法语助手
  • 关闭

n. m
(一)闭塞状况终止,改善与外界联络; 被围住出现通道 法语 助 手 版 权 所 有

Il convient cependant de noter que l'émigration risque d'augmenter à nouveau si la croissance économique attendue du désenclavement aérien ne se concrétise pas.

应当指出,如果预计空中航线开通未能带来经济增长,人口外移可能会再次出现。

Les pays enclavés ont pris conscience de la nécessité de promouvoir une véritable politique de désenclavement intérieur et extérieur, indispensable à leur développement économique.

内陆国家认识到,必需推行对内对外真正开放政策,这对内陆国家经济发展至关重要。

Il s'agissait de jeter les fondements d'un partenariat ouvrant une ère nouvelle pour Sainte-Hélène grâce au désenclavement aérien et à la perspective d'un virage économique.

访问是开始实行新伙伴关系,为圣赫勒拿跨入新纪元奠定基础,届时可航空进入圣赫勒拿,并具有改造经济前景。

Cette initiative cherchait aussi à assurer l'approvisionnement en eau potable, l'électrification des zones rurales, le désenclavement des zones éloignées et la lutte contre la désertification.

它还尝试提供饮用水,为农村提供电力,开发偏远和抗击沙漠化。

Le PNCRR vise le désenclavement du monde rural à travers la réalisation de 11 236 kilomètres de routes et pistes rurales sur une période de cinq ans pour un coût total de 5 milliards 110 millions de dirhams.

筑路计划打破农村封闭状态,要在五年期间内修筑公路和乡间小道11 236公里,总费用为51.1亿迪拉姆。

Le désenclavement des droits des enfants a signifié que nombre des rapporteurs thématiques qui traitent de questions allant de la torture à l'alimentation traitent également dans leurs rapports de questions relatives aux enfants.

儿童权利主流化意味着许多负责从酷刑到食品问题主题报告员报告影响到儿童问题。

Après une guerre civile qui a ruiné l'économie nationale, le Burundi ne peut pas mener à bien ce programme de désenclavement intérieur et extérieur destiné à lutter contre la pauvreté sans l'appui de la communauté internationale.

在一场毁坏了国家经济内战浩劫之后,如果没有国际社会支持,布隆迪无法很好实施这个旨在抗击贫穷,摆脱内外围困计划。

Nous serions également intéressés si M. Oshima ou M. de Mul pouvaient commenter les initiatives récentes des autorités angolaises en matière de réinstallation, de déminage, de désenclavement, initiatives du Gouvernement angolais prises sur la base de recommandations des organisations humanitaires.

我们还非常希望大岛先生或德穆尔先生能够就安哥拉当局在重新安置、扫雷和开放一些最近所采取行动方面评论一下,这些行动是根据人道主义组织各项建议采取

Sur un autre plan, le désenclavement numérique et technologique de l'Afrique pourrait largement faciliter l'essor économique des pays du continent et les aider à bénéficier de toutes les opportunités qu'offre l'accès aux nouvelles technologies de l'information et de la communication (NTIC).

更新非洲数字和技术基础设施能够极大促进非洲大陆各国经济发展,使它们能够受益于利用新信息和通讯技术所提供一切机会。

La finalité, c'est donc de créer un environnement où les routes assurent le désenclavement, où la production agricole cesse d'être tributaire des aléas climatiques et qui facilite l'accès à l'eau et aux produits de base que sont l'énergie et les moyens de télécommunication.

我们最终要建造一种各个社道路相连、农业生产不再依赖天气变化无常以及有利于获得水和像能源这种商品及通信环境。

Ce concept dont le contenue est évolutif, se limite à la satisfaction des cinq (5) besoins essentiels de l'homme que sont ; l'éducation, l'accès aux services et soins de santé primaires, la sécurité alimentaire, le développement des capacités à générer des richesses et le désenclavement.

这个概念内容在不断变化,指就是满足人类5项基本需求,即:受教育、享受基本保健服务和治疗、食品安全、发展致富能力、打破闭塞状态

Il s'est aussi attaché à assurer le désenclavement des zones de production et l'intégration des marchés agricoles et agroalimentaires et à faciliter l'accès au crédit agricole, encourager l'équipement des paysans, éleveurs et pêcheurs et à renforcer la dynamique de gouvernance et les capacités des acteurs et bénéficiaires à l'échelle centrale et décentralisée.

政府还注意确保生产通行顺畅、农业和农产品市场一体化,促进农业贷款投放,鼓励农民、牧民和渔民引进生产设备,加强治理,提高农业参与者和受益人在中央和运作能力。

Les travaux de protection contre les inondations, comme l'assèchement des terres gorgées d'eau, le désenclavement des zones rurales par la construction de routes praticables par tous temps et autres activités de même nature d'un intérêt économique durable, sans perdre de vue les problèmes propres à la région, peuvent y être incluses dans la mesure où est maintenue la principale orientation du programme, à savoir la préservation de l'eau et la lutte contre la sécheresse.

