M. Francisco de Moya Pons a évoqué les réalités quotidiennes de la gestion des forêts au niveau national dans une île partagée.
Francisco de Moya Pons博士介绍了在国家一级管屿森林的日常工作。
M. Francisco de Moya Pons a évoqué les réalités quotidiennes de la gestion des forêts au niveau national dans une île partagée.
Francisco de Moya Pons博士介绍了在国家一级管屿森林的日常工作。
Poursuivant l'exposé, M. José Pons Pons, membre de l'Equipe spéciale, a décrit les bienfaits potentiels pour le climat de l'élimination des HCFC, expliqués dans le rapport supplémentaire.
工作队成员José Pons Pons继续进行介绍,他概述了补充报告中叙述的逐步淘汰氟氯烃的气候惠益。
A la suite de la démission de certains membres du Groupe de l'évaluation technique et économique, M. José Pons Pons avait été nommé Coprésident du Groupe et MM.
由于技评估
组一些成员已辞职,现提名Jose Pons Pons
担任评估
组联席主席,并提名Masaaki Yamabe
和Tamas Lotz
为评估
组的高级专家。
Il a remercié les membres de l'Equipe spéciale pour leur analyse approfondie et il a ensuite donné la parole à MM. Pons et Kuijpers, Coprésidents du Groupe de l'évaluation technique et économique.
他感谢工作队成员进行了重要的分析,然后请Pons和Kuijpers
、技
评估组联席主席和增资问题工作队进行介绍。
Jusqu'à présent, les réunions ont été conduites par MM. José Pons et Dominick Chilcott, chargés des affaires européennes aux Ministères espagnol et britannique des affaires étrangères, respectivement, ainsi que par M. Peter Caruana, Ministre principal de Gibraltar.
到目前为止,西班牙外交部欧洲事务局长何塞·庞斯、联合王国外交部欧洲事务局长米尼克·希尔克特和直布罗陀首席部长彼得·卡鲁阿纳分别主持了会议。
Enfin, M. Pons a, au nom du Groupe, remercié M. Jonathan Banks et M. Nahum Marban Mendoza, qui abandonnaient leur poste de coprésidents du Comité des choix techniques pour le bromure de méthyle, pour les éminents services qu'ils avaient rendus durant de nombreuses années.
最后Pons 表示,技
评估组感谢暂时辞退甲基溴技术选择委员会联席主席的Jonathan Banks
和Nahum Marban Mendoza
年来的的卓越工作。
M. Pons a fait observer que l'établissement de ces rapports et l'organisation des nombreuses réunions correspondantes représentaient pour les membres du Groupe et de ses comités de choix techniques et de ses équipes spéciales un volume de travail considérable que ces personnes accomplissait volontairement.
Pons指出,编写这些报告并举行与这些报告有关的许
会议对于自愿展开工作的本
组及其各技术选择委员会和工作队的成员来说是一个巨大的工作量。
En réponse aux questions concernant les critères appliqués pour l'examen des demandes de dérogation pour utilisations essentielles dans le cas des inhalateurs-doseurs, M. Pons a dit que si le Comité des choix techniques s'était généralement abstenu d'apporter des modifications aux propositions, la Pologne et la Hongrie avaient toutes deux accepté les propositions de réduction du Comité dans le passé.
针对与会者就审查计量吸入器必要用途提名过程中所使用的标准提出的问题时,Pons说,虽然委员会通常尽量不对所作提名进行更改,但波兰和匈牙利以往曾接受了委员会提出的减少所申请的数量的提议。
Le groupe de discussion était composé de M. Rafael Francisco de Moya Pons, Ministre de l'environnement et des ressources naturelles de la République dominicaine; Mme Mette L. Wilkie, Administrateur principal en foresterie (FAO); M. Graham Watkins, Directeur par intérim du Projet Iwokrama (Guyana); M. Simione Rokolaqa, de la Mission permanente des Fidji auprès de l'Organisation des Nations Unies, M. Rolph Payet, Secrétaire principal du Département de l'environnement (Seychelles) et de M. Eugene Hendrick, Directeur au Ministère de l'agriculture (Irlande).
米尼加共和国环境和自然资源部部长Rafael Francisco de Moya Pons,粮农组织高级林业官Mette L. Wilkie,圭亚那Iwokrama项目代
主任Graham Watkins,斐济常驻联合国代表团的Simione Rokolaqa,塞舌尔环境部特等秘书Rolph Payet和爱尔兰农业部司长Eugene Hendrick。
M. Jose Pons, Coprésident du Groupe de l'évaluation technique et économique, a résumé les travaux du Groupe et de ses six Comités des choix techniques en 2005 au nombre desquels figuraient les rapports d'activité habituels et plusieurs rapports spéciaux, qui traitaient des demandes de dérogation aux fins d'utilisations essentielles, des demandes de dérogation pour utilisations critiques du bromure de méthyle et des stocks de ce produit, ainsi que de la reconstitution de ces stocks, et ainsi que le rapport conjoint spécial du Groupe et du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat.
技术和济评估
组联席主席Jose Pons
总结了该
组及其6个技术选择委员会2005期间展开的工作,其中包括述及必要用途豁免、甲基溴关键用途提名和库存以及充资问题的定期进展报告和6份特别报告以及该
组和政府间气候变化专门委员会编写的特别联合报告。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未
过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
M. Francisco de Moya Pons a évoqué les réalités quotidiennes de la gestion des forêts au niveau national dans une île partagée.
Francisco de Moya Pons博士介绍在国家一级管理小岛屿森林的日常工作。
Poursuivant l'exposé, M. José Pons Pons, membre de l'Equipe spéciale, a décrit les bienfaits potentiels pour le climat de l'élimination des HCFC, expliqués dans le rapport supplémentaire.
