Aucun Sahraoui ni aucun membre de la presse internationale ne fut admis dans la salle d'audience; seuls les journalistes de la presse officielle marocaine purent y entrer.
审判期间,法院周围的地区被部队所隔离,甚至西撒特派团的车辆也不允许进入。
Aucun Sahraoui ni aucun membre de la presse internationale ne fut admis dans la salle d'audience; seuls les journalistes de la presse officielle marocaine purent y entrer.
审判期间,法院周围的地区被部队所隔离,甚至西撒特派团的车辆也不允许进入。
Par ailleurs, le Front Polisario n'a jamais été reconnu comme seul représentant du peuple Sahraoui.
此外,波利萨里奥阵线从未被视为撒哈拉人民的唯一代表。
Le Maroc a ajouté qu'il ne participerait pas à un référendum dans lequel tout Sahraoui pouvant être admis à voter ne serait pas autorisé à le faire.
洛哥还指出,如果任何可能有投票权的撒哈拉人未获准投票,
洛哥就不
加这样的全民投票,因为自决权意味着所有撒哈拉人都有权决定他们的命运。
Le juge d'instruction a refusé de permettre un examen médical d'un accusé Sahraoui débile mental qui, selon lui, ne manifestait aucun signe d'incapacité, agissant ainsi en tant que médecin.
预审法官也担当医生的角色,拒绝对一个精神残疾的撒哈拉被告进行医疗检查,认为该人没有任何残疾的。
Soulignant que le droit à l'autodétermination comportait le droit de tous les Sahraouis à décider de leur destin, le Maroc a ajouté qu'il ne participerait pas à un référendum dans lequel tout Sahraoui pouvant être admis à voter ne serait pas autorisé à le faire.
洛哥强调自决权表示所有撒哈拉人都有决定自己命运的权利,并指出,如果任何可能有权投票的撒哈拉人未获准投票,
洛哥就不
加这种全民投票。
Selon le Maroc, il fallait identifier ces personnes ou leur permettre du moins de former des recours afin que tous les Sahraouis puissent participer au référendum, car le Maroc ne participerait pas à un référendum dans lequel tout Sahraoui pouvant être admis à voter ne serait pas autorisé à le faire, le droit à l'autodétermination signifiant le droit de tous les Sahraouis à décider de leur destin.
洛哥还指出,如果任何可能有权投票的撒哈拉人未获准投票,
洛哥就不
加这样的全民投票,因为自决权意味着所有撒哈拉人都有权决定自己的命运。
Le projet de résolution aurait dû mentionner tous les facteurs qui empêchent un règlement, en soulignant qu'il s'agissait d'un problème de décolonisation et que le peuple Sahraoui jouissait en conséquence d'un droit inaliénable à l'autodétermination; que l'on a entravé l'application des résolutions précédentes de l'ONU prévoyant l'exercice de ce droit, et que la communauté internationale devrait prendre des mesures contre ceux qui faisaient fi de sa volonté en proposant des mesures garantissant que la volonté des Nations Unies à l'égard du Sahara occidental soit respectée.
该决议草案应承认造成无法达成一项解决办法的所有因素,强调撒哈拉人民享有不可剥夺自决权利是一项非殖民化事务;联合国以前让他们享有行使该权的决议遭到挫败,国际社会应采取行动,对付那些藐视其意志的人;以及提议行动,以确保联合国关于西撒哈拉的意志获得执行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Aucun Sahraoui ni aucun membre de la presse internationale ne fut admis dans la salle d'audience; seuls les journalistes de la presse officielle marocaine purent y entrer.
审判期间,法院周围的地区被警察和部队所隔离,甚至西特派团的车辆也不允许进入。
Par ailleurs, le Front Polisario n'a jamais été reconnu comme seul représentant du peuple Sahraoui.
此外,波萨里奥阵线从未被视为
哈拉人民的唯一代表。
Le Maroc a ajouté qu'il ne participerait pas à un référendum dans lequel tout Sahraoui pouvant être admis à voter ne serait pas autorisé à le faire.