防洪和治洪包括洪涝排水、建造全天候公路使农村畅通无阻以及其他类似经济可持续性活动,始终注意特定问题,要是该计划主焦点仍是水资源保护和抗旱,那么就可以把防洪、治洪包括在内。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 désenclavement 的法语例句

用户正在搜索


短评, 短期, 短期拆息率, 短期存款, 短期贷款, 短期贷款利息, 短期的, 短期逗留, 短期高利出借, 短期公债,

相似单词


désencadrer, désenchaîner, désenchanté, désenchantement, désenchanter, désenclavement, désenclaver, désencliqueter, désenclouer, désencombrement,

n. m
(一地区的)闭塞状况终止,改善与外界的联络; 被围住的地区出现通道 法语 助 手 版 权 所 有

Il convient cependant de noter que l'émigration risque d'augmenter à nouveau si la croissance économique attendue du désenclavement aérien ne se concrétise pas.

应当指出,如果预计的空中航线开通未能带来经济增长,人口外移可能会再次出现。

Les pays enclavés ont pris conscience de la nécessité de promouvoir une véritable politique de désenclavement intérieur et extérieur, indispensable à leur développement économique.

内陆国家认识到,必需推行对内对外真正开放的政策,这对内陆国家经济展至关重

Il s'agissait de jeter les fondements d'un partenariat ouvrant une ère nouvelle pour Sainte-Hélène grâce au désenclavement aérien et à la perspective d'un virage économique.

访问的是开始实行新伙伴关系,为圣赫勒拿跨入新纪元奠定基础,届时可航空进入圣赫勒拿,并具有改造经济的前景。

Cette initiative cherchait aussi à assurer l'approvisionnement en eau potable, l'électrification des zones rurales, le désenclavement des zones éloignées et la lutte contre la désertification.

它还尝试提供饮用水,为农村提供电力,开地区和抗击沙漠化。

Le PNCRR vise le désenclavement du monde rural à travers la réalisation de 11 236 kilomètres de routes et pistes rurales sur une période de cinq ans pour un coût total de 5 milliards 110 millions de dirhams.

筑路计划的的是打破农村地区的封闭状态年期间内修筑公路和乡间小道11 236公里,总费用为51.1亿迪拉姆。

Le désenclavement des droits des enfants a signifié que nombre des rapporteurs thématiques qui traitent de questions allant de la torture à l'alimentation traitent également dans leurs rapports de questions relatives aux enfants.

儿童权利主流化意味着许多负责从酷刑到食品问题的主题报告员报告影响到儿童的问题。

Après une guerre civile qui a ruiné l'économie nationale, le Burundi ne peut pas mener à bien ce programme de désenclavement intérieur et extérieur destiné à lutter contre la pauvreté sans l'appui de la communauté internationale.

一场毁坏了国家经济的内战浩劫之后,如果没有国际社会的支持,布隆迪无法很好地实施这个旨抗击贫穷,摆脱内外围困的计划。

Nous serions également intéressés si M. Oshima ou M. de Mul pouvaient commenter les initiatives récentes des autorités angolaises en matière de réinstallation, de déminage, de désenclavement, initiatives du Gouvernement angolais prises sur la base de recommandations des organisations humanitaires.

我们还非常希望大岛先生或德穆尔先生能够就安哥拉当局重新安置、扫雷和开放一些地区等最近所采取的行动方面评论一下,这些行动是根据人道主义组织的各项建议采取的。

Sur un autre plan, le désenclavement numérique et technologique de l'Afrique pourrait largement faciliter l'essor économique des pays du continent et les aider à bénéficier de toutes les opportunités qu'offre l'accès aux nouvelles technologies de l'information et de la communication (NTIC).

更新非洲的数字和技术基础设施能够极大地促进非洲大陆各国的经济展,使它们能够受益于利用新的信息和通讯技术所提供的一切机会。

La finalité, c'est donc de créer un environnement où les routes assurent le désenclavement, où la production agricole cesse d'être tributaire des aléas climatiques et qui facilite l'accès à l'eau et aux produits de base que sont l'énergie et les moyens de télécommunication.

我们最终建造一种各个社区道路相连、农业生产不再依赖天气的变化无常以及有利于获得水和像能源这种商品及通信的环境。

Ce concept dont le contenue est évolutif, se limite à la satisfaction des cinq (5) besoins essentiels de l'homme que sont ; l'éducation, l'accès aux services et soins de santé primaires, la sécurité alimentaire, le développement des capacités à générer des richesses et le désenclavement.

这个概念的内容不断变化,指的就是满足人类5项基本需求,即:受教育、享受基本保健服务和治疗、食品安全、展致富的能力、打破闭塞状态

Il s'est aussi attaché à assurer le désenclavement des zones de production et l'intégration des marchés agricoles et agroalimentaires et à faciliter l'accès au crédit agricole, encourager l'équipement des paysans, éleveurs et pêcheurs et à renforcer la dynamique de gouvernance et les capacités des acteurs et bénéficiaires à l'échelle centrale et décentralisée.

