Les noms d'Ignace Murwanashyaka et du général Sylvestre Mudacamura figurent sur cette liste.
伊格纳西·穆瓦纳夏
西
威斯特·穆达库穆拉就名列其中。
Les noms d'Ignace Murwanashyaka et du général Sylvestre Mudacamura figurent sur cette liste.
伊格纳西·穆瓦纳夏
西
威斯特·穆达库穆拉就名列其中。
La nouvelle équipe d'architectes allait être dirigée par Jacques Ignace Hittorff, d'origine allemande, à commencer avec 1861.
于1861年开始的新建筑团队,由德国身的雅克·伊格纳斯·希托夫指挥。
Ses membres les plus actifs sont le Président Ignace Murwanashyaka et le Secrétaire exécutif Callixte Mbarushimana.
其最活跃的成员是主席伊格纳西·穆瓦纳夏
执行秘书
利斯特·姆巴鲁西马纳。
La chambre d'appel a examiné le recours déposé contre le jugement rendu en première instance acquittant Ignace Bagilishema de tous les chefs d'accusation.
上诉分庭听取了对审判分庭宣判伊格纳斯·巴吉利什马完全无罪提的上诉。
D'après l'enquête menée par les autorités allemandes, aucun individu sujet à sanctions, y compris le docteur Ignace Murwanashyaka, ne possède des avoirs financiers dans ce pays.
据德国当局调查,应受制裁的个人,包括伊格纳斯·穆瓦纳夏
内,
德国没有金融资产。
Le procès d'Ignace Bagilishema, maire de la commune de Mbanza, dans la préfecture de Kibuye, est maintenant terminé et les juges ont mis le jugement en délibéré.
对吉布伊省穆巴萨镇镇长伊尼亚斯·巴吉利谢马的审判现已结束,法官正商议作
何种判决。
À cet égard, l'arrestation en Allemagne d'Ignace Murwanashyanka signalée plus haut a été portée à l'attention du Président du Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1533 pour suite à donner.
已提请委员会主席注意上文所述的伊格纳西·穆瓦纳夏
德国被逮捕一事,供其采取必要行动。
Le cas d'Ignace Bagilishema a été soumis au Groupe de travail parce que l'intéressé avait été maintenu en détention après son acquittement par le TPIR, faute de trouver un pays qui accepte de l'accueillir.
Ignace Bagilishema一案提交工作组的原因是,所涉人员被卢旺达问题国际法庭宣布无罪之后仍
关押拘留,理由是未找到愿意接纳他的国家。
Il a examiné des communications émanant de la Mission permanente de l'Allemagne contenant des informations sur les documents de voyage d'Ignace Murwanashyaka, soumis aux sanctions ciblées, et une lettre de la Mission permanente de la Belgique concernant son arrestation.
委员会还审查了德国常驻代表团的来文,其中载有受定向制裁的Ignace Murwanashyaka的旅行证件信息,并审查了比利时常驻代表团关于逮捕该人的信。
La violation de l'interdiction de voyager dont s'est rendu coupable le docteur Ignace Murwanashyaka, évoquée dans le présent rapport, n'est qu'un exemple parmi de nombreux autres qui illustrent le peu d'empressement des États Membres de cette région à appliquer les sanctions imposées par l'ONU.
本报告中提到,Ignace Murwanashyaka博士违反联合国旅行禁令的案例,这只是说明区域内会员国执行联合国制裁措施中许多薄弱环节中的一个环节。
Dans l'affaire Le Procureur c. Ignace Bagilishema, la Section de l'aide aux victimes et aux témoins a pourvu à la comparution de 19 témoins à charge protégés devant la Chambre de première instance I, dont trois témoins détenus à Kigali et un témoin expert, et de 15 témoins à décharge venus de 12 pays différents.
检察官诉Ignace Bagilishema一案中,证人
被害人支助科向第一审判分庭提供了19名被保护的控告方证人,其中三名为来自基加利的被拘留者证人,一名为专家证人。 被告方则共计从12个国家传唤了15名证人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les noms d'Ignace Murwanashyaka et du général Sylvestre Mudacamura figurent sur cette liste.
西·
尔瓦
夏卡和西尔威斯特·
达库
名列其中。
La nouvelle équipe d'architectes allait être dirigée par Jacques Ignace Hittorff, d'origine allemande, à commencer avec 1861.
于1861年开始的新建筑团队,由德国身的雅克·
斯·希托夫指挥。
Ses membres les plus actifs sont le Président Ignace Murwanashyaka et le Secrétaire exécutif Callixte Mbarushimana.
其最活跃的成员是主席西·
尔瓦
夏卡和执行秘书卡利斯特·姆巴鲁西马
。
La chambre d'appel a examiné le recours déposé contre le jugement rendu en première instance acquittant Ignace Bagilishema de tous les chefs d'accusation.