摩洛哥还出,如果任何可能有投票权的
哈拉人未获准投票,摩洛哥就不
加这样的全民投票,因为自决权意味着所有
哈拉人都有权决定他们的命运。
Le juge d'instruction a refusé de permettre un examen médical d'un accusé Sahraoui débile mental qui, selon lui, ne manifestait aucun signe d'incapacité, agissant ainsi en tant que médecin.
预审法官也担当医生的角色,拒绝对一个精神残疾的哈拉被告进行医疗检查,认为该人没有任何残疾的迹象。
Soulignant que le droit à l'autodétermination comportait le droit de tous les Sahraouis à décider de leur destin, le Maroc a ajouté qu'il ne participerait pas à un référendum dans lequel tout Sahraoui pouvant être admis à voter ne serait pas autorisé à le faire.
摩洛哥强调自决权表示所有哈拉人都有决定自己命运的权
,
出,如果任何可能有权投票的
哈拉人未获准投票,摩洛哥就不
加这种全民投票。
Selon le Maroc, il fallait identifier ces personnes ou leur permettre du moins de former des recours afin que tous les Sahraouis puissent participer au référendum, car le Maroc ne participerait pas à un référendum dans lequel tout Sahraoui pouvant être admis à voter ne serait pas autorisé à le faire, le droit à l'autodétermination signifiant le droit de tous les Sahraouis à décider de leur destin.
摩洛哥还出,如果任何可能有权投票的
哈拉人未获准投票,摩洛哥就不
加这样的全民投票,因为自决权意味着所有
哈拉人都有权决定自己的命运。
Le projet de résolution aurait dû mentionner tous les facteurs qui empêchent un règlement, en soulignant qu'il s'agissait d'un problème de décolonisation et que le peuple Sahraoui jouissait en conséquence d'un droit inaliénable à l'autodétermination; que l'on a entravé l'application des résolutions précédentes de l'ONU prévoyant l'exercice de ce droit, et que la communauté internationale devrait prendre des mesures contre ceux qui faisaient fi de sa volonté en proposant des mesures garantissant que la volonté des Nations Unies à l'égard du Sahara occidental soit respectée.
该决议草案应承认造成无法达成一项解决办法的所有因素,强调哈拉人民享有不可剥夺自决权
是一项非殖民化事务;联合国以前让他们享有行使该权的决议遭到挫败,国际社会应采取行动,对付那些藐视其意志的人;以及提议行动,以确保联合国关于西
哈拉的意志获得执行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。
Aucun Sahraoui ni aucun membre de la presse internationale ne fut admis dans la salle d'audience; seuls les journalistes de la presse officielle marocaine purent y entrer.
审判期间,法院周围地区被警察和部队所隔离,甚至西
特派团
车辆也不允许进入。
Par ailleurs, le Front Polisario n'a jamais été reconnu comme seul représentant du peuple Sahraoui.
,
利萨里奥阵线从未被视为
哈拉人民
唯一代表。
Le Maroc a ajouté qu'il ne participerait pas à un référendum dans lequel tout Sahraoui pouvant être admis à voter ne serait pas autorisé à le faire.
摩洛哥还指出,如果任何可能有投票权哈拉人未获准投票,摩洛哥就不
加这样
全民投票,因为自决权意味着所有
哈拉人都有权决定他们
命运。
Le juge d'instruction a refusé de permettre un examen médical d'un accusé Sahraoui débile mental qui, selon lui, ne manifestait aucun signe d'incapacité, agissant ainsi en tant que médecin.
预审法官也担当医生角色,拒绝对一个精神残
哈拉被告进行医疗检查,认为该人没有任何残
迹象。
Soulignant que le droit à l'autodétermination comportait le droit de tous les Sahraouis à décider de leur destin, le Maroc a ajouté qu'il ne participerait pas à un référendum dans lequel tout Sahraoui pouvant être admis à voter ne serait pas autorisé à le faire.