政府还注意确保生产区的通行顺畅、农业和农产品市场一体化,促进农业贷款投放,鼓励农民、牧民和渔民引进生产设备,加强治理,提高农业参与者和受益人中央和地方的运作能力。

Les travaux de protection contre les inondations, comme l'assèchement des terres gorgées d'eau, le désenclavement des zones rurales par la construction de routes praticables par tous temps et autres activités de même nature d'un intérêt économique durable, sans perdre de vue les problèmes propres à la région, peuvent y être incluses dans la mesure où est maintenue la principale orientation du programme, à savoir la préservation de l'eau et la lutte contre la sécheresse.

防洪和治洪包括洪涝区排水、建造全天候公路使农村畅通无阻以及其他类似的经济可持续性活动,始终注意特定区域的问题,是该计划的主焦点仍是水资源保护和抗旱,那么就可以把防洪、治洪包括内。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 désenclavement 的法语例句

用户正在搜索


短气, 短浅, 短浅的目光, 短欠, 短枪, 短桥楼船, 短撬绳铁棒, 短缺, 短缺的, 短裙,

相似单词


désencadrer, désenchaîner, désenchanté, désenchantement, désenchanter, désenclavement, désenclaver, désencliqueter, désenclouer, désencombrement,

n. m
(一地区状况终止,改善与外界联络; 被围住地区出现通道 法语 助 手 版 权 所 有

Il convient cependant de noter que l'émigration risque d'augmenter à nouveau si la croissance économique attendue du désenclavement aérien ne se concrétise pas.

应当指出,如果预计空中航线开通未能带来经济增长,人口外移可能会再次出现。

Les pays enclavés ont pris conscience de la nécessité de promouvoir une véritable politique de désenclavement intérieur et extérieur, indispensable à leur développement économique.

内陆国家认识到,必需推对内对外真正开放政策,这对内陆国家经济发展至关重要。

Il s'agissait de jeter les fondements d'un partenariat ouvrant une ère nouvelle pour Sainte-Hélène grâce au désenclavement aérien et à la perspective d'un virage économique.

访问是开始实新伙伴关系,为圣赫勒拿跨入新纪元奠定基础,届时可航空进入圣赫勒拿,并具有改造经济前景。

Cette initiative cherchait aussi à assurer l'approvisionnement en eau potable, l'électrification des zones rurales, le désenclavement des zones éloignées et la lutte contre la désertification.

它还尝试提供饮用水,为农村提供电力,开发偏远地区和抗击沙漠化。

Le PNCRR vise le désenclavement du monde rural à travers la réalisation de 11 236 kilomètres de routes et pistes rurales sur une période de cinq ans pour un coût total de 5 milliards 110 millions de dirhams.

筑路计划打破农村地区状态,要在五年期间内修筑公路和乡间小道11 236公里,总费用为51.1亿迪拉姆。

Le désenclavement des droits des enfants a signifié que nombre des rapporteurs thématiques qui traitent de questions allant de la torture à l'alimentation traitent également dans leurs rapports de questions relatives aux enfants.

儿童权利主流化意味着许多负责从酷刑到食品问题主题报告员报告影响到儿童问题。

Après une guerre civile qui a ruiné l'économie nationale, le Burundi ne peut pas mener à bien ce programme de désenclavement intérieur et extérieur destiné à lutter contre la pauvreté sans l'appui de la communauté internationale.

在一场毁坏了国家经济内战浩劫之后,如果没有国际社会支持,布隆迪无法很好地实施这个旨在抗击贫穷,摆脱内外围困计划。

Nous serions également intéressés si M. Oshima ou M. de Mul pouvaient commenter les initiatives récentes des autorités angolaises en matière de réinstallation, de déminage, de désenclavement, initiatives du Gouvernement angolais prises sur la base de recommandations des organisations humanitaires.

我们还非常希望大岛先生或德穆尔先生能够就安哥拉当局在重新安置、扫雷和开放一地区等最近所采取方面评论一下,这是根据人道主义组织各项建议采取

Sur un autre plan, le désenclavement numérique et technologique de l'Afrique pourrait largement faciliter l'essor économique des pays du continent et les aider à bénéficier de toutes les opportunités qu'offre l'accès aux nouvelles technologies de l'information et de la communication (NTIC).

更新非洲数字和技术基础设施能够极大地促进非洲大陆各国经济发展,使它们能够受益于利用新信息和通讯技术所提供一切机会。

La finalité, c'est donc de créer un environnement où les routes assurent le désenclavement, où la production agricole cesse d'être tributaire des aléas climatiques et qui facilite l'accès à l'eau et aux produits de base que sont l'énergie et les moyens de télécommunication.

