sécurité aux dépens de la légitimité institutionnelle.

一项广泛了解是,能牺合法性提供安全。

Israël ne peut pas maintenir sa sécurité aux dépens de la sécurité du peuple palestinien.

以色列能以巴勒斯坦人民安全为条件维持其自身安全。

Il est important de protéger la famille, mais pas aux dépens de l'un de ses membres.

家庭保护很重要,但能以其中一个成员做出牺为代价

Le financement de cette nouvelle tâche ne doit pas se faire aux dépens de la première.

应当让这项新议程资金筹措损害到前者。

La production de biocarburants exigera d'énormes quantités d'eau aux dépens de la production de cultures vivrières.

生物燃料生产需要大量水,会挪用供粮食作物生产灌溉水。

Toutefois, la vie d'un soldat ne devrait pas être évaluée aux dépens de tout un peuple.

然而,一个士兵生命应该一整个民族为代价来计算。

Dans d'autres situations, l'accès est instrumentalisé à des fins politiques, aux dépens de la population civile.

在其他一些情况中,对救援行动准许被当作一种政治上讨价还价工具,了平民利益。

Il est impossible de garantir la souveraineté d'un État aux dépens de la souveraineté des autres.

能通过牺其他国家主权保证一个国家安全。

La réduction de la pauvreté se fait alors aux dépens de l'équité et de la justice sociale.

减缓贫穷与平等和社会正义之间存在着权衡关系。

Cette situation a permis aux grosses sociétés d'obtenir des avantages financiers aux dépens de plus petits protagonistes.

这使大公司可能牺小公司利益来获取资金好处。

Néanmoins ceci ne doit pas se faire aux dépens de la réalisation des grands objectifs du TPIY.

但这样作影响实现前南问题国际法庭主要目标。

Nous redisons que, selon nous, la réconciliation ne doit pas être achevée aux dépens de la justice.

我们重申,我们认为绝为了实现和解而牺正义。

En outre, les projets de développement ne doivent pas se faire aux dépens de l'aide humanitaire d'urgence.

此外,执行与发展有关项目损害紧急人道主义援助。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 aux dépens de 的法语例句

用户正在搜索


波动方程, 波动幅度, 波动光学, 波动力学, 波动利率, 波动声学, 波豆虫科, 波段, 波段开关, 波多黎各,

相似单词


aux abois, aux abords de, aux aguets, aux alentours de, aux côtés de, aux dépens de, aux environs de, auxanographie, auxanomètre, Auxerrois,
loc. prép
由. . . 负担费用, 靠. . . 养活

常见用法
apprendre qqch à ses dépens因受过教训而懂得某事

Il s'égaie aux dépens de son ami.

朋友开玩笑。

L'Organisation a eu trop longtemps recours à l'improvisation aux dépens de toutes les parties intéressées.

联合国采取临时应付做法为时太久,损害了有关各方的利益

De même, la croissance ne peut être soutenue aux dépens de l'environnement.

如果我们忽视环境,增长也是无法持续的。

Les gens veulent s'enrichir aux dépens de la vie humaine.

人们生命追求财富。

De façon plus générale, les deux entités poursuivent leurs desseins respectifs aux dépens de l'État.

更广泛而言,这体继续国家利益推行自己的纲领。

La paix ne peut se faire aux dépens de la justice.

我们为了现和平而牲正义。

La paix ne peut pas être obtenue aux dépens de la justice.

现和平牲正义为代价

Nul n'ignore que l'on ne peut assurer la sécurité aux dépens de la légitimité institutionnelle.

一项广泛的了解是,牲体制合法性提供安全。

Israël ne peut pas maintenir sa sécurité aux dépens de la sécurité du peuple palestinien.

色列巴勒斯坦人民的安全为条件维持其自身安全。

Il est important de protéger la famille, mais pas aux dépens de l'un de ses membres.

家庭保护很重要,但其中一成员做出为代价

Le financement de cette nouvelle tâche ne doit pas se faire aux dépens de la première.

应当让这项新议程的资金筹措损害到前者。

La production de biocarburants exigera d'énormes quantités d'eau aux dépens de la production de cultures vivrières.

生物燃料的生产需要大量的水,会挪用供粮食作物生产的灌溉水。

Toutefois, la vie d'un soldat ne devrait pas être évaluée aux dépens de tout un peuple.

然而,一士兵的生命应该一整民族为代价来计算。

Dans d'autres situations, l'accès est instrumentalisé à des fins politiques, aux dépens de la population civile.

在其他一些情况中,对救援行动的准许被当作一种政治上讨价还价的工具,了平民利益。

Il est impossible de garantir la souveraineté d'un État aux dépens de la souveraineté des autres.

通过牲其他国家的主权保证一国家的安全。

La réduction de la pauvreté se fait alors aux dépens de l'équité et de la justice sociale.