工作队成员José Pons Pons先生继续进行介绍,他概述补充报告中叙述的逐步
氯烃的气候惠益。
A la suite de la démission de certains membres du Groupe de l'évaluation technique et économique, M. José Pons Pons avait été nommé Coprésident du Groupe et MM.
由于技评估小组一些成员已辞职,现提名Jose Pons Pons先生担任评估小组联席主席,并提名Masaaki Yamabe先生和Tamas Lotz先生为评估小组的高级专家。
Il a remercié les membres de l'Equipe spéciale pour leur analyse approfondie et il a ensuite donné la parole à MM. Pons et Kuijpers, Coprésidents du Groupe de l'évaluation technique et économique.
他感谢工作队成员进行重要的分析,然后请Pons先生和Kuijpers先生、技
评估组联席主席和增资问题工作队进行介绍。
Jusqu'à présent, les réunions ont été conduites par MM. José Pons et Dominick Chilcott, chargés des affaires européennes aux Ministères espagnol et britannique des affaires étrangères, respectivement, ainsi que par M. Peter Caruana, Ministre principal de Gibraltar.
到目前为止,西班牙外交部欧洲事务局长何塞·庞斯、联合王国外交部欧洲事务局长多米尼克·希尔克特和直布罗陀首席部长彼得·卡鲁阿纳分别主持。
Enfin, M. Pons a, au nom du Groupe, remercié M. Jonathan Banks et M. Nahum Marban Mendoza, qui abandonnaient leur poste de coprésidents du Comité des choix techniques pour le bromure de méthyle, pour les éminents services qu'ils avaient rendus durant de nombreuses années.
最后Pons 先生表示,技评估组感谢暂时辞退甲基溴技术选择委员
联席主席的Jonathan Banks先生和Nahum Marban Mendoza先生多年来的的卓越工作。
M. Pons a fait observer que l'établissement de ces rapports et l'organisation des nombreuses réunions correspondantes représentaient pour les membres du Groupe et de ses comités de choix techniques et de ses équipes spéciales un volume de travail considérable que ces personnes accomplissait volontairement.
Pons先生指出,编写这些报告并举行与这些报告有关的许多对于自愿展开工作的本小组及其各技术选择委员
和工作队的成员来说是一个巨大的工作量。
En réponse aux questions concernant les critères appliqués pour l'examen des demandes de dérogation pour utilisations essentielles dans le cas des inhalateurs-doseurs, M. Pons a dit que si le Comité des choix techniques s'était généralement abstenu d'apporter des modifications aux propositions, la Pologne et la Hongrie avaient toutes deux accepté les propositions de réduction du Comité dans le passé.
针对与者就审查计量吸入器必要用途提名过程中所使用的标准提出的问题时,Pons先生说,虽然委员
通常尽量不对所作提名进行更改,但波兰和匈牙利以往曾接受
委员
提出的减少所申请的数量的提
。
Le groupe de discussion était composé de M. Rafael Francisco de Moya Pons, Ministre de l'environnement et des ressources naturelles de la République dominicaine; Mme Mette L. Wilkie, Administrateur principal en foresterie (FAO); M. Graham Watkins, Directeur par intérim du Projet Iwokrama (Guyana); M. Simione Rokolaqa, de la Mission permanente des Fidji auprès de l'Organisation des Nations Unies, M. Rolph Payet, Secrétaire principal du Département de l'environnement (Seychelles) et de M. Eugene Hendrick, Directeur au Ministère de l'agriculture (Irlande).
多米尼加共和国环境和自然资源部部长Rafael Francisco de Moya Pons,粮农组织高级林业官Mette L. Wilkie,圭亚那Iwokrama项目代理主任Graham Watkins,斐济常驻联合国代表团的Simione Rokolaqa,塞舌尔环境部特等秘书Rolph Payet和爱尔兰农业部司长Eugene Hendrick。
M. Jose Pons, Coprésident du Groupe de l'évaluation technique et économique, a résumé les travaux du Groupe et de ses six Comités des choix techniques en 2005 au nombre desquels figuraient les rapports d'activité habituels et plusieurs rapports spéciaux, qui traitaient des demandes de dérogation aux fins d'utilisations essentielles, des demandes de dérogation pour utilisations critiques du bromure de méthyle et des stocks de ce produit, ainsi que de la reconstitution de ces stocks, et ainsi que le rapport conjoint spécial du Groupe et du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat.
技术和济评估小组联席主席Jose Pons先生总结
该小组及其6个技术选择委员
2005期间展开的工作,其中包括述及必要用途豁免、甲基溴关键用途提名和库存以及充资问题的定期进展报告和6份特别报告以及该小组和政府间气候变化专门委员
编写的特别联合报告。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
M. Francisco de Moya Pons a évoqué les réalités quotidiennes de la gestion des forêts au niveau national dans une île partagée.
Francisco de Moya Pons博士介绍了在国家一级管理小岛屿森林的日常工作。
Poursuivant l'exposé, M. José Pons Pons, membre de l'Equipe spéciale, a décrit les bienfaits potentiels pour le climat de l'élimination des HCFC, expliqués dans le rapport supplémentaire.
工作队成员José Pons Pons继续进行介绍,他概述了补充报告中叙述的逐步淘汰氟氯烃的气候惠益。
A la suite de la démission de certains membres du Groupe de l'évaluation technique et économique, M. José Pons Pons avait été nommé Coprésident du Groupe et MM.
由于技评估小组一些成员已辞职,现提名Jose Pons Pons
担任评估小组联
,并提名Masaaki Yamabe
和Tamas Lotz
为评估小组的高级专家。
Il a remercié les membres de l'Equipe spéciale pour leur analyse approfondie et il a ensuite donné la parole à MM. Pons et Kuijpers, Coprésidents du Groupe de l'évaluation technique et économique.