摩洛哥强调自决权表示所有哈拉人都有决定自己命运
权利,并指出,如果任何可能有权投票
哈拉人未获准投票,摩洛哥就不
加这种全民投票。
Selon le Maroc, il fallait identifier ces personnes ou leur permettre du moins de former des recours afin que tous les Sahraouis puissent participer au référendum, car le Maroc ne participerait pas à un référendum dans lequel tout Sahraoui pouvant être admis à voter ne serait pas autorisé à le faire, le droit à l'autodétermination signifiant le droit de tous les Sahraouis à décider de leur destin.
摩洛哥还指出,如果任何可能有权投票哈拉人未获准投票,摩洛哥就不
加这样
全民投票,因为自决权意味着所有
哈拉人都有权决定自己
命运。
Le projet de résolution aurait dû mentionner tous les facteurs qui empêchent un règlement, en soulignant qu'il s'agissait d'un problème de décolonisation et que le peuple Sahraoui jouissait en conséquence d'un droit inaliénable à l'autodétermination; que l'on a entravé l'application des résolutions précédentes de l'ONU prévoyant l'exercice de ce droit, et que la communauté internationale devrait prendre des mesures contre ceux qui faisaient fi de sa volonté en proposant des mesures garantissant que la volonté des Nations Unies à l'égard du Sahara occidental soit respectée.
该决议草案应承认造成无法达成一项解决办法所有因素,强调
哈拉人民享有不可剥夺自决权利是一项非殖民化事务;联合国以前让他们享有行使该权
决议遭到挫败,国际社会应采取行动,对付那些藐视其意志
人;以及提议行动,以确保联合国关于西
哈拉
意志获得执行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Aucun Sahraoui ni aucun membre de la presse internationale ne fut admis dans la salle d'audience; seuls les journalistes de la presse officielle marocaine purent y entrer.
审判期间,法院周围的地区被警察和部队所隔离,甚至西撒特派团的车辆也不允许进入。
Par ailleurs, le Front Polisario n'a jamais été reconnu comme seul représentant du peuple Sahraoui.
此外,波利萨里奥阵线从未被视为撒哈拉人民的唯一。
Le Maroc a ajouté qu'il ne participerait pas à un référendum dans lequel tout Sahraoui pouvant être admis à voter ne serait pas autorisé à le faire.
洛哥还指出,如果任何可能有投票权的撒哈拉人未获准投票,
洛哥就不
加这样的全民投票,因为自决权意味着所有撒哈拉人都有权决定他们的
。
Le juge d'instruction a refusé de permettre un examen médical d'un accusé Sahraoui débile mental qui, selon lui, ne manifestait aucun signe d'incapacité, agissant ainsi en tant que médecin.
审法官也担当医生的角色,拒绝对一个精神残疾的撒哈拉被告进行医疗检查,认为该人没有任何残疾的迹象。
Soulignant que le droit à l'autodétermination comportait le droit de tous les Sahraouis à décider de leur destin, le Maroc a ajouté qu'il ne participerait pas à un référendum dans lequel tout Sahraoui pouvant être admis à voter ne serait pas autorisé à le faire.
洛哥强调自决权
示所有撒哈拉人都有决定自己
的权利,并指出,如果任何可能有权投票的撒哈拉人未获准投票,
洛哥就不
加这种全民投票。
Selon le Maroc, il fallait identifier ces personnes ou leur permettre du moins de former des recours afin que tous les Sahraouis puissent participer au référendum, car le Maroc ne participerait pas à un référendum dans lequel tout Sahraoui pouvant être admis à voter ne serait pas autorisé à le faire, le droit à l'autodétermination signifiant le droit de tous les Sahraouis à décider de leur destin.