上诉分庭听取了对审判分庭宣判斯·巴吉利什马完全无罪提
的上诉。
D'après l'enquête menée par les autorités allemandes, aucun individu sujet à sanctions, y compris le docteur Ignace Murwanashyaka, ne possède des avoirs financiers dans ce pays.
据德国当局调查,应受制裁的个人,包括斯·
尔瓦
夏卡在内,在德国没有金融资产。
Le procès d'Ignace Bagilishema, maire de la commune de Mbanza, dans la préfecture de Kibuye, est maintenant terminé et les juges ont mis le jugement en délibéré.
对吉布省
巴萨镇镇长
尼亚斯·巴吉利谢马的审判现已结束,法官正在商议作
何种判决。
À cet égard, l'arrestation en Allemagne d'Ignace Murwanashyanka signalée plus haut a été portée à l'attention du Président du Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1533 pour suite à donner.
已提请委员会主席注意上文所述的西·
尔瓦
夏卡在德国被逮捕一事,供其采取必要行动。
Le cas d'Ignace Bagilishema a été soumis au Groupe de travail parce que l'intéressé avait été maintenu en détention après son acquittement par le TPIR, faute de trouver un pays qui accepte de l'accueillir.
Ignace Bagilishema一案提交工作组的原因是,所涉人员在被卢旺达问题国际法庭宣布无罪之后仍在关押拘留,理由是未找到愿意接他的国家。
Il a examiné des communications émanant de la Mission permanente de l'Allemagne contenant des informations sur les documents de voyage d'Ignace Murwanashyaka, soumis aux sanctions ciblées, et une lettre de la Mission permanente de la Belgique concernant son arrestation.
委员会还审查了德国常驻代表团的来文,其中载有受定向制裁的Ignace Murwanashyaka的旅行证件信息,并审查了比利时常驻代表团关于逮捕该人的信。
La violation de l'interdiction de voyager dont s'est rendu coupable le docteur Ignace Murwanashyaka, évoquée dans le présent rapport, n'est qu'un exemple parmi de nombreux autres qui illustrent le peu d'empressement des États Membres de cette région à appliquer les sanctions imposées par l'ONU.
本报告中提到,Ignace Murwanashyaka博士违反联合国旅行禁令的案例,这只是说明区域内会员国执行联合国制裁措施中许多薄弱环节中的一个环节。
Dans l'affaire Le Procureur c. Ignace Bagilishema, la Section de l'aide aux victimes et aux témoins a pourvu à la comparution de 19 témoins à charge protégés devant la Chambre de première instance I, dont trois témoins détenus à Kigali et un témoin expert, et de 15 témoins à décharge venus de 12 pays différents.
在检察官诉Ignace Bagilishema一案中,证人和被害人支助科向第一审判分庭提供了19名被保护的控告方证人,其中三名为来自基加利的被拘留者证人,一名为专家证人。 被告方则共计从12个国家传唤了15名证人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les noms d'Ignace Murwanashyaka et du général Sylvestre Mudacamura figurent sur cette liste.
伊格纳西·穆尔瓦纳夏卡和西尔威斯特·穆达库穆拉就名列其中。
La nouvelle équipe d'architectes allait être dirigée par Jacques Ignace Hittorff, d'origine allemande, à commencer avec 1861.
于1861年开始的新建筑团队,由德国身的雅克·伊格纳斯·希托夫指挥。
Ses membres les plus actifs sont le Président Ignace Murwanashyaka et le Secrétaire exécutif Callixte Mbarushimana.
其最活跃的成员是主席伊格纳西·穆尔瓦纳夏卡和执卡利斯特·姆巴鲁西马纳。
La chambre d'appel a examiné le recours déposé contre le jugement rendu en première instance acquittant Ignace Bagilishema de tous les chefs d'accusation.
上诉分庭听取了审判分庭宣判伊格纳斯·巴吉利什马完全无罪提
的上诉。
D'après l'enquête menée par les autorités allemandes, aucun individu sujet à sanctions, y compris le docteur Ignace Murwanashyaka, ne possède des avoirs financiers dans ce pays.
据德国当局调查,应受制裁的个人,包括伊格纳斯·穆尔瓦纳夏卡在内,在德国没有金融。
Le procès d'Ignace Bagilishema, maire de la commune de Mbanza, dans la préfecture de Kibuye, est maintenant terminé et les juges ont mis le jugement en délibéré.
吉布伊省穆巴萨镇镇长伊尼亚斯·巴吉利谢马的审判现已结束,法官正在商议作
何种判决。
À cet égard, l'arrestation en Allemagne d'Ignace Murwanashyanka signalée plus haut a été portée à l'attention du Président du Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1533 pour suite à donner.