他感谢工作队成员进行了重要的分析,然后Pons
和Kuijpers
、技
评估组联
和增资问题工作队进行介绍。
Jusqu'à présent, les réunions ont été conduites par MM. José Pons et Dominick Chilcott, chargés des affaires européennes aux Ministères espagnol et britannique des affaires étrangères, respectivement, ainsi que par M. Peter Caruana, Ministre principal de Gibraltar.
到目前为止,西班牙外交部欧洲事务局长何塞·庞斯、联合王国外交部欧洲事务局长多米尼克·希尔克特和直布罗陀首部长彼得·卡鲁阿纳分别
持了会议。
Enfin, M. Pons a, au nom du Groupe, remercié M. Jonathan Banks et M. Nahum Marban Mendoza, qui abandonnaient leur poste de coprésidents du Comité des choix techniques pour le bromure de méthyle, pour les éminents services qu'ils avaient rendus durant de nombreuses années.
最后Pons 表示,技
评估组感谢暂时辞退甲基溴技术选择委员会联
的Jonathan Banks
和Nahum Marban Mendoza
多年来的的卓越工作。
M. Pons a fait observer que l'établissement de ces rapports et l'organisation des nombreuses réunions correspondantes représentaient pour les membres du Groupe et de ses comités de choix techniques et de ses équipes spéciales un volume de travail considérable que ces personnes accomplissait volontairement.
Pons指出,编写这些报告并举行与这些报告有关的许多会议对于自愿展开工作的本小组及其各技术选择委员会和工作队的成员来说是一个巨大的工作量。
En réponse aux questions concernant les critères appliqués pour l'examen des demandes de dérogation pour utilisations essentielles dans le cas des inhalateurs-doseurs, M. Pons a dit que si le Comité des choix techniques s'était généralement abstenu d'apporter des modifications aux propositions, la Pologne et la Hongrie avaient toutes deux accepté les propositions de réduction du Comité dans le passé.
针对与会者就审查计量吸入器必要用途提名过程中所使用的标准提出的问题时,Pons说,虽然委员会通常尽量不对所作提名进行更改,但波兰和匈牙利以往曾接受了委员会提出的减少所申
的数量的提议。
Le groupe de discussion était composé de M. Rafael Francisco de Moya Pons, Ministre de l'environnement et des ressources naturelles de la République dominicaine; Mme Mette L. Wilkie, Administrateur principal en foresterie (FAO); M. Graham Watkins, Directeur par intérim du Projet Iwokrama (Guyana); M. Simione Rokolaqa, de la Mission permanente des Fidji auprès de l'Organisation des Nations Unies, M. Rolph Payet, Secrétaire principal du Département de l'environnement (Seychelles) et de M. Eugene Hendrick, Directeur au Ministère de l'agriculture (Irlande).
多米尼加共和国环境和自然资源部部长Rafael Francisco de Moya Pons,粮农组织高级林业官Mette L. Wilkie,圭亚那Iwokrama项目代理任Graham Watkins,斐济常驻联合国代表团的Simione Rokolaqa,塞舌尔环境部特等秘书Rolph Payet和爱尔兰农业部司长Eugene Hendrick。
M. Jose Pons, Coprésident du Groupe de l'évaluation technique et économique, a résumé les travaux du Groupe et de ses six Comités des choix techniques en 2005 au nombre desquels figuraient les rapports d'activité habituels et plusieurs rapports spéciaux, qui traitaient des demandes de dérogation aux fins d'utilisations essentielles, des demandes de dérogation pour utilisations critiques du bromure de méthyle et des stocks de ce produit, ainsi que de la reconstitution de ces stocks, et ainsi que le rapport conjoint spécial du Groupe et du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat.
技术和济评估小组联
Jose Pons
总结了该小组及其6个技术选择委员会2005期间展开的工作,其中包括述及必要用途豁免、甲基溴关键用途提名和库存以及充资问题的定期进展报告和6份特别报告以及该小组和政府间气候变化专门委员会编写的特别联合报告。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未
过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
M. Francisco de Moya Pons a évoqué les réalités quotidiennes de la gestion des forêts au niveau national dans une île partagée.
Francisco de Moya Pons博士介绍了在国家一级管理小岛屿森林的日常工作。
Poursuivant l'exposé, M. José Pons Pons, membre de l'Equipe spéciale, a décrit les bienfaits potentiels pour le climat de l'élimination des HCFC, expliqués dans le rapport supplémentaire.
工作队成员José Pons Pons先生继续进行介绍,他概述了补充报告中叙述的逐步淘汰氟氯烃的气候惠益。
A la suite de la démission de certains membres du Groupe de l'évaluation technique et économique, M. José Pons Pons avait été nommé Coprésident du Groupe et MM.
由于技评估小
一些成员已辞职,现提名Jose Pons Pons先生担任评估小
主
,并提名Masaaki Yamabe先生和Tamas Lotz先生为评估小
的高级专家。
Il a remercié les membres de l'Equipe spéciale pour leur analyse approfondie et il a ensuite donné la parole à MM. Pons et Kuijpers, Coprésidents du Groupe de l'évaluation technique et économique.
他感谢工作队成员进行了重要的分析,然后请Pons先生和Kuijpers先生、技评估
主
和增资问题工作队进行介绍。
Jusqu'à présent, les réunions ont été conduites par MM. José Pons et Dominick Chilcott, chargés des affaires européennes aux Ministères espagnol et britannique des affaires étrangères, respectivement, ainsi que par M. Peter Caruana, Ministre principal de Gibraltar.
到目前为止,西班牙外欧洲事务局长何塞·庞斯、
合王国外
欧洲事务局长多米尼克·希尔克特和直布罗陀首
长彼得·卡鲁阿纳分别主持了会议。
Enfin, M. Pons a, au nom du Groupe, remercié M. Jonathan Banks et M. Nahum Marban Mendoza, qui abandonnaient leur poste de coprésidents du Comité des choix techniques pour le bromure de méthyle, pour les éminents services qu'ils avaient rendus durant de nombreuses années.