洛哥还指出,如果任何可能有权投票的撒哈拉人未获准投票,
洛哥就不
加这样的全民投票,因为自决权意味着所有撒哈拉人都有权决定自己的
。
Le projet de résolution aurait dû mentionner tous les facteurs qui empêchent un règlement, en soulignant qu'il s'agissait d'un problème de décolonisation et que le peuple Sahraoui jouissait en conséquence d'un droit inaliénable à l'autodétermination; que l'on a entravé l'application des résolutions précédentes de l'ONU prévoyant l'exercice de ce droit, et que la communauté internationale devrait prendre des mesures contre ceux qui faisaient fi de sa volonté en proposant des mesures garantissant que la volonté des Nations Unies à l'égard du Sahara occidental soit respectée.
该决议草案应承认造成无法达成一项解决办法的所有因素,强调撒哈拉人民享有不可剥夺自决权利是一项非殖民化事务;联合国以前让他们享有行使该权的决议遭到挫败,国际社会应采取行动,对付那些藐视其意志的人;以及提议行动,以确保联合国关于西撒哈拉的意志获得执行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Aucun Sahraoui ni aucun membre de la presse internationale ne fut admis dans la salle d'audience; seuls les journalistes de la presse officielle marocaine purent y entrer.
审判期间,法院周围的地区被警察和部队所隔离,甚至西撒特派团的车辆也不允许进入。
Par ailleurs, le Front Polisario n'a jamais été reconnu comme seul représentant du peuple Sahraoui.
此外,波利萨里奥阵线从未被视为撒哈拉人的唯一代表。
Le Maroc a ajouté qu'il ne participerait pas à un référendum dans lequel tout Sahraoui pouvant être admis à voter ne serait pas autorisé à le faire.
摩洛哥还指出,如果任何可能有权的撒哈拉人未获
,摩洛哥就不
加这样的全
,因为自决权意味着所有撒哈拉人都有权决定他们的命运。
Le juge d'instruction a refusé de permettre un examen médical d'un accusé Sahraoui débile mental qui, selon lui, ne manifestait aucun signe d'incapacité, agissant ainsi en tant que médecin.
预审法官也担当医生的角色,拒绝对一个精神残疾的撒哈拉被告进行医疗检查,认为该人没有任何残疾的迹象。
Soulignant que le droit à l'autodétermination comportait le droit de tous les Sahraouis à décider de leur destin, le Maroc a ajouté qu'il ne participerait pas à un référendum dans lequel tout Sahraoui pouvant être admis à voter ne serait pas autorisé à le faire.
摩洛哥强调自决权表示所有撒哈拉人都有决定自己命运的权利,并指出,如果任何可能有权的撒哈拉人未获
,摩洛哥就不
加这种全
。
Selon le Maroc, il fallait identifier ces personnes ou leur permettre du moins de former des recours afin que tous les Sahraouis puissent participer au référendum, car le Maroc ne participerait pas à un référendum dans lequel tout Sahraoui pouvant être admis à voter ne serait pas autorisé à le faire, le droit à l'autodétermination signifiant le droit de tous les Sahraouis à décider de leur destin.
摩洛哥还指出,如果任何可能有权的撒哈拉人未获
,摩洛哥就不
加这样的全
,因为自决权意味着所有撒哈拉人都有权决定自己的命运。
Le projet de résolution aurait dû mentionner tous les facteurs qui empêchent un règlement, en soulignant qu'il s'agissait d'un problème de décolonisation et que le peuple Sahraoui jouissait en conséquence d'un droit inaliénable à l'autodétermination; que l'on a entravé l'application des résolutions précédentes de l'ONU prévoyant l'exercice de ce droit, et que la communauté internationale devrait prendre des mesures contre ceux qui faisaient fi de sa volonté en proposant des mesures garantissant que la volonté des Nations Unies à l'égard du Sahara occidental soit respectée.