已提请委员会主席注意上文所述的伊格纳西·穆尔瓦纳夏卡在德国被逮捕一事,供其采取必要动。
Le cas d'Ignace Bagilishema a été soumis au Groupe de travail parce que l'intéressé avait été maintenu en détention après son acquittement par le TPIR, faute de trouver un pays qui accepte de l'accueillir.
Ignace Bagilishema一案提交工作组的原因是,所涉人员在被卢旺达问题国际法庭宣布无罪之后仍在关押拘留,理由是未找到愿意接纳他的国家。
Il a examiné des communications émanant de la Mission permanente de l'Allemagne contenant des informations sur les documents de voyage d'Ignace Murwanashyaka, soumis aux sanctions ciblées, et une lettre de la Mission permanente de la Belgique concernant son arrestation.
委员会还审查了德国常驻代表团的来文,其中载有受定向制裁的Ignace Murwanashyaka的旅证件信息,并审查了比利时常驻代表团关于逮捕该人的信。
La violation de l'interdiction de voyager dont s'est rendu coupable le docteur Ignace Murwanashyaka, évoquée dans le présent rapport, n'est qu'un exemple parmi de nombreux autres qui illustrent le peu d'empressement des États Membres de cette région à appliquer les sanctions imposées par l'ONU.
本报告中提到,Ignace Murwanashyaka博士违反联合国旅禁令的案例,这只是说明区域内会员国执
联合国制裁措施中许多薄弱环节中的一个环节。
Dans l'affaire Le Procureur c. Ignace Bagilishema, la Section de l'aide aux victimes et aux témoins a pourvu à la comparution de 19 témoins à charge protégés devant la Chambre de première instance I, dont trois témoins détenus à Kigali et un témoin expert, et de 15 témoins à décharge venus de 12 pays différents.
在检察官诉Ignace Bagilishema一案中,证人和被害人支助科向第一审判分庭提供了19名被保护的控告方证人,其中三名为来自基加利的被拘留者证人,一名为专家证人。 被告方则共计从12个国家传唤了15名证人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les noms d'Ignace Murwanashyaka et du général Sylvestre Mudacamura figurent sur cette liste.
伊格纳西·穆尔瓦纳夏和西尔威
特·穆达库穆拉就名列其中。
La nouvelle équipe d'architectes allait être dirigée par Jacques Ignace Hittorff, d'origine allemande, à commencer avec 1861.
于1861年开始的新建筑团队,由德国身的雅克·伊格纳
·希托夫指挥。
Ses membres les plus actifs sont le Président Ignace Murwanashyaka et le Secrétaire exécutif Callixte Mbarushimana.
其最活跃的成员是主席伊格纳西·穆尔瓦纳夏和执行秘书
特·姆巴鲁西马纳。
La chambre d'appel a examiné le recours déposé contre le jugement rendu en première instance acquittant Ignace Bagilishema de tous les chefs d'accusation.
上诉分庭听取了对审判分庭宣判伊格纳·巴吉
什马完全无罪提
的上诉。
D'après l'enquête menée par les autorités allemandes, aucun individu sujet à sanctions, y compris le docteur Ignace Murwanashyaka, ne possède des avoirs financiers dans ce pays.
据德国当局调查,应受制裁的个人,包括伊格纳·穆尔瓦纳夏
在内,在德国没有
资产。
Le procès d'Ignace Bagilishema, maire de la commune de Mbanza, dans la préfecture de Kibuye, est maintenant terminé et les juges ont mis le jugement en délibéré.
对吉布伊省穆巴萨镇镇长伊尼亚·巴吉
谢马的审判现已结束,法官正在商议作
何种判决。
À cet égard, l'arrestation en Allemagne d'Ignace Murwanashyanka signalée plus haut a été portée à l'attention du Président du Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1533 pour suite à donner.
已提请委员会主席注意上文所述的伊格纳西·穆尔瓦纳夏在德国被逮捕一事,供其采取必要行动。
Le cas d'Ignace Bagilishema a été soumis au Groupe de travail parce que l'intéressé avait été maintenu en détention après son acquittement par le TPIR, faute de trouver un pays qui accepte de l'accueillir.
Ignace Bagilishema一案提交工作组的原因是,所涉人员在被卢旺达问题国际法庭宣布无罪之后仍在关押拘留,理由是未找到愿意接纳他的国家。
Il a examiné des communications émanant de la Mission permanente de l'Allemagne contenant des informations sur les documents de voyage d'Ignace Murwanashyaka, soumis aux sanctions ciblées, et une lettre de la Mission permanente de la Belgique concernant son arrestation.