最后Pons 先生表示,技评估
感谢暂时辞退甲基溴技术选择委员会
主
的Jonathan Banks先生和Nahum Marban Mendoza先生多年来的的卓越工作。
M. Pons a fait observer que l'établissement de ces rapports et l'organisation des nombreuses réunions correspondantes représentaient pour les membres du Groupe et de ses comités de choix techniques et de ses équipes spéciales un volume de travail considérable que ces personnes accomplissait volontairement.
Pons先生指出,编写这些报告并举行与这些报告有关的许多会议对于自愿展开工作的本小及其各技术选择委员会和工作队的成员来说是一个巨大的工作量。
En réponse aux questions concernant les critères appliqués pour l'examen des demandes de dérogation pour utilisations essentielles dans le cas des inhalateurs-doseurs, M. Pons a dit que si le Comité des choix techniques s'était généralement abstenu d'apporter des modifications aux propositions, la Pologne et la Hongrie avaient toutes deux accepté les propositions de réduction du Comité dans le passé.
针对与会者就审查计量吸入器必要用途提名过程中所使用的标准提出的问题时,Pons先生说,虽然委员会通常尽量不对所作提名进行更改,但波兰和匈牙利以往曾接受了委员会提出的减少所申请的数量的提议。
Le groupe de discussion était composé de M. Rafael Francisco de Moya Pons, Ministre de l'environnement et des ressources naturelles de la République dominicaine; Mme Mette L. Wilkie, Administrateur principal en foresterie (FAO); M. Graham Watkins, Directeur par intérim du Projet Iwokrama (Guyana); M. Simione Rokolaqa, de la Mission permanente des Fidji auprès de l'Organisation des Nations Unies, M. Rolph Payet, Secrétaire principal du Département de l'environnement (Seychelles) et de M. Eugene Hendrick, Directeur au Ministère de l'agriculture (Irlande).
多米尼加共和国环境和自然资源长Rafael Francisco de Moya Pons,粮农
织高级林业官Mette L. Wilkie,圭亚那Iwokrama项目代理主任Graham Watkins,斐济常驻
合国代表团的Simione Rokolaqa,塞舌尔环境
特等秘书Rolph Payet和爱尔兰农业
司长Eugene Hendrick。
M. Jose Pons, Coprésident du Groupe de l'évaluation technique et économique, a résumé les travaux du Groupe et de ses six Comités des choix techniques en 2005 au nombre desquels figuraient les rapports d'activité habituels et plusieurs rapports spéciaux, qui traitaient des demandes de dérogation aux fins d'utilisations essentielles, des demandes de dérogation pour utilisations critiques du bromure de méthyle et des stocks de ce produit, ainsi que de la reconstitution de ces stocks, et ainsi que le rapport conjoint spécial du Groupe et du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat.
技术和济评估小
主
Jose Pons先生总结了该小
及其6个技术选择委员会2005期间展开的工作,其中包括述及必要用途豁免、甲基溴关键用途提名和库存以及充资问题的定期进展报告和6份特别报告以及该小
和政府间气候变化专门委员会编写的特别
合报告。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,
分未
过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
M. Francisco de Moya Pons a évoqué les réalités quotidiennes de la gestion des forêts au niveau national dans une île partagée.
Francisco de Moya Pons博士了在国家一级管理小岛屿森林的日常工作。
Poursuivant l'exposé, M. José Pons Pons, membre de l'Equipe spéciale, a décrit les bienfaits potentiels pour le climat de l'élimination des HCFC, expliqués dans le rapport supplémentaire.
工作队José Pons Pons先生继续
,他概述了补充报告中叙述的逐步淘汰氟氯烃的气候惠益。
A la suite de la démission de certains membres du Groupe de l'évaluation technique et économique, M. José Pons Pons avait été nommé Coprésident du Groupe et MM.
由于技评估小组一些
已辞职,现提名Jose Pons Pons先生担任评估小组联席主席,并提名Masaaki Yamabe先生和Tamas Lotz先生为评估小组的高级专家。
Il a remercié les membres de l'Equipe spéciale pour leur analyse approfondie et il a ensuite donné la parole à MM. Pons et Kuijpers, Coprésidents du Groupe de l'évaluation technique et économique.
他感谢工作队了重要的分析,然后请Pons先生和Kuijpers先生、技
评估组联席主席和增资问题工作队
。
Jusqu'à présent, les réunions ont été conduites par MM. José Pons et Dominick Chilcott, chargés des affaires européennes aux Ministères espagnol et britannique des affaires étrangères, respectivement, ainsi que par M. Peter Caruana, Ministre principal de Gibraltar.
到目前为止,西班牙外交部欧洲事务局长何塞·庞斯、联合王国外交部欧洲事务局长多米尼克·希尔克特和直布罗陀首席部长彼得·卡鲁阿纳分别主持了会议。
Enfin, M. Pons a, au nom du Groupe, remercié M. Jonathan Banks et M. Nahum Marban Mendoza, qui abandonnaient leur poste de coprésidents du Comité des choix techniques pour le bromure de méthyle, pour les éminents services qu'ils avaient rendus durant de nombreuses années.
最后Pons 先生表示,技评估组感谢暂时辞退甲基溴技术选择委
会联席主席的Jonathan Banks先生和Nahum Marban Mendoza先生多年来的的卓越工作。
M. Pons a fait observer que l'établissement de ces rapports et l'organisation des nombreuses réunions correspondantes représentaient pour les membres du Groupe et de ses comités de choix techniques et de ses équipes spéciales un volume de travail considérable que ces personnes accomplissait volontairement.