该决议草案应承认造成无法达成一项解决办法的所有因素,强调撒哈拉人享有不可剥夺自决权利是一项非殖
化事务;联合国以前让他们享有行使该权的决议遭到挫败,国际社会应采取行动,对付那些藐视其意志的人;以及提议行动,以确保联合国关于西撒哈拉的意志获得执行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Aucun Sahraoui ni aucun membre de la presse internationale ne fut admis dans la salle d'audience; seuls les journalistes de la presse officielle marocaine purent y entrer.
审判期间,法院周围地区被警察和部队所隔离,甚至西撒特派团
车辆也不允许进入。
Par ailleurs, le Front Polisario n'a jamais été reconnu comme seul représentant du peuple Sahraoui.
此外,波利萨里奥阵线从未被视为撒哈拉人民唯一代表。
Le Maroc a ajouté qu'il ne participerait pas à un référendum dans lequel tout Sahraoui pouvant être admis à voter ne serait pas autorisé à le faire.
摩指出,如果任何可能有投票权
撒哈拉人未获准投票,摩
就不
加这样
全民投票,因为自决权意味着所有撒哈拉人都有权决定
命运。
Le juge d'instruction a refusé de permettre un examen médical d'un accusé Sahraoui débile mental qui, selon lui, ne manifestait aucun signe d'incapacité, agissant ainsi en tant que médecin.
预审法官也担当医生角色,拒绝对一个精神残疾
撒哈拉被告进行医疗检查,认为该人没有任何残疾
迹象。
Soulignant que le droit à l'autodétermination comportait le droit de tous les Sahraouis à décider de leur destin, le Maroc a ajouté qu'il ne participerait pas à un référendum dans lequel tout Sahraoui pouvant être admis à voter ne serait pas autorisé à le faire.
摩强调自决权表示所有撒哈拉人都有决定自己命运
权利,并指出,如果任何可能有权投票
撒哈拉人未获准投票,摩
就不
加这种全民投票。
Selon le Maroc, il fallait identifier ces personnes ou leur permettre du moins de former des recours afin que tous les Sahraouis puissent participer au référendum, car le Maroc ne participerait pas à un référendum dans lequel tout Sahraoui pouvant être admis à voter ne serait pas autorisé à le faire, le droit à l'autodétermination signifiant le droit de tous les Sahraouis à décider de leur destin.
摩指出,如果任何可能有权投票
撒哈拉人未获准投票,摩
就不
加这样
全民投票,因为自决权意味着所有撒哈拉人都有权决定自己
命运。
Le projet de résolution aurait dû mentionner tous les facteurs qui empêchent un règlement, en soulignant qu'il s'agissait d'un problème de décolonisation et que le peuple Sahraoui jouissait en conséquence d'un droit inaliénable à l'autodétermination; que l'on a entravé l'application des résolutions précédentes de l'ONU prévoyant l'exercice de ce droit, et que la communauté internationale devrait prendre des mesures contre ceux qui faisaient fi de sa volonté en proposant des mesures garantissant que la volonté des Nations Unies à l'égard du Sahara occidental soit respectée.
该决议草案应承认造成无法达成一项解决办法所有因素,强调撒哈拉人民享有不可剥夺自决权利是一项非殖民化事务;联合国以前让
享有行使该权
决议遭到挫败,国际社会应采取行动,对付那些藐视其意志
人;以及提议行动,以确保联合国关于西撒哈拉
意志获得执行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Aucun Sahraoui ni aucun membre de la presse internationale ne fut admis dans la salle d'audience; seuls les journalistes de la presse officielle marocaine purent y entrer.
审判期间,法院周围的地区被警察和部队所隔离,甚至西撒特派团的车辆也不允许进入。
Par ailleurs, le Front Polisario n'a jamais été reconnu comme seul représentant du peuple Sahraoui.
此外,波利萨里奥阵线从未被视为撒哈民的唯一代表。
Le Maroc a ajouté qu'il ne participerait pas à un référendum dans lequel tout Sahraoui pouvant être admis à voter ne serait pas autorisé à le faire.