我们最终要建造一种各个社区道路相连、农业生产不再依赖天气变化无常以及有利于获得水和像能源这种商品及通信环境。

Ce concept dont le contenue est évolutif, se limite à la satisfaction des cinq (5) besoins essentiels de l'homme que sont ; l'éducation, l'accès aux services et soins de santé primaires, la sécurité alimentaire, le développement des capacités à générer des richesses et le désenclavement.

这个概念内容在不断变化,指就是满足人类5项基本需求,即:受教育、享受基本保健服务和治疗、食品安全、发展致富能力、打破状态

Il s'est aussi attaché à assurer le désenclavement des zones de production et l'intégration des marchés agricoles et agroalimentaires et à faciliter l'accès au crédit agricole, encourager l'équipement des paysans, éleveurs et pêcheurs et à renforcer la dynamique de gouvernance et les capacités des acteurs et bénéficiaires à l'échelle centrale et décentralisée.

政府还注意确保生产区顺畅、农业和农产品市场一体化,促进农业贷款投放,鼓励农民、牧民和渔民引进生产设备,加强治理,提高农业参与者和受益人在中央和地方运作能力。

Les travaux de protection contre les inondations, comme l'assèchement des terres gorgées d'eau, le désenclavement des zones rurales par la construction de routes praticables par tous temps et autres activités de même nature d'un intérêt économique durable, sans perdre de vue les problèmes propres à la région, peuvent y être incluses dans la mesure où est maintenue la principale orientation du programme, à savoir la préservation de l'eau et la lutte contre la sécheresse.

防洪和治洪包括洪涝区排水、建造全天候公路使农村畅通无阻以及其他类似经济可持续性活,始终注意特定区域问题,要是该计划主焦点仍是水资源保护和抗旱,那么就可以把防洪、治洪包括在内。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 désenclavement 的法语例句

用户正在搜索


短射, 短生植物, 短诗, 短诗集(拉丁文学中的), 短时记忆, 短时寄生虫感染, 短时间, 短时间<书>, 短时间罢工<俗>, 短时间的交谈<俗>,

相似单词


désencadrer, désenchaîner, désenchanté, désenchantement, désenchanter, désenclavement, désenclaver, désencliqueter, désenclouer, désencombrement,

n. m
(一地区的)闭塞状况终止,改善与外界的联络; 被围住的地区出现 法语 助 手 版 权 所 有

Il convient cependant de noter que l'émigration risque d'augmenter à nouveau si la croissance économique attendue du désenclavement aérien ne se concrétise pas.

应当指出,如果预计的空中航线未能带来经济增长,人口外移可能会再次出现。

Les pays enclavés ont pris conscience de la nécessité de promouvoir une véritable politique de désenclavement intérieur et extérieur, indispensable à leur développement économique.

内陆国家认识到,必需推行对内对外真正的政策,这对内陆国家经济发展至关重要。

Il s'agissait de jeter les fondements d'un partenariat ouvrant une ère nouvelle pour Sainte-Hélène grâce au désenclavement aérien et à la perspective d'un virage économique.

访问的是始实行新伙伴关系,为圣赫勒拿跨入新纪元奠定基础,届时可航空进入圣赫勒拿,并具有改造经济的前景。

Cette initiative cherchait aussi à assurer l'approvisionnement en eau potable, l'électrification des zones rurales, le désenclavement des zones éloignées et la lutte contre la désertification.

它还尝试提供饮用水,为农村提供电力,发偏远地区抗击沙漠化。

Le PNCRR vise le désenclavement du monde rural à travers la réalisation de 11 236 kilomètres de routes et pistes rurales sur une période de cinq ans pour un coût total de 5 milliards 110 millions de dirhams.

筑路计划的的是打破农村地区的封闭状态,要在五年期间内修筑公路乡间小11 236公里,总费用为51.1亿迪拉姆。

Le désenclavement des droits des enfants a signifié que nombre des rapporteurs thématiques qui traitent de questions allant de la torture à l'alimentation traitent également dans leurs rapports de questions relatives aux enfants.

儿童权利主流化意味着许多负责从酷刑到食品问题的主题报告员报告影响到儿童的问题。

Après une guerre civile qui a ruiné l'économie nationale, le Burundi ne peut pas mener à bien ce programme de désenclavement intérieur et extérieur destiné à lutter contre la pauvreté sans l'appui de la communauté internationale.

在一场毁坏了国家经济的内战浩劫之后,如果没有国际社会的支持,布隆迪无法很好地实施这个旨在抗击贫穷,摆脱内外围困的计划。

Nous serions également intéressés si M. Oshima ou M. de Mul pouvaient commenter les initiatives récentes des autorités angolaises en matière de réinstallation, de déminage, de désenclavement, initiatives du Gouvernement angolais prises sur la base de recommandations des organisations humanitaires.