Pons先生指出,编写这些报告并举与这些报告有关的许多会议对于自愿展开工作的本小组及其各技术选择委
会和工作队的
来说是一个巨大的工作量。
En réponse aux questions concernant les critères appliqués pour l'examen des demandes de dérogation pour utilisations essentielles dans le cas des inhalateurs-doseurs, M. Pons a dit que si le Comité des choix techniques s'était généralement abstenu d'apporter des modifications aux propositions, la Pologne et la Hongrie avaient toutes deux accepté les propositions de réduction du Comité dans le passé.
针对与会者就审查计量吸入器必要用途提名过程中所使用的标准提出的问题时,Pons先生说,虽然委会通常尽量不对所作提名
更改,但波兰和匈牙利以往曾接受了委
会提出的减少所申请的数量的提议。
Le groupe de discussion était composé de M. Rafael Francisco de Moya Pons, Ministre de l'environnement et des ressources naturelles de la République dominicaine; Mme Mette L. Wilkie, Administrateur principal en foresterie (FAO); M. Graham Watkins, Directeur par intérim du Projet Iwokrama (Guyana); M. Simione Rokolaqa, de la Mission permanente des Fidji auprès de l'Organisation des Nations Unies, M. Rolph Payet, Secrétaire principal du Département de l'environnement (Seychelles) et de M. Eugene Hendrick, Directeur au Ministère de l'agriculture (Irlande).
多米尼加共和国环境和自然资源部部长Rafael Francisco de Moya Pons,粮农组织高级林业官Mette L. Wilkie,圭亚那Iwokrama项目代理主任Graham Watkins,斐济常驻联合国代表团的Simione Rokolaqa,塞舌尔环境部特等秘书Rolph Payet和爱尔兰农业部司长Eugene Hendrick。
M. Jose Pons, Coprésident du Groupe de l'évaluation technique et économique, a résumé les travaux du Groupe et de ses six Comités des choix techniques en 2005 au nombre desquels figuraient les rapports d'activité habituels et plusieurs rapports spéciaux, qui traitaient des demandes de dérogation aux fins d'utilisations essentielles, des demandes de dérogation pour utilisations critiques du bromure de méthyle et des stocks de ce produit, ainsi que de la reconstitution de ces stocks, et ainsi que le rapport conjoint spécial du Groupe et du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat.
技术和济评估小组联席主席Jose Pons先生总结了该小组及其6个技术选择委
会2005期间展开的工作,其中包括述及必要用途豁免、甲基溴关键用途提名和库存以及充资问题的定期
展报告和6份特别报告以及该小组和政府间气候变化专门委
会编写的特别联合报告。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未
过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
M. Francisco de Moya Pons a évoqué les réalités quotidiennes de la gestion des forêts au niveau national dans une île partagée.
Francisco de Moya Pons博士介绍了在国一
管理小岛屿森林的日常工作。
Poursuivant l'exposé, M. José Pons Pons, membre de l'Equipe spéciale, a décrit les bienfaits potentiels pour le climat de l'élimination des HCFC, expliqués dans le rapport supplémentaire.
工作队成员José Pons Pons先生继续进行介绍,他概述了补充报告中叙述的逐步淘汰氟氯烃的气候惠益。
A la suite de la démission de certains membres du Groupe de l'évaluation technique et économique, M. José Pons Pons avait été nommé Coprésident du Groupe et MM.
由于技评估小组一些成员已辞职,现提名Jose Pons Pons先生担任评估小组联席主席,并提名Masaaki Yamabe先生和Tamas Lotz先生为评估小组的高
专
。
Il a remercié les membres de l'Equipe spéciale pour leur analyse approfondie et il a ensuite donné la parole à MM. Pons et Kuijpers, Coprésidents du Groupe de l'évaluation technique et économique.
他感谢工作队成员进行了重要的分析,然后请Pons先生和Kuijpers先生、技评估组联席主席和增资问题工作队进行介绍。
Jusqu'à présent, les réunions ont été conduites par MM. José Pons et Dominick Chilcott, chargés des affaires européennes aux Ministères espagnol et britannique des affaires étrangères, respectivement, ainsi que par M. Peter Caruana, Ministre principal de Gibraltar.
到目前为止,西交部欧洲事务局长何塞·庞斯、联合王国
交部欧洲事务局长多米尼克·希尔克特和直布罗陀首席部长彼得·卡鲁阿纳分别主持了会议。
Enfin, M. Pons a, au nom du Groupe, remercié M. Jonathan Banks et M. Nahum Marban Mendoza, qui abandonnaient leur poste de coprésidents du Comité des choix techniques pour le bromure de méthyle, pour les éminents services qu'ils avaient rendus durant de nombreuses années.
最后Pons 先生表示,技评估组感谢暂时辞退甲基溴技术选择委员会联席主席的Jonathan Banks先生和Nahum Marban Mendoza先生多年来的的卓越工作。
M. Pons a fait observer que l'établissement de ces rapports et l'organisation des nombreuses réunions correspondantes représentaient pour les membres du Groupe et de ses comités de choix techniques et de ses équipes spéciales un volume de travail considérable que ces personnes accomplissait volontairement.
Pons先生指出,编写这些报告并举行与这些报告有关的许多会议对于自愿展开工作的本小组及其各技术选择委员会和工作队的成员来说是一个巨大的工作量。
En réponse aux questions concernant les critères appliqués pour l'examen des demandes de dérogation pour utilisations essentielles dans le cas des inhalateurs-doseurs, M. Pons a dit que si le Comité des choix techniques s'était généralement abstenu d'apporter des modifications aux propositions, la Pologne et la Hongrie avaient toutes deux accepté les propositions de réduction du Comité dans le passé.