摩洛哥还指出,如果能有投票权的撒哈
未获准投票,摩洛哥就不
加这样的全民投票,因为自决权意味着所有撒哈
有权决定他们的命运。
Le juge d'instruction a refusé de permettre un examen médical d'un accusé Sahraoui débile mental qui, selon lui, ne manifestait aucun signe d'incapacité, agissant ainsi en tant que médecin.
预审法官也担当医生的角色,拒绝对一个精神残疾的撒哈被告进行医疗检查,认为该
没有
残疾的迹象。
Soulignant que le droit à l'autodétermination comportait le droit de tous les Sahraouis à décider de leur destin, le Maroc a ajouté qu'il ne participerait pas à un référendum dans lequel tout Sahraoui pouvant être admis à voter ne serait pas autorisé à le faire.
摩洛哥强调自决权表示所有撒哈有决定自己命运的权利,并指出,如果
能有权投票的撒哈
未获准投票,摩洛哥就不
加这种全民投票。
Selon le Maroc, il fallait identifier ces personnes ou leur permettre du moins de former des recours afin que tous les Sahraouis puissent participer au référendum, car le Maroc ne participerait pas à un référendum dans lequel tout Sahraoui pouvant être admis à voter ne serait pas autorisé à le faire, le droit à l'autodétermination signifiant le droit de tous les Sahraouis à décider de leur destin.
摩洛哥还指出,如果能有权投票的撒哈
未获准投票,摩洛哥就不
加这样的全民投票,因为自决权意味着所有撒哈
有权决定自己的命运。
Le projet de résolution aurait dû mentionner tous les facteurs qui empêchent un règlement, en soulignant qu'il s'agissait d'un problème de décolonisation et que le peuple Sahraoui jouissait en conséquence d'un droit inaliénable à l'autodétermination; que l'on a entravé l'application des résolutions précédentes de l'ONU prévoyant l'exercice de ce droit, et que la communauté internationale devrait prendre des mesures contre ceux qui faisaient fi de sa volonté en proposant des mesures garantissant que la volonté des Nations Unies à l'égard du Sahara occidental soit respectée.
该决议草案应承认造成无法达成一项解决办法的所有因素,强调撒哈民享有不
剥夺自决权利是一项非殖民化事务;联合国以前让他们享有行使该权的决议遭到挫败,国际社会应采取行动,对付那些藐视其意志的
;以及提议行动,以确保联合国关于西撒哈
的意志获得执行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Aucun Sahraoui ni aucun membre de la presse internationale ne fut admis dans la salle d'audience; seuls les journalistes de la presse officielle marocaine purent y entrer.
审判期间,法院周围的地区被警察和部队所隔离,甚至西撒特派团的车辆也不允许进入。
Par ailleurs, le Front Polisario n'a jamais été reconnu comme seul représentant du peuple Sahraoui.
此外,波利萨里奥阵线从未被视为撒哈拉人民的唯一代表。
Le Maroc a ajouté qu'il ne participerait pas à un référendum dans lequel tout Sahraoui pouvant être admis à voter ne serait pas autorisé à le faire.
摩洛哥还指出,如果任何可能有权的撒哈拉人未
,摩洛哥就不
加这样的全民
,
为自决权意味着所有撒哈拉人都有权决定他们的命运。
Le juge d'instruction a refusé de permettre un examen médical d'un accusé Sahraoui débile mental qui, selon lui, ne manifestait aucun signe d'incapacité, agissant ainsi en tant que médecin.
预审法官也担当医生的角色,拒绝对一个精神残疾的撒哈拉被告进行医疗检查,认为该人没有任何残疾的迹象。
Soulignant que le droit à l'autodétermination comportait le droit de tous les Sahraouis à décider de leur destin, le Maroc a ajouté qu'il ne participerait pas à un référendum dans lequel tout Sahraoui pouvant être admis à voter ne serait pas autorisé à le faire.