委员会还审查了德国常驻代表团的来文,其中载有受定向制裁的Ignace Murwanashyaka的旅行证件信息,并审查了比时常驻代表团关于逮捕该人的信。
La violation de l'interdiction de voyager dont s'est rendu coupable le docteur Ignace Murwanashyaka, évoquée dans le présent rapport, n'est qu'un exemple parmi de nombreux autres qui illustrent le peu d'empressement des États Membres de cette région à appliquer les sanctions imposées par l'ONU.
本报告中提到,Ignace Murwanashyaka博士违反联合国旅行禁令的案例,这只是说明区域内会员国执行联合国制裁措施中许多薄弱环节中的一个环节。
Dans l'affaire Le Procureur c. Ignace Bagilishema, la Section de l'aide aux victimes et aux témoins a pourvu à la comparution de 19 témoins à charge protégés devant la Chambre de première instance I, dont trois témoins détenus à Kigali et un témoin expert, et de 15 témoins à décharge venus de 12 pays différents.
在检察官诉Ignace Bagilishema一案中,证人和被害人支助科向第一审判分庭提供了19名被保护的控告方证人,其中三名为来自基加的被拘留者证人,一名为专家证人。 被告方则共计从12个国家传唤了15名证人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les noms d'Ignace Murwanashyaka et du général Sylvestre Mudacamura figurent sur cette liste.
伊格纳西·穆尔瓦纳夏卡和西尔威斯特·穆达库穆拉就名列其中。
La nouvelle équipe d'architectes allait être dirigée par Jacques Ignace Hittorff, d'origine allemande, à commencer avec 1861.
于1861年开始的新建筑团队,由德国身的雅克·伊格纳斯·希托夫指挥。
Ses membres les plus actifs sont le Président Ignace Murwanashyaka et le Secrétaire exécutif Callixte Mbarushimana.
其最活跃的成员主席伊格纳西·穆尔瓦纳夏卡和执行秘书卡利斯特·姆巴鲁西马纳。
La chambre d'appel a examiné le recours déposé contre le jugement rendu en première instance acquittant Ignace Bagilishema de tous les chefs d'accusation.
上诉分庭听取了对审判分庭宣判伊格纳斯·巴吉利什马完全无罪提的上诉。
D'après l'enquête menée par les autorités allemandes, aucun individu sujet à sanctions, y compris le docteur Ignace Murwanashyaka, ne possède des avoirs financiers dans ce pays.
据德国当局调查,应受制裁的个人,包括伊格纳斯·穆尔瓦纳夏卡在内,在德国没有金融资产。
Le procès d'Ignace Bagilishema, maire de la commune de Mbanza, dans la préfecture de Kibuye, est maintenant terminé et les juges ont mis le jugement en délibéré.
对吉布伊省穆巴萨镇镇长伊尼亚斯·巴吉利谢马的审判现已结束,法官正在商议作何种判决。
À cet égard, l'arrestation en Allemagne d'Ignace Murwanashyanka signalée plus haut a été portée à l'attention du Président du Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1533 pour suite à donner.
已提请委员会主席注意上文所述的伊格纳西·穆尔瓦纳夏卡在德国被逮捕一事,供其采取必要行动。
Le cas d'Ignace Bagilishema a été soumis au Groupe de travail parce que l'intéressé avait été maintenu en détention après son acquittement par le TPIR, faute de trouver un pays qui accepte de l'accueillir.
Ignace Bagilishema一案提交工作组的,所涉人员在被卢旺达问题国际法庭宣布无罪之后仍在关押拘留,理由
未找到愿意接纳他的国家。
Il a examiné des communications émanant de la Mission permanente de l'Allemagne contenant des informations sur les documents de voyage d'Ignace Murwanashyaka, soumis aux sanctions ciblées, et une lettre de la Mission permanente de la Belgique concernant son arrestation.
委员会还审查了德国常驻代表团的来文,其中载有受定向制裁的Ignace Murwanashyaka的旅行证件信息,并审查了比利时常驻代表团关于逮捕该人的信。
La violation de l'interdiction de voyager dont s'est rendu coupable le docteur Ignace Murwanashyaka, évoquée dans le présent rapport, n'est qu'un exemple parmi de nombreux autres qui illustrent le peu d'empressement des États Membres de cette région à appliquer les sanctions imposées par l'ONU.
本报告中提到,Ignace Murwanashyaka博士违反联合国旅行禁令的案例,这只说明区域内会员国执行联合国制裁措施中许多薄弱环节中的一个环节。
Dans l'affaire Le Procureur c. Ignace Bagilishema, la Section de l'aide aux victimes et aux témoins a pourvu à la comparution de 19 témoins à charge protégés devant la Chambre de première instance I, dont trois témoins détenus à Kigali et un témoin expert, et de 15 témoins à décharge venus de 12 pays différents.