我们还非常希望大岛先生或德穆尔先生能够就安哥拉当局在重新安置、扫雷一些地区等最近所采取的行动方面评论一下,这些行动是根据人主义组织的各项建议采取的。

Sur un autre plan, le désenclavement numérique et technologique de l'Afrique pourrait largement faciliter l'essor économique des pays du continent et les aider à bénéficier de toutes les opportunités qu'offre l'accès aux nouvelles technologies de l'information et de la communication (NTIC).

更新非洲的数字技术基础设施能够极大地促进非洲大陆各国的经济发展,使它们能够受益于利用新的信息讯技术所提供的一切机会。

La finalité, c'est donc de créer un environnement où les routes assurent le désenclavement, où la production agricole cesse d'être tributaire des aléas climatiques et qui facilite l'accès à l'eau et aux produits de base que sont l'énergie et les moyens de télécommunication.

我们最终要建造一种各个社区路相连、农业生产不再依赖天气的变化无常以及有利于获得水像能源这种商品及信的环境。

Ce concept dont le contenue est évolutif, se limite à la satisfaction des cinq (5) besoins essentiels de l'homme que sont ; l'éducation, l'accès aux services et soins de santé primaires, la sécurité alimentaire, le développement des capacités à générer des richesses et le désenclavement.

这个概念的内容在不断变化,指的就是满足人类5项基本需求,即:受教育、享受基本保健服务治疗、食品安全、发展致富的能力、打破闭塞状态

Il s'est aussi attaché à assurer le désenclavement des zones de production et l'intégration des marchés agricoles et agroalimentaires et à faciliter l'accès au crédit agricole, encourager l'équipement des paysans, éleveurs et pêcheurs et à renforcer la dynamique de gouvernance et les capacités des acteurs et bénéficiaires à l'échelle centrale et décentralisée.

政府还注意确保生产区的行顺畅、农业农产品市场一体化,促进农业贷款投,鼓励农民、牧民渔民引进生产设备,加强治理,提高农业参与者受益人在中央地方的运作能力。

Les travaux de protection contre les inondations, comme l'assèchement des terres gorgées d'eau, le désenclavement des zones rurales par la construction de routes praticables par tous temps et autres activités de même nature d'un intérêt économique durable, sans perdre de vue les problèmes propres à la région, peuvent y être incluses dans la mesure où est maintenue la principale orientation du programme, à savoir la préservation de l'eau et la lutte contre la sécheresse.

防洪治洪包括洪涝区排水、建造全天候公路使农村无阻以及其他类似的经济可持续性活动,始终注意特定区域的问题,要是该计划的主焦点仍是水资源保护抗旱,那么就可以把防洪、治洪包括在内。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 désenclavement 的法语例句

用户正在搜索


短统靴, 短头的, 短头畸形, 短头蛙属, 短头型的人, 短途, 短途运输, 短腿猎犬, 短袜, 短围巾,

相似单词


désencadrer, désenchaîner, désenchanté, désenchantement, désenchanter, désenclavement, désenclaver, désencliqueter, désenclouer, désencombrement,

n. m
(一地区)闭塞状况终止,改善与外界联络; 被围住地区出现通道 法语 助 手 版 权 所 有

Il convient cependant de noter que l'émigration risque d'augmenter à nouveau si la croissance économique attendue du désenclavement aérien ne se concrétise pas.

应当指出,如果空中航线开通未能带来经济增长,人口外移可能会再次出现。

Les pays enclavés ont pris conscience de la nécessité de promouvoir une véritable politique de désenclavement intérieur et extérieur, indispensable à leur développement économique.

内陆国家认识到,必需推行对内对外真正开放政策,这对内陆国家经济发展至关重要。

Il s'agissait de jeter les fondements d'un partenariat ouvrant une ère nouvelle pour Sainte-Hélène grâce au désenclavement aérien et à la perspective d'un virage économique.

访问是开始实行新伙伴关系,为圣赫勒拿跨入新纪元奠定基础,届时可航空进入圣赫勒拿,并具有改造经济前景。

Cette initiative cherchait aussi à assurer l'approvisionnement en eau potable, l'électrification des zones rurales, le désenclavement des zones éloignées et la lutte contre la désertification.

它还尝试提供饮用水,为农村提供电力,开发偏远地区和抗击沙漠化。

Le PNCRR vise le désenclavement du monde rural à travers la réalisation de 11 236 kilomètres de routes et pistes rurales sur une période de cinq ans pour un coût total de 5 milliards 110 millions de dirhams.

筑路打破农村地区封闭状态,要在五年期间内修筑公路和乡间小道11 236公里,总费用为51.1亿迪拉姆。

Le désenclavement des droits des enfants a signifié que nombre des rapporteurs thématiques qui traitent de questions allant de la torture à l'alimentation traitent également dans leurs rapports de questions relatives aux enfants.