针对与会者就审查计量吸入器必要用途提名过程中所使用的标准提出的问题时,Pons先生说,虽然委员会通常尽量不对所作提名进行更改,但波兰和匈利以往曾接受了委员会提出的减少所申请的数量的提议。
Le groupe de discussion était composé de M. Rafael Francisco de Moya Pons, Ministre de l'environnement et des ressources naturelles de la République dominicaine; Mme Mette L. Wilkie, Administrateur principal en foresterie (FAO); M. Graham Watkins, Directeur par intérim du Projet Iwokrama (Guyana); M. Simione Rokolaqa, de la Mission permanente des Fidji auprès de l'Organisation des Nations Unies, M. Rolph Payet, Secrétaire principal du Département de l'environnement (Seychelles) et de M. Eugene Hendrick, Directeur au Ministère de l'agriculture (Irlande).
多米尼加共和国环境和自然资源部部长Rafael Francisco de Moya Pons,粮农组织高林业官Mette L. Wilkie,圭亚那Iwokrama项目代理主任Graham Watkins,斐济常驻联合国代表团的Simione Rokolaqa,塞舌尔环境部特等秘书Rolph Payet和爱尔兰农业部司长Eugene Hendrick。
M. Jose Pons, Coprésident du Groupe de l'évaluation technique et économique, a résumé les travaux du Groupe et de ses six Comités des choix techniques en 2005 au nombre desquels figuraient les rapports d'activité habituels et plusieurs rapports spéciaux, qui traitaient des demandes de dérogation aux fins d'utilisations essentielles, des demandes de dérogation pour utilisations critiques du bromure de méthyle et des stocks de ce produit, ainsi que de la reconstitution de ces stocks, et ainsi que le rapport conjoint spécial du Groupe et du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat.
技术和济评估小组联席主席Jose Pons先生总结了该小组及其6个技术选择委员会2005期间展开的工作,其中包括述及必要用途豁免、甲基溴关键用途提名和库存以及充资问题的定期进展报告和6份特别报告以及该小组和政府间气候变化专门委员会编写的特别联合报告。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
M. Francisco de Moya Pons a évoqué les réalités quotidiennes de la gestion des forêts au niveau national dans une île partagée.
Francisco de Moya Pons博士介绍了在国家一级管理小岛屿森林的日常工作。
Poursuivant l'exposé, M. José Pons Pons, membre de l'Equipe spéciale, a décrit les bienfaits potentiels pour le climat de l'élimination des HCFC, expliqués dans le rapport supplémentaire.
工作队成员José Pons Pons先生继续进行介绍,他概述了告中叙述的逐步淘汰氟氯烃的气候惠益。
A la suite de la démission de certains membres du Groupe de l'évaluation technique et économique, M. José Pons Pons avait été nommé Coprésident du Groupe et MM.
由于技小组一些成员已辞职,现提名Jose Pons Pons先生担任
小组联席主席,并提名Masaaki Yamabe先生和Tamas Lotz先生为
小组的高级专家。
Il a remercié les membres de l'Equipe spéciale pour leur analyse approfondie et il a ensuite donné la parole à MM. Pons et Kuijpers, Coprésidents du Groupe de l'évaluation technique et économique.
他感谢工作队成员进行了重要的分析,然后请Pons先生和Kuijpers先生、技组联席主席和增资问题工作队进行介绍。
Jusqu'à présent, les réunions ont été conduites par MM. José Pons et Dominick Chilcott, chargés des affaires européennes aux Ministères espagnol et britannique des affaires étrangères, respectivement, ainsi que par M. Peter Caruana, Ministre principal de Gibraltar.
到目前为止,西班牙外交部欧洲事务局长何塞·庞斯、联合王国外交部欧洲事务局长多米尼克·希尔克特和直布罗陀首席部长彼得·卡鲁阿纳分别主持了会议。
Enfin, M. Pons a, au nom du Groupe, remercié M. Jonathan Banks et M. Nahum Marban Mendoza, qui abandonnaient leur poste de coprésidents du Comité des choix techniques pour le bromure de méthyle, pour les éminents services qu'ils avaient rendus durant de nombreuses années.
最后Pons 先生表示,技组感谢暂时辞退甲基溴技术选择委员会联席主席的Jonathan Banks先生和Nahum Marban Mendoza先生多年来的的卓越工作。
M. Pons a fait observer que l'établissement de ces rapports et l'organisation des nombreuses réunions correspondantes représentaient pour les membres du Groupe et de ses comités de choix techniques et de ses équipes spéciales un volume de travail considérable que ces personnes accomplissait volontairement.
Pons先生指出,编写这些告并举行与这些
告有关的许多会议对于自愿展开工作的本小组及其各技术选择委员会和工作队的成员来说是一个巨大的工作量。
En réponse aux questions concernant les critères appliqués pour l'examen des demandes de dérogation pour utilisations essentielles dans le cas des inhalateurs-doseurs, M. Pons a dit que si le Comité des choix techniques s'était généralement abstenu d'apporter des modifications aux propositions, la Pologne et la Hongrie avaient toutes deux accepté les propositions de réduction du Comité dans le passé.
针对与会者就审查计量吸入器必要用途提名过程中所使用的标准提出的问题时,Pons先生说,虽然委员会通常尽量不对所作提名进行更改,但波兰和匈牙利以往曾接受了委员会提出的减少所申请的数量的提议。
Le groupe de discussion était composé de M. Rafael Francisco de Moya Pons, Ministre de l'environnement et des ressources naturelles de la République dominicaine; Mme Mette L. Wilkie, Administrateur principal en foresterie (FAO); M. Graham Watkins, Directeur par intérim du Projet Iwokrama (Guyana); M. Simione Rokolaqa, de la Mission permanente des Fidji auprès de l'Organisation des Nations Unies, M. Rolph Payet, Secrétaire principal du Département de l'environnement (Seychelles) et de M. Eugene Hendrick, Directeur au Ministère de l'agriculture (Irlande).