在检察官诉Ignace Bagilishema一案中,证人和被害人支助科向第一审判分庭提供了19名被保护的控告方证人,其中三名为来自基加利的被拘留者证人,一名为专家证人。 被告方则共计从12个国家传唤了15名证人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les noms d'Ignace Murwanashyaka et du général Sylvestre Mudacamura figurent sur cette liste.
伊格纳西·瓦纳夏卡和西
威
特·
达库
拉就名列其中。
La nouvelle équipe d'architectes allait être dirigée par Jacques Ignace Hittorff, d'origine allemande, à commencer avec 1861.
于1861年开始的新建筑团队,由德国身的雅克·伊格纳
·希托夫指挥。
Ses membres les plus actifs sont le Président Ignace Murwanashyaka et le Secrétaire exécutif Callixte Mbarushimana.
其最活跃的成员是主席伊格纳西·瓦纳夏卡和执行秘书卡利
特·姆巴鲁西马纳。
La chambre d'appel a examiné le recours déposé contre le jugement rendu en première instance acquittant Ignace Bagilishema de tous les chefs d'accusation.
上诉分了对审判分
宣判伊格纳
·巴吉利什马完全无罪提
的上诉。
D'après l'enquête menée par les autorités allemandes, aucun individu sujet à sanctions, y compris le docteur Ignace Murwanashyaka, ne possède des avoirs financiers dans ce pays.
据德国当局调查,应受制裁的个人,包括伊格纳·
瓦纳夏卡在内,在德国没有金融资产。
Le procès d'Ignace Bagilishema, maire de la commune de Mbanza, dans la préfecture de Kibuye, est maintenant terminé et les juges ont mis le jugement en délibéré.
对吉布伊省巴萨镇镇长伊尼亚
·巴吉利谢马的审判现已结束,法官正在商议作
何种判决。
À cet égard, l'arrestation en Allemagne d'Ignace Murwanashyanka signalée plus haut a été portée à l'attention du Président du Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1533 pour suite à donner.
已提请委员会主席注意上文所述的伊格纳西·瓦纳夏卡在德国被逮捕一事,供其采
必要行动。
Le cas d'Ignace Bagilishema a été soumis au Groupe de travail parce que l'intéressé avait été maintenu en détention après son acquittement par le TPIR, faute de trouver un pays qui accepte de l'accueillir.
Ignace Bagilishema一案提交工作组的原因是,所涉人员在被卢旺达问题国际法宣布无罪之后仍在关押拘留,理由是未找到愿意接纳他的国家。
Il a examiné des communications émanant de la Mission permanente de l'Allemagne contenant des informations sur les documents de voyage d'Ignace Murwanashyaka, soumis aux sanctions ciblées, et une lettre de la Mission permanente de la Belgique concernant son arrestation.
委员会还审查了德国常驻代表团的来文,其中载有受定向制裁的Ignace Murwanashyaka的旅行证件信息,并审查了比利时常驻代表团关于逮捕该人的信。
La violation de l'interdiction de voyager dont s'est rendu coupable le docteur Ignace Murwanashyaka, évoquée dans le présent rapport, n'est qu'un exemple parmi de nombreux autres qui illustrent le peu d'empressement des États Membres de cette région à appliquer les sanctions imposées par l'ONU.
本报告中提到,Ignace Murwanashyaka博士违反联合国旅行禁令的案例,这只是说明区域内会员国执行联合国制裁措施中许多薄弱环节中的一个环节。
Dans l'affaire Le Procureur c. Ignace Bagilishema, la Section de l'aide aux victimes et aux témoins a pourvu à la comparution de 19 témoins à charge protégés devant la Chambre de première instance I, dont trois témoins détenus à Kigali et un témoin expert, et de 15 témoins à décharge venus de 12 pays différents.
在检察官诉Ignace Bagilishema一案中,证人和被害人支助科向第一审判分提供了19名被保护的控告方证人,其中三名为来自基加利的被拘留者证人,一名为专家证人。 被告方则共计从12个国家传唤了15名证人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les noms d'Ignace Murwanashyaka et du général Sylvestre Mudacamura figurent sur cette liste.
伊格纳西·穆尔瓦纳夏和西尔威
特·穆达库穆拉就名列其中。
La nouvelle équipe d'architectes allait être dirigée par Jacques Ignace Hittorff, d'origine allemande, à commencer avec 1861.
于1861年开始的新建筑团队,由德国身的雅克·伊格纳
·希托夫指挥。
Ses membres les plus actifs sont le Président Ignace Murwanashyaka et le Secrétaire exécutif Callixte Mbarushimana.
其最活跃的成员是主席伊格纳西·穆尔瓦纳夏和执行秘书
特·姆巴鲁西马纳。
La chambre d'appel a examiné le recours déposé contre le jugement rendu en première instance acquittant Ignace Bagilishema de tous les chefs d'accusation.