摩洛哥强调自决权表示所有撒哈拉人都有决定自己命运的权利,并指出,如果任何可能有权的撒哈拉人未
,摩洛哥就不
加这种全民
。
Selon le Maroc, il fallait identifier ces personnes ou leur permettre du moins de former des recours afin que tous les Sahraouis puissent participer au référendum, car le Maroc ne participerait pas à un référendum dans lequel tout Sahraoui pouvant être admis à voter ne serait pas autorisé à le faire, le droit à l'autodétermination signifiant le droit de tous les Sahraouis à décider de leur destin.
摩洛哥还指出,如果任何可能有权的撒哈拉人未
,摩洛哥就不
加这样的全民
,
为自决权意味着所有撒哈拉人都有权决定自己的命运。
Le projet de résolution aurait dû mentionner tous les facteurs qui empêchent un règlement, en soulignant qu'il s'agissait d'un problème de décolonisation et que le peuple Sahraoui jouissait en conséquence d'un droit inaliénable à l'autodétermination; que l'on a entravé l'application des résolutions précédentes de l'ONU prévoyant l'exercice de ce droit, et que la communauté internationale devrait prendre des mesures contre ceux qui faisaient fi de sa volonté en proposant des mesures garantissant que la volonté des Nations Unies à l'égard du Sahara occidental soit respectée.
该决议草案应承认造成无法达成一项解决办法的所有素,强调撒哈拉人民享有不可剥夺自决权利是一项非殖民化事务;联合国以前让他们享有行使该权的决议遭到挫败,国际社会应采取行动,对付那些藐视其意志的人;以及提议行动,以确保联合国关于西撒哈拉的意志
得执行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Aucun Sahraoui ni aucun membre de la presse internationale ne fut admis dans la salle d'audience; seuls les journalistes de la presse officielle marocaine purent y entrer.
审判期间,法院周围的地区被警察和部所
离,甚至西撒特派团的车辆也不允许进入。
Par ailleurs, le Front Polisario n'a jamais été reconnu comme seul représentant du peuple Sahraoui.
此外,波利萨里奥阵线从未被视为撒哈拉人民的唯一代表。
Le Maroc a ajouté qu'il ne participerait pas à un référendum dans lequel tout Sahraoui pouvant être admis à voter ne serait pas autorisé à le faire.
摩洛哥还指出,如果任可能有投票权的撒哈拉人未获准投票,摩洛哥就不
加这样的全民投票,因为自决权意味着所有撒哈拉人都有权决定他们的命运。
Le juge d'instruction a refusé de permettre un examen médical d'un accusé Sahraoui débile mental qui, selon lui, ne manifestait aucun signe d'incapacité, agissant ainsi en tant que médecin.
预审法官也担当医生的角色,拒绝对一个精神的撒哈拉被告进行医疗检查,认为该人没有任
的迹象。
Soulignant que le droit à l'autodétermination comportait le droit de tous les Sahraouis à décider de leur destin, le Maroc a ajouté qu'il ne participerait pas à un référendum dans lequel tout Sahraoui pouvant être admis à voter ne serait pas autorisé à le faire.
摩洛哥强调自决权表示所有撒哈拉人都有决定自己命运的权利,并指出,如果任可能有权投票的撒哈拉人未获准投票,摩洛哥就不
加这种全民投票。
Selon le Maroc, il fallait identifier ces personnes ou leur permettre du moins de former des recours afin que tous les Sahraouis puissent participer au référendum, car le Maroc ne participerait pas à un référendum dans lequel tout Sahraoui pouvant être admis à voter ne serait pas autorisé à le faire, le droit à l'autodétermination signifiant le droit de tous les Sahraouis à décider de leur destin.