多米尼加共和国环境和自然资源部部长Rafael Francisco de Moya Pons,粮农组织高级林业官Mette L. Wilkie,圭亚那Iwokrama项目代理主任Graham Watkins,斐济常驻联合国代表团的Simione Rokolaqa,塞舌尔环境部特等秘书Rolph Payet和爱尔兰农业部司长Eugene Hendrick。
M. Jose Pons, Coprésident du Groupe de l'évaluation technique et économique, a résumé les travaux du Groupe et de ses six Comités des choix techniques en 2005 au nombre desquels figuraient les rapports d'activité habituels et plusieurs rapports spéciaux, qui traitaient des demandes de dérogation aux fins d'utilisations essentielles, des demandes de dérogation pour utilisations critiques du bromure de méthyle et des stocks de ce produit, ainsi que de la reconstitution de ces stocks, et ainsi que le rapport conjoint spécial du Groupe et du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat.
技术和济
小组联席主席Jose Pons先生总结了该小组及其6个技术选择委员会2005期间展开的工作,其中包括述及必要用途豁免、甲基溴关键用途提名和库存以及
资问题的定期进展
告和6份特别
告以及该小组和政府间气候变化专门委员会编写的特别联合
告。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
M. Francisco de Moya Pons a évoqué les réalités quotidiennes de la gestion des forêts au niveau national dans une île partagée.
Francisco de Moya Pons博士绍了在国家一级管理小岛屿森林的日常工作。
Poursuivant l'exposé, M. José Pons Pons, membre de l'Equipe spéciale, a décrit les bienfaits potentiels pour le climat de l'élimination des HCFC, expliqués dans le rapport supplémentaire.
工作队成José Pons Pons先生继续
绍,他概述了补充报告中叙述的逐步淘汰氟氯烃的气候惠益。
A la suite de la démission de certains membres du Groupe de l'évaluation technique et économique, M. José Pons Pons avait été nommé Coprésident du Groupe et MM.
由于技评估小组一些成
已辞职,现提名Jose Pons Pons先生担任评估小组联席主席,并提名Masaaki Yamabe先生和Tamas Lotz先生为评估小组的高级专家。
Il a remercié les membres de l'Equipe spéciale pour leur analyse approfondie et il a ensuite donné la parole à MM. Pons et Kuijpers, Coprésidents du Groupe de l'évaluation technique et économique.
他感谢工作队成了重要的分析,然后请Pons先生和Kuijpers先生、技
评估组联席主席和增资问题工作队
绍。
Jusqu'à présent, les réunions ont été conduites par MM. José Pons et Dominick Chilcott, chargés des affaires européennes aux Ministères espagnol et britannique des affaires étrangères, respectivement, ainsi que par M. Peter Caruana, Ministre principal de Gibraltar.
到目前为止,西班牙外交部欧洲事务局长何塞·庞斯、联合王国外交部欧洲事务局长多米尼克·希尔克特和直布罗陀首席部长彼得·卡鲁阿纳分别主持了会议。
Enfin, M. Pons a, au nom du Groupe, remercié M. Jonathan Banks et M. Nahum Marban Mendoza, qui abandonnaient leur poste de coprésidents du Comité des choix techniques pour le bromure de méthyle, pour les éminents services qu'ils avaient rendus durant de nombreuses années.
最后Pons 先生表示,技评估组感谢暂时辞退甲基溴技术选择委
会联席主席的Jonathan Banks先生和Nahum Marban Mendoza先生多年来的的卓越工作。
M. Pons a fait observer que l'établissement de ces rapports et l'organisation des nombreuses réunions correspondantes représentaient pour les membres du Groupe et de ses comités de choix techniques et de ses équipes spéciales un volume de travail considérable que ces personnes accomplissait volontairement.
Pons先生指出,编写这些报告并举与这些报告有关的许多会议对于自愿展开工作的本小组及其各技术选择委
会和工作队的成
来说是一个巨大的工作量。
En réponse aux questions concernant les critères appliqués pour l'examen des demandes de dérogation pour utilisations essentielles dans le cas des inhalateurs-doseurs, M. Pons a dit que si le Comité des choix techniques s'était généralement abstenu d'apporter des modifications aux propositions, la Pologne et la Hongrie avaient toutes deux accepté les propositions de réduction du Comité dans le passé.
针对与会者就审查计量吸入器必要用途提名过程中所使用的标准提出的问题时,Pons先生说,虽然委会通常尽量不对所作提名
更改,但波兰和匈牙利以往曾接受了委
会提出的减少所申请的数量的提议。
Le groupe de discussion était composé de M. Rafael Francisco de Moya Pons, Ministre de l'environnement et des ressources naturelles de la République dominicaine; Mme Mette L. Wilkie, Administrateur principal en foresterie (FAO); M. Graham Watkins, Directeur par intérim du Projet Iwokrama (Guyana); M. Simione Rokolaqa, de la Mission permanente des Fidji auprès de l'Organisation des Nations Unies, M. Rolph Payet, Secrétaire principal du Département de l'environnement (Seychelles) et de M. Eugene Hendrick, Directeur au Ministère de l'agriculture (Irlande).
多米尼加共和国环境和自然资源部部长Rafael Francisco de Moya Pons,粮农组织高级林业官Mette L. Wilkie,圭亚那Iwokrama项目代理主任Graham Watkins,斐济常驻联合国代表团的Simione Rokolaqa,塞舌尔环境部特等秘书Rolph Payet和爱尔兰农业部司长Eugene Hendrick。
M. Jose Pons, Coprésident du Groupe de l'évaluation technique et économique, a résumé les travaux du Groupe et de ses six Comités des choix techniques en 2005 au nombre desquels figuraient les rapports d'activité habituels et plusieurs rapports spéciaux, qui traitaient des demandes de dérogation aux fins d'utilisations essentielles, des demandes de dérogation pour utilisations critiques du bromure de méthyle et des stocks de ce produit, ainsi que de la reconstitution de ces stocks, et ainsi que le rapport conjoint spécial du Groupe et du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat.