上诉分庭听取了对审判分庭宣判伊格纳·巴吉
什马完全无罪提
的上诉。
D'après l'enquête menée par les autorités allemandes, aucun individu sujet à sanctions, y compris le docteur Ignace Murwanashyaka, ne possède des avoirs financiers dans ce pays.
据德国当局调查,应受制裁的个人,包括伊格纳·穆尔瓦纳夏
在内,在德国没有
资产。
Le procès d'Ignace Bagilishema, maire de la commune de Mbanza, dans la préfecture de Kibuye, est maintenant terminé et les juges ont mis le jugement en délibéré.
对吉布伊省穆巴萨镇镇长伊尼亚·巴吉
谢马的审判现已结束,法官正在商议作
何种判决。
À cet égard, l'arrestation en Allemagne d'Ignace Murwanashyanka signalée plus haut a été portée à l'attention du Président du Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1533 pour suite à donner.
已提请委员会主席注意上文所述的伊格纳西·穆尔瓦纳夏在德国被逮捕一事,供其采取必要行动。
Le cas d'Ignace Bagilishema a été soumis au Groupe de travail parce que l'intéressé avait été maintenu en détention après son acquittement par le TPIR, faute de trouver un pays qui accepte de l'accueillir.
Ignace Bagilishema一案提交工作组的原因是,所涉人员在被卢旺达问题国际法庭宣布无罪之后仍在关押拘留,理由是未找到愿意接纳他的国家。
Il a examiné des communications émanant de la Mission permanente de l'Allemagne contenant des informations sur les documents de voyage d'Ignace Murwanashyaka, soumis aux sanctions ciblées, et une lettre de la Mission permanente de la Belgique concernant son arrestation.
委员会还审查了德国常驻代表团的来文,其中载有受定向制裁的Ignace Murwanashyaka的旅行证件信息,并审查了比时常驻代表团关于逮捕该人的信。
La violation de l'interdiction de voyager dont s'est rendu coupable le docteur Ignace Murwanashyaka, évoquée dans le présent rapport, n'est qu'un exemple parmi de nombreux autres qui illustrent le peu d'empressement des États Membres de cette région à appliquer les sanctions imposées par l'ONU.
本报告中提到,Ignace Murwanashyaka博士违反联合国旅行禁令的案例,这只是说明区域内会员国执行联合国制裁措施中许多薄弱环节中的一个环节。
Dans l'affaire Le Procureur c. Ignace Bagilishema, la Section de l'aide aux victimes et aux témoins a pourvu à la comparution de 19 témoins à charge protégés devant la Chambre de première instance I, dont trois témoins détenus à Kigali et un témoin expert, et de 15 témoins à décharge venus de 12 pays différents.
在检察官诉Ignace Bagilishema一案中,证人和被害人支助科向第一审判分庭提供了19名被保护的控告方证人,其中三名为来自基加的被拘留者证人,一名为专家证人。 被告方则共计从12个国家传唤了15名证人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les noms d'Ignace Murwanashyaka et du général Sylvestre Mudacamura figurent sur cette liste.
伊格西·
尔瓦
夏卡和西尔威
特·
达库
拉就名列其中。
La nouvelle équipe d'architectes allait être dirigée par Jacques Ignace Hittorff, d'origine allemande, à commencer avec 1861.
于1861年开始的新建筑团队,由德国身的雅克·伊格
·希托夫指挥。
Ses membres les plus actifs sont le Président Ignace Murwanashyaka et le Secrétaire exécutif Callixte Mbarushimana.
其最活跃的成员是主席伊格西·
尔瓦
夏卡和执行秘书卡利
特·姆巴鲁西马
。
La chambre d'appel a examiné le recours déposé contre le jugement rendu en première instance acquittant Ignace Bagilishema de tous les chefs d'accusation.
上诉分庭对审判分庭宣判伊格
·巴吉利什马完全无罪提
的上诉。
D'après l'enquête menée par les autorités allemandes, aucun individu sujet à sanctions, y compris le docteur Ignace Murwanashyaka, ne possède des avoirs financiers dans ce pays.
据德国当局调查,应受制裁的个人,包括伊格·
尔瓦
夏卡在内,在德国没有金融资产。
Le procès d'Ignace Bagilishema, maire de la commune de Mbanza, dans la préfecture de Kibuye, est maintenant terminé et les juges ont mis le jugement en délibéré.
对吉布伊省巴萨镇镇长伊尼亚
·巴吉利谢马的审判现已结束,法官正在商议作
何种判决。
À cet égard, l'arrestation en Allemagne d'Ignace Murwanashyanka signalée plus haut a été portée à l'attention du Président du Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1533 pour suite à donner.