摩洛哥还指出,如果任可能有权投票的撒哈拉人未获准投票,摩洛哥就不
加这样的全民投票,因为自决权意味着所有撒哈拉人都有权决定自己的命运。
Le projet de résolution aurait dû mentionner tous les facteurs qui empêchent un règlement, en soulignant qu'il s'agissait d'un problème de décolonisation et que le peuple Sahraoui jouissait en conséquence d'un droit inaliénable à l'autodétermination; que l'on a entravé l'application des résolutions précédentes de l'ONU prévoyant l'exercice de ce droit, et que la communauté internationale devrait prendre des mesures contre ceux qui faisaient fi de sa volonté en proposant des mesures garantissant que la volonté des Nations Unies à l'égard du Sahara occidental soit respectée.
该决议草案应承认造成无法达成一项解决办法的所有因素,强调撒哈拉人民享有不可剥夺自决权利是一项非殖民化事务;联合国以前让他们享有行使该权的决议遭到挫败,国际社会应采取行动,对付那些藐视其意志的人;以及提议行动,以确保联合国关于西撒哈拉的意志获得执行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Aucun Sahraoui ni aucun membre de la presse internationale ne fut admis dans la salle d'audience; seuls les journalistes de la presse officielle marocaine purent y entrer.
审判期间,法院周围的地区被警察和部队所隔离,甚至西撒特派团的车辆也不允许进入。
Par ailleurs, le Front Polisario n'a jamais été reconnu comme seul représentant du peuple Sahraoui.
此外,里奥阵线从未被视为撒哈拉人民的唯一代表。
Le Maroc a ajouté qu'il ne participerait pas à un référendum dans lequel tout Sahraoui pouvant être admis à voter ne serait pas autorisé à le faire.
摩洛哥还指出,如果任何可能有投票权的撒哈拉人未获准投票,摩洛哥就不加这样的全民投票,因为自决权意味着所有撒哈拉人都有权决定他们的命运。
Le juge d'instruction a refusé de permettre un examen médical d'un accusé Sahraoui débile mental qui, selon lui, ne manifestait aucun signe d'incapacité, agissant ainsi en tant que médecin.
预审法官也担当医生的角色,拒绝对一个精的撒哈拉被告进行医疗检查,认为该人没有任何
的迹象。
Soulignant que le droit à l'autodétermination comportait le droit de tous les Sahraouis à décider de leur destin, le Maroc a ajouté qu'il ne participerait pas à un référendum dans lequel tout Sahraoui pouvant être admis à voter ne serait pas autorisé à le faire.
摩洛哥强调自决权表示所有撒哈拉人都有决定自己命运的权,并指出,如果任何可能有权投票的撒哈拉人未获准投票,摩洛哥就不
加这种全民投票。
Selon le Maroc, il fallait identifier ces personnes ou leur permettre du moins de former des recours afin que tous les Sahraouis puissent participer au référendum, car le Maroc ne participerait pas à un référendum dans lequel tout Sahraoui pouvant être admis à voter ne serait pas autorisé à le faire, le droit à l'autodétermination signifiant le droit de tous les Sahraouis à décider de leur destin.
摩洛哥还指出,如果任何可能有权投票的撒哈拉人未获准投票,摩洛哥就不加这样的全民投票,因为自决权意味着所有撒哈拉人都有权决定自己的命运。
Le projet de résolution aurait dû mentionner tous les facteurs qui empêchent un règlement, en soulignant qu'il s'agissait d'un problème de décolonisation et que le peuple Sahraoui jouissait en conséquence d'un droit inaliénable à l'autodétermination; que l'on a entravé l'application des résolutions précédentes de l'ONU prévoyant l'exercice de ce droit, et que la communauté internationale devrait prendre des mesures contre ceux qui faisaient fi de sa volonté en proposant des mesures garantissant que la volonté des Nations Unies à l'égard du Sahara occidental soit respectée.
该决议草案应承认造成无法达成一项解决办法的所有因素,强调撒哈拉人民享有不可剥夺自决权是一项非殖民化事务;联合国以前让他们享有行使该权的决议遭到挫败,国际社会应采取行动,对付那些藐视其意志的人;以及提议行动,以确保联合国关于西撒哈拉的意志获得执行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。