技术和济评估小组联席主席Jose Pons先生总结了该小组及其6个技术选择委
会2005期间展开的工作,其中包括述及必要用途豁免、甲基溴关键用途提名和库存以及充资问题的定期
展报告和6份特别报告以及该小组和政府间气候变化专门委
会编写的特别联合报告。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
M. Francisco de Moya Pons a évoqué les réalités quotidiennes de la gestion des forêts au niveau national dans une île partagée.
Francisco de Moya Pons博士介绍了在国家一级管理岛屿森林的日常工作。
Poursuivant l'exposé, M. José Pons Pons, membre de l'Equipe spéciale, a décrit les bienfaits potentiels pour le climat de l'élimination des HCFC, expliqués dans le rapport supplémentaire.
工作队成员José Pons Pons先生继续进行介绍,他概述了补充报告中叙述的逐步淘汰氟氯烃的气候惠益。
A la suite de la démission de certains membres du Groupe de l'évaluation technique et économique, M. José Pons Pons avait été nommé Coprésident du Groupe et MM.
由于技评
一些成员已辞职,现提名Jose Pons Pons先生担任评
联
主
,并提名Masaaki Yamabe先生和Tamas Lotz先生为评
的高级专家。
Il a remercié les membres de l'Equipe spéciale pour leur analyse approfondie et il a ensuite donné la parole à MM. Pons et Kuijpers, Coprésidents du Groupe de l'évaluation technique et économique.
他感谢工作队成员进行了重要的分析,然后请Pons先生和Kuijpers先生、技评
联
主
和增资问题工作队进行介绍。
Jusqu'à présent, les réunions ont été conduites par MM. José Pons et Dominick Chilcott, chargés des affaires européennes aux Ministères espagnol et britannique des affaires étrangères, respectivement, ainsi que par M. Peter Caruana, Ministre principal de Gibraltar.
到目前为止,西班牙外交部欧洲事务局长何塞·庞斯、联合王国外交部欧洲事务局长多米尼克·希尔克特和直布罗部长彼得·卡鲁阿纳分别主持了会议。
Enfin, M. Pons a, au nom du Groupe, remercié M. Jonathan Banks et M. Nahum Marban Mendoza, qui abandonnaient leur poste de coprésidents du Comité des choix techniques pour le bromure de méthyle, pour les éminents services qu'ils avaient rendus durant de nombreuses années.
最后Pons 先生表示,技评
感谢暂时辞退甲基溴技术选择委员会联
主
的Jonathan Banks先生和Nahum Marban Mendoza先生多年来的的卓越工作。
M. Pons a fait observer que l'établissement de ces rapports et l'organisation des nombreuses réunions correspondantes représentaient pour les membres du Groupe et de ses comités de choix techniques et de ses équipes spéciales un volume de travail considérable que ces personnes accomplissait volontairement.
Pons先生指出,编写这些报告并举行与这些报告有关的许多会议对于自愿展开工作的本及其各技术选择委员会和工作队的成员来说是一个巨大的工作量。
En réponse aux questions concernant les critères appliqués pour l'examen des demandes de dérogation pour utilisations essentielles dans le cas des inhalateurs-doseurs, M. Pons a dit que si le Comité des choix techniques s'était généralement abstenu d'apporter des modifications aux propositions, la Pologne et la Hongrie avaient toutes deux accepté les propositions de réduction du Comité dans le passé.
针对与会者就审查计量吸入器必要用途提名过程中所使用的标准提出的问题时,Pons先生说,虽然委员会通常尽量不对所作提名进行更改,但波兰和匈牙利以往曾接受了委员会提出的减少所申请的数量的提议。
Le groupe de discussion était composé de M. Rafael Francisco de Moya Pons, Ministre de l'environnement et des ressources naturelles de la République dominicaine; Mme Mette L. Wilkie, Administrateur principal en foresterie (FAO); M. Graham Watkins, Directeur par intérim du Projet Iwokrama (Guyana); M. Simione Rokolaqa, de la Mission permanente des Fidji auprès de l'Organisation des Nations Unies, M. Rolph Payet, Secrétaire principal du Département de l'environnement (Seychelles) et de M. Eugene Hendrick, Directeur au Ministère de l'agriculture (Irlande).
多米尼加共和国环境和自然资源部部长Rafael Francisco de Moya Pons,粮农织高级林业官Mette L. Wilkie,圭亚那Iwokrama项目代理主任Graham Watkins,斐济常驻联合国代表团的Simione Rokolaqa,塞舌尔环境部特等秘书Rolph Payet和爱尔兰农业部司长Eugene Hendrick。
M. Jose Pons, Coprésident du Groupe de l'évaluation technique et économique, a résumé les travaux du Groupe et de ses six Comités des choix techniques en 2005 au nombre desquels figuraient les rapports d'activité habituels et plusieurs rapports spéciaux, qui traitaient des demandes de dérogation aux fins d'utilisations essentielles, des demandes de dérogation pour utilisations critiques du bromure de méthyle et des stocks de ce produit, ainsi que de la reconstitution de ces stocks, et ainsi que le rapport conjoint spécial du Groupe et du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat.
技术和济评
联
主
Jose Pons先生总结了该
及其6个技术选择委员会2005期间展开的工作,其中包括述及必要用途豁免、甲基溴关键用途提名和库存以及充资问题的定期进展报告和6份特别报告以及该
和政府间气候变化专门委员会编写的特别联合报告。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。