已提请委员会主席注意上文所述的伊格西·
尔瓦
夏卡在德国被逮捕一事,供其采
必要行动。
Le cas d'Ignace Bagilishema a été soumis au Groupe de travail parce que l'intéressé avait été maintenu en détention après son acquittement par le TPIR, faute de trouver un pays qui accepte de l'accueillir.
Ignace Bagilishema一案提交工作组的原因是,所涉人员在被卢旺达问题国际法庭宣布无罪之后仍在关押拘留,理由是未找到愿意接他的国家。
Il a examiné des communications émanant de la Mission permanente de l'Allemagne contenant des informations sur les documents de voyage d'Ignace Murwanashyaka, soumis aux sanctions ciblées, et une lettre de la Mission permanente de la Belgique concernant son arrestation.
委员会还审查德国常驻代表团的来文,其中载有受定向制裁的Ignace Murwanashyaka的旅行证件信息,并审查
比利时常驻代表团关于逮捕该人的信。
La violation de l'interdiction de voyager dont s'est rendu coupable le docteur Ignace Murwanashyaka, évoquée dans le présent rapport, n'est qu'un exemple parmi de nombreux autres qui illustrent le peu d'empressement des États Membres de cette région à appliquer les sanctions imposées par l'ONU.
本报告中提到,Ignace Murwanashyaka博士违反联合国旅行禁令的案例,这只是说明区域内会员国执行联合国制裁措施中许多薄弱环节中的一个环节。
Dans l'affaire Le Procureur c. Ignace Bagilishema, la Section de l'aide aux victimes et aux témoins a pourvu à la comparution de 19 témoins à charge protégés devant la Chambre de première instance I, dont trois témoins détenus à Kigali et un témoin expert, et de 15 témoins à décharge venus de 12 pays différents.
在检察官诉Ignace Bagilishema一案中,证人和被害人支助科向第一审判分庭提供19名被保护的控告方证人,其中三名为来自基加利的被拘留者证人,一名为专家证人。 被告方则共计从12个国家传唤
15名证人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les noms d'Ignace Murwanashyaka et du général Sylvestre Mudacamura figurent sur cette liste.
伊格纳西·穆尔瓦纳夏卡西尔威斯特·穆达库穆拉就名列其中。
La nouvelle équipe d'architectes allait être dirigée par Jacques Ignace Hittorff, d'origine allemande, à commencer avec 1861.
于1861年开始的新建筑团队,由德国身的雅克·伊格纳斯·希托夫指挥。
Ses membres les plus actifs sont le Président Ignace Murwanashyaka et le Secrétaire exécutif Callixte Mbarushimana.
其最活跃的成员是主席伊格纳西·穆尔瓦纳夏卡秘书卡利斯特·姆巴鲁西马纳。
La chambre d'appel a examiné le recours déposé contre le jugement rendu en première instance acquittant Ignace Bagilishema de tous les chefs d'accusation.
上诉分庭听取了审判分庭宣判伊格纳斯·巴
利什马完全无罪提
的上诉。
D'après l'enquête menée par les autorités allemandes, aucun individu sujet à sanctions, y compris le docteur Ignace Murwanashyaka, ne possède des avoirs financiers dans ce pays.
据德国当局调查,应受制裁的个人,包括伊格纳斯·穆尔瓦纳夏卡在内,在德国没有金融资产。
Le procès d'Ignace Bagilishema, maire de la commune de Mbanza, dans la préfecture de Kibuye, est maintenant terminé et les juges ont mis le jugement en délibéré.
伊省穆巴萨镇镇长伊尼亚斯·巴
利谢马的审判现已结束,法官正在商议作
何种判决。
À cet égard, l'arrestation en Allemagne d'Ignace Murwanashyanka signalée plus haut a été portée à l'attention du Président du Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1533 pour suite à donner.
已提请委员会主席注意上文所述的伊格纳西·穆尔瓦纳夏卡在德国被逮捕一事,供其采取必要动。
Le cas d'Ignace Bagilishema a été soumis au Groupe de travail parce que l'intéressé avait été maintenu en détention après son acquittement par le TPIR, faute de trouver un pays qui accepte de l'accueillir.
Ignace Bagilishema一案提交工作组的原因是,所涉人员在被卢旺达问题国际法庭宣无罪之后仍在关押拘留,理由是未找到愿意接纳他的国家。
Il a examiné des communications émanant de la Mission permanente de l'Allemagne contenant des informations sur les documents de voyage d'Ignace Murwanashyaka, soumis aux sanctions ciblées, et une lettre de la Mission permanente de la Belgique concernant son arrestation.
委员会还审查了德国常驻代表团的来文,其中载有受定向制裁的Ignace Murwanashyaka的旅证件信息,并审查了比利时常驻代表团关于逮捕该人的信。
La violation de l'interdiction de voyager dont s'est rendu coupable le docteur Ignace Murwanashyaka, évoquée dans le présent rapport, n'est qu'un exemple parmi de nombreux autres qui illustrent le peu d'empressement des États Membres de cette région à appliquer les sanctions imposées par l'ONU.