儿童权利主流化意味着许多负责从酷刑到食品问题主题报告员报告影响到儿童问题。

Après une guerre civile qui a ruiné l'économie nationale, le Burundi ne peut pas mener à bien ce programme de désenclavement intérieur et extérieur destiné à lutter contre la pauvreté sans l'appui de la communauté internationale.

在一场毁坏了国家经济内战浩劫之后,如果没有国际社会支持,布隆迪无法很好地实施这个旨在抗击贫穷,摆脱内外围困划。

Nous serions également intéressés si M. Oshima ou M. de Mul pouvaient commenter les initiatives récentes des autorités angolaises en matière de réinstallation, de déminage, de désenclavement, initiatives du Gouvernement angolais prises sur la base de recommandations des organisations humanitaires.

我们还非常希望大岛先生尔先生能够就安哥拉当局在重新安置、扫雷和开放一些地区等最近所采取行动方面评论一下,这些行动是根据人道主义组织各项建议采取

Sur un autre plan, le désenclavement numérique et technologique de l'Afrique pourrait largement faciliter l'essor économique des pays du continent et les aider à bénéficier de toutes les opportunités qu'offre l'accès aux nouvelles technologies de l'information et de la communication (NTIC).

更新非洲数字和技术基础设施能够极大地促进非洲大陆各国经济发展,使它们能够受益于利用新信息和通讯技术所提供一切机会。

La finalité, c'est donc de créer un environnement où les routes assurent le désenclavement, où la production agricole cesse d'être tributaire des aléas climatiques et qui facilite l'accès à l'eau et aux produits de base que sont l'énergie et les moyens de télécommunication.

我们最终要建造一种各个社区道路相连、农业生产不再依赖天气变化无常以及有利于获得水和像能源这种商品及通信环境。

Ce concept dont le contenue est évolutif, se limite à la satisfaction des cinq (5) besoins essentiels de l'homme que sont ; l'éducation, l'accès aux services et soins de santé primaires, la sécurité alimentaire, le développement des capacités à générer des richesses et le désenclavement.

这个概念内容在不断变化,指就是满足人类5项基本需求,即:受教育、享受基本保健服务和治疗、食品安全、发展致富能力、打破闭塞状态

Il s'est aussi attaché à assurer le désenclavement des zones de production et l'intégration des marchés agricoles et agroalimentaires et à faciliter l'accès au crédit agricole, encourager l'équipement des paysans, éleveurs et pêcheurs et à renforcer la dynamique de gouvernance et les capacités des acteurs et bénéficiaires à l'échelle centrale et décentralisée.

政府还注意确保生产区通行顺畅、农业和农产品市场一体化,促进农业贷款投放,鼓励农民、牧民和渔民引进生产设备,加强治理,提高农业参与者和受益人在中央和地方运作能力。

Les travaux de protection contre les inondations, comme l'assèchement des terres gorgées d'eau, le désenclavement des zones rurales par la construction de routes praticables par tous temps et autres activités de même nature d'un intérêt économique durable, sans perdre de vue les problèmes propres à la région, peuvent y être incluses dans la mesure où est maintenue la principale orientation du programme, à savoir la préservation de l'eau et la lutte contre la sécheresse.

防洪和治洪包括洪涝区排水、建造全天候公路使农村畅通无阻以及其他类似经济可持续性活动,始终注意特定区域问题,要是该主焦点仍是水资源保护和抗旱,那么就可以把防洪、治洪包括在内。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 désenclavement 的法语例句

用户正在搜索


短小, 短小的, 短小的上装, 短小精悍, 短小喜剧, 短信, 短形的, 短袖, 短袖衬衫, 短袖连衫短裤(儿童穿的),

相似单词


désencadrer, désenchaîner, désenchanté, désenchantement, désenchanter, désenclavement, désenclaver, désencliqueter, désenclouer, désencombrement,

用户正在搜索


短元音, 短运动裤, 短暂, 短暂的, 短暂的逗留, 短暂的回忆, 短暂的时期, 短暂的停留, 短暂的旺火, 短暂的幸福,

相似单词


désencadrer, désenchaîner, désenchanté, désenchantement, désenchanter, désenclavement, désenclaver, désencliqueter, désenclouer, désencombrement,

n. m
(一地区的)闭塞状况终止,改善与外界的联络; 被围住的地区出现通道 法语 助 手 版 权 所 有

Il convient cependant de noter que l'émigration risque d'augmenter à nouveau si la croissance économique attendue du désenclavement aérien ne se concrétise pas.

应当指出,如果预计的空中航线开通未能带来经济增长,人口外移可能会再次出现。

Les pays enclavés ont pris conscience de la nécessité de promouvoir une véritable politique de désenclavement intérieur et extérieur, indispensable à leur développement économique.

内陆国家认识到,必需推行对内对外真正开放的政策,这对内陆国家经济发展至关重要。

Il s'agissait de jeter les fondements d'un partenariat ouvrant une ère nouvelle pour Sainte-Hélène grâce au désenclavement aérien et à la perspective d'un virage économique.