减缓贫穷与平等和社会正义之间存在着权衡关系。

Cette situation a permis aux grosses sociétés d'obtenir des avantages financiers aux dépens de plus petits protagonistes.

这使大公司可牲小公司利益来获取资金好处。

Néanmoins ceci ne doit pas se faire aux dépens de la réalisation des grands objectifs du TPIY.

但这样作影响现前南问题国际法庭的主要目标。

Nous redisons que, selon nous, la réconciliation ne doit pas être achevée aux dépens de la justice.

我们重申,我们认为绝为了现和解而牲正义。

En outre, les projets de développement ne doivent pas se faire aux dépens de l'aide humanitaire d'urgence.

此外,执行与发展有关的项目损害紧急人道主义援助。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 aux dépens de 的法语例句

用户正在搜索


波澜壮阔, 波浪, 波浪(波状物), 波浪(卷发的), 波浪冲击, 波浪的波动, 波浪翻滚, 波浪翻腾, 波浪滚滚, 波浪模拟,

相似单词


aux abois, aux abords de, aux aguets, aux alentours de, aux côtés de, aux dépens de, aux environs de, auxanographie, auxanomètre, Auxerrois,
loc. prép
由. . . 负担费用, 靠. . . 养活

常见用法
apprendre qqch à ses dépens因受过教训而懂得某事

Il s'égaie aux dépens de son ami.

朋友开玩笑。

L'Organisation a eu trop longtemps recours à l'improvisation aux dépens de toutes les parties intéressées.

联合国采取临时应付做法为时太久,损害了有关各方的利益

De même, la croissance ne peut être soutenue aux dépens de l'environnement.

如果忽视环境,增长也无法持续的。

Les gens veulent s'enrichir aux dépens de la vie humaine.

惜牺牲生命追求财富。

De façon plus générale, les deux entités poursuivent leurs desseins respectifs aux dépens de l'État.

更广泛而言,这两个实体继续国家利益推行自己的纲领。

La paix ne peut se faire aux dépens de la justice.

为了实现和平而牺牲正义。

La paix ne peut pas être obtenue aux dépens de la justice.

实现和平牺牲正义为代价

Nul n'ignore que l'on ne peut assurer la sécurité aux dépens de la légitimité institutionnelle.

一项广泛的了解牺牲体制合法性提供安全。

Israël ne peut pas maintenir sa sécurité aux dépens de la sécurité du peuple palestinien.

以色列牺牲巴勒斯坦人民的安全为条件维持其自身安全。

Il est important de protéger la famille, mais pas aux dépens de l'un de ses membres.

家庭保护很重要,但以其中一个成员做出牺牲为代价

Le financement de cette nouvelle tâche ne doit pas se faire aux dépens de la première.

应当让这项新议程的资金筹措损害到前者。

La production de biocarburants exigera d'énormes quantités d'eau aux dépens de la production de cultures vivrières.

生物燃料的生产需要大量的水,会挪用供粮食作物生产的灌溉水。

Toutefois, la vie d'un soldat ne devrait pas être évaluée aux dépens de tout un peuple.

然而,一个士兵的生命应该一整个民族为代价来计算。

Dans d'autres situations, l'accès est instrumentalisé à des fins politiques, aux dépens de la population civile.

在其他一些情况中,对救援行动的准许被当作一种政治上讨价还价的工具,牺牲了平民利益。

Il est impossible de garantir la souveraineté d'un État aux dépens de la souveraineté des autres.

通过牺牲其他国家的主权保证一个国家的安全。

La réduction de la pauvreté se fait alors aux dépens de l'équité et de la justice sociale.

减缓贫穷与平等和社会正义之间存在着权衡关系。

Cette situation a permis aux grosses sociétés d'obtenir des avantages financiers aux dépens de plus petits protagonistes.

这使大公司可牺牲小公司利益来获取资金好处。

Néanmoins ceci ne doit pas se faire aux dépens de la réalisation des grands objectifs du TPIY.

但这样作影响实现前南问题国际法庭的主要目标。

Nous redisons que, selon nous, la réconciliation ne doit pas être achevée aux dépens de la justice.

重申,认为绝为了实现和解而牺牲正义。

En outre, les projets de développement ne doivent pas se faire aux dépens de l'aide humanitaire d'urgence.

此外,执行与发展有关的项目损害紧急人道主义援助。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 aux dépens de 的法语例句

用户正在搜索


波浪状, 波棱盖, 波利尼西亚, 波利奇属, 波利亚草属, 波粒二重性, 波列, 波列特组, 波流, 波罗的海,

相似单词


aux abois, aux abords de, aux aguets, aux alentours de, aux côtés de, aux dépens de, aux environs de, auxanographie, auxanomètre, Auxerrois,