本报告中提到,Ignace Murwanashyaka博士违反联合国旅禁令的案例,这只是说明区域内会员国
联合国制裁措施中许多薄弱环节中的一个环节。
Dans l'affaire Le Procureur c. Ignace Bagilishema, la Section de l'aide aux victimes et aux témoins a pourvu à la comparution de 19 témoins à charge protégés devant la Chambre de première instance I, dont trois témoins détenus à Kigali et un témoin expert, et de 15 témoins à décharge venus de 12 pays différents.
在检察官诉Ignace Bagilishema一案中,证人被害人支助科向第一审判分庭提供了19名被保护的控告方证人,其中三名为来自基加利的被拘留者证人,一名为专家证人。 被告方则共计从12个国家传唤了15名证人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les noms d'Ignace Murwanashyaka et du général Sylvestre Mudacamura figurent sur cette liste.
伊格纳西·穆尔瓦纳夏卡和西尔威斯特·穆达库穆拉就名列其中。
La nouvelle équipe d'architectes allait être dirigée par Jacques Ignace Hittorff, d'origine allemande, à commencer avec 1861.
于1861年开始的新建筑团队,由德国身的雅克·伊格纳斯·希托夫指挥。
Ses membres les plus actifs sont le Président Ignace Murwanashyaka et le Secrétaire exécutif Callixte Mbarushimana.
其最活跃的成员是主席伊格纳西·穆尔瓦纳夏卡和执行秘书卡利斯特·姆巴鲁西马纳。
La chambre d'appel a examiné le recours déposé contre le jugement rendu en première instance acquittant Ignace Bagilishema de tous les chefs d'accusation.
上诉听取了对审判
判伊格纳斯·巴吉利什马完全无罪提
的上诉。
D'après l'enquête menée par les autorités allemandes, aucun individu sujet à sanctions, y compris le docteur Ignace Murwanashyaka, ne possède des avoirs financiers dans ce pays.
据德国当局调查,应受制裁的,
括伊格纳斯·穆尔瓦纳夏卡在内,在德国没有金融资产。
Le procès d'Ignace Bagilishema, maire de la commune de Mbanza, dans la préfecture de Kibuye, est maintenant terminé et les juges ont mis le jugement en délibéré.
对吉布伊省穆巴萨镇镇长伊尼亚斯·巴吉利谢马的审判现已结束,法官正在商议作何种判决。
À cet égard, l'arrestation en Allemagne d'Ignace Murwanashyanka signalée plus haut a été portée à l'attention du Président du Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1533 pour suite à donner.
已提请委员会主席注意上文所述的伊格纳西·穆尔瓦纳夏卡在德国被逮捕一事,供其采取必要行动。
Le cas d'Ignace Bagilishema a été soumis au Groupe de travail parce que l'intéressé avait été maintenu en détention après son acquittement par le TPIR, faute de trouver un pays qui accepte de l'accueillir.
Ignace Bagilishema一案提交工作组的原因是,所涉员在被卢旺达问题国际法
布无罪之后仍在关押拘留,理由是未找到愿意接纳他的国家。
Il a examiné des communications émanant de la Mission permanente de l'Allemagne contenant des informations sur les documents de voyage d'Ignace Murwanashyaka, soumis aux sanctions ciblées, et une lettre de la Mission permanente de la Belgique concernant son arrestation.
委员会还审查了德国常驻代表团的来文,其中载有受定向制裁的Ignace Murwanashyaka的旅行证件信息,并审查了比利时常驻代表团关于逮捕该的信。
La violation de l'interdiction de voyager dont s'est rendu coupable le docteur Ignace Murwanashyaka, évoquée dans le présent rapport, n'est qu'un exemple parmi de nombreux autres qui illustrent le peu d'empressement des États Membres de cette région à appliquer les sanctions imposées par l'ONU.
本报告中提到,Ignace Murwanashyaka博士违反联合国旅行禁令的案例,这只是说明区域内会员国执行联合国制裁措施中许多薄弱环节中的一环节。
Dans l'affaire Le Procureur c. Ignace Bagilishema, la Section de l'aide aux victimes et aux témoins a pourvu à la comparution de 19 témoins à charge protégés devant la Chambre de première instance I, dont trois témoins détenus à Kigali et un témoin expert, et de 15 témoins à décharge venus de 12 pays différents.
在检察官诉Ignace Bagilishema一案中,证和被害
支助科向第一审判
提供了19名被保护的控告方证
,其中三名为来自基加利的被拘留者证
,一名为专家证
。 被告方则共计从12
国家传唤了15名证
。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。