访问的是开始实行新伙伴关系,为圣赫勒拿跨入新纪元奠定基础,届时可航空进入圣赫勒拿,并具有改造经济的前景。

Cette initiative cherchait aussi à assurer l'approvisionnement en eau potable, l'électrification des zones rurales, le désenclavement des zones éloignées et la lutte contre la désertification.

提供饮用水,为农村提供电力,开发偏远地区和抗击沙漠化。

Le PNCRR vise le désenclavement du monde rural à travers la réalisation de 11 236 kilomètres de routes et pistes rurales sur une période de cinq ans pour un coût total de 5 milliards 110 millions de dirhams.

筑路计划的的是打破农村地区的封闭状态,要在五年期间内修筑路和乡间小道11 236费用为51.1亿迪拉姆。

Le désenclavement des droits des enfants a signifié que nombre des rapporteurs thématiques qui traitent de questions allant de la torture à l'alimentation traitent également dans leurs rapports de questions relatives aux enfants.

儿童权利主流化意味着许多负责从酷刑到食品问题的主题报告员报告影响到儿童的问题。

Après une guerre civile qui a ruiné l'économie nationale, le Burundi ne peut pas mener à bien ce programme de désenclavement intérieur et extérieur destiné à lutter contre la pauvreté sans l'appui de la communauté internationale.

在一场毁坏了国家经济的内战浩劫之后,如果没有国际社会的支持,布隆迪无法很好地实施这个旨在抗击贫穷,摆脱内外围困的计划。

Nous serions également intéressés si M. Oshima ou M. de Mul pouvaient commenter les initiatives récentes des autorités angolaises en matière de réinstallation, de déminage, de désenclavement, initiatives du Gouvernement angolais prises sur la base de recommandations des organisations humanitaires.

我们非常希望大岛先生或德穆尔先生能够就安哥拉当局在重新安置、扫雷和开放一些地区等最近所采取的行动方面评论一下,这些行动是根据人道主义组织的各项建议采取的。

Sur un autre plan, le désenclavement numérique et technologique de l'Afrique pourrait largement faciliter l'essor économique des pays du continent et les aider à bénéficier de toutes les opportunités qu'offre l'accès aux nouvelles technologies de l'information et de la communication (NTIC).

更新非洲的数字和技术基础设施能够极大地促进非洲大陆各国的经济发展,使它们能够受益于利用新的信息和通讯技术所提供的一切机会。

La finalité, c'est donc de créer un environnement où les routes assurent le désenclavement, où la production agricole cesse d'être tributaire des aléas climatiques et qui facilite l'accès à l'eau et aux produits de base que sont l'énergie et les moyens de télécommunication.

我们最终要建造一种各个社区道路相连、农业生产不再依赖天气的变化无常以及有利于获得水和像能源这种商品及通信的环境。

Ce concept dont le contenue est évolutif, se limite à la satisfaction des cinq (5) besoins essentiels de l'homme que sont ; l'éducation, l'accès aux services et soins de santé primaires, la sécurité alimentaire, le développement des capacités à générer des richesses et le désenclavement.

这个概念的内容在不断变化,指的就是满足人类5项基本需求,即:受教育、享受基本保健服务和治疗、食品安全、发展致富的能力、打破闭塞状态

Il s'est aussi attaché à assurer le désenclavement des zones de production et l'intégration des marchés agricoles et agroalimentaires et à faciliter l'accès au crédit agricole, encourager l'équipement des paysans, éleveurs et pêcheurs et à renforcer la dynamique de gouvernance et les capacités des acteurs et bénéficiaires à l'échelle centrale et décentralisée.

政府注意确保生产区的通行顺畅、农业和农产品市场一体化,促进农业贷款投放,鼓励农民、牧民和渔民引进生产设备,加强治理,提高农业参与者和受益人在中央和地方的运作能力。

Les travaux de protection contre les inondations, comme l'assèchement des terres gorgées d'eau, le désenclavement des zones rurales par la construction de routes praticables par tous temps et autres activités de même nature d'un intérêt économique durable, sans perdre de vue les problèmes propres à la région, peuvent y être incluses dans la mesure où est maintenue la principale orientation du programme, à savoir la préservation de l'eau et la lutte contre la sécheresse.

防洪和治洪包括洪涝区排水、建造全天候路使农村畅通无阻以及其他类似的经济可持续性活动,始终注意特定区域的问题,要是该计划的主焦点仍是水资源保护和抗旱,那么就可以把防洪、治洪包括在内。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 désenclavement 的法语例句

用户正在搜索


短长格抒情诗段, 短肢畸胎, 短肢畸形, 短肢水蚤属, 短趾雕, 短轴, 短轴距汽车, 短轴穹窿, 短轴向斜, 短柱硫银矿,

相似单词


désencadrer, désenchaîner, désenchanté, désenchantement, désenchanter, désenclavement, désenclaver, désencliqueter, désenclouer, désencombrement,

n. m
(一地区的)闭塞状况终止,改善与外界的联络; 被围住的地区出现通道 法语 助 手 版 权 所 有

Il convient cependant de noter que l'émigration risque d'augmenter à nouveau si la croissance économique attendue du désenclavement aérien ne se concrétise pas.

应当指出,如果预计的空中航线开通未能带来经济增长,人口外移可能会再次出现。

Les pays enclavés ont pris conscience de la nécessité de promouvoir une véritable politique de désenclavement intérieur et extérieur, indispensable à leur développement économique.

内陆国家认识到,必需推行对内对外真正开放的政策,这对内陆国家经济展至关重

Il s'agissait de jeter les fondements d'un partenariat ouvrant une ère nouvelle pour Sainte-Hélène grâce au désenclavement aérien et à la perspective d'un virage économique.

访问的是开始实行新伙伴关系,为圣赫勒拿跨入新纪元奠定基础,届时可航空进入圣赫勒拿,并具有改造经济的前景。

Cette initiative cherchait aussi à assurer l'approvisionnement en eau potable, l'électrification des zones rurales, le désenclavement des zones éloignées et la lutte contre la désertification.

它还尝试提供饮用水,为农村提供电力,开地区和抗击沙漠化。

Le PNCRR vise le désenclavement du monde rural à travers la réalisation de 11 236 kilomètres de routes et pistes rurales sur une période de cinq ans pour un coût total de 5 milliards 110 millions de dirhams.

筑路计划的的是打破农村地区的封闭状态年期间内修筑公路和乡间小道11 236公里,总费用为51.1亿迪拉姆。

Le désenclavement des droits des enfants a signifié que nombre des rapporteurs thématiques qui traitent de questions allant de la torture à l'alimentation traitent également dans leurs rapports de questions relatives aux enfants.

儿童权利主流化意味着许多负责从酷刑到食品问题的主题报告员报告影响到儿童的问题。

Après une guerre civile qui a ruiné l'économie nationale, le Burundi ne peut pas mener à bien ce programme de désenclavement intérieur et extérieur destiné à lutter contre la pauvreté sans l'appui de la communauté internationale.

一场毁坏了国家经济的内战浩劫之后,如果没有国际社会的支持,布隆迪无法很好地实施这个旨抗击贫穷,摆脱内外围困的计划。

Nous serions également intéressés si M. Oshima ou M. de Mul pouvaient commenter les initiatives récentes des autorités angolaises en matière de réinstallation, de déminage, de désenclavement, initiatives du Gouvernement angolais prises sur la base de recommandations des organisations humanitaires.

我们还非常希望大岛先生或德穆尔先生能够就安哥拉当局重新安置、扫雷和开放一些地区等最近所采取的行动方面评论一下,这些行动是根据人道主义组织的各项建议采取的。

Sur un autre plan, le désenclavement numérique et technologique de l'Afrique pourrait largement faciliter l'essor économique des pays du continent et les aider à bénéficier de toutes les opportunités qu'offre l'accès aux nouvelles technologies de l'information et de la communication (NTIC).

更新非洲的数字和技术基础设施能够极大地促进非洲大陆各国的经济展,使它们能够受益于利用新的信息和通讯技术所提供的一切机会。

La finalité, c'est donc de créer un environnement où les routes assurent le désenclavement, où la production agricole cesse d'être tributaire des aléas climatiques et qui facilite l'accès à l'eau et aux produits de base que sont l'énergie et les moyens de télécommunication.

我们最终建造一种各个社区道路相连、农业生产不再依赖天气的变化无常以及有利于获得水和像能源这种商品及通信的环境。

Ce concept dont le contenue est évolutif, se limite à la satisfaction des cinq (5) besoins essentiels de l'homme que sont ; l'éducation, l'accès aux services et soins de santé primaires, la sécurité alimentaire, le développement des capacités à générer des richesses et le désenclavement.

这个概念的内容不断变化,指的就是满足人类5项基本需求,即:受教育、享受基本保健服务和治疗、食品安全、展致富的能力、打破闭塞状态

Il s'est aussi attaché à assurer le désenclavement des zones de production et l'intégration des marchés agricoles et agroalimentaires et à faciliter l'accès au crédit agricole, encourager l'équipement des paysans, éleveurs et pêcheurs et à renforcer la dynamique de gouvernance et les capacités des acteurs et bénéficiaires à l'échelle centrale et décentralisée.

政府还注意确保生产区的通行顺畅、农业和农产品市场一体化,促进农业贷款投放,鼓励农民、牧民和渔民引进生产设备,加强治理,提高农业参与者和受益人中央和地方的运作能力。

Les travaux de protection contre les inondations, comme l'assèchement des terres gorgées d'eau, le désenclavement des zones rurales par la construction de routes praticables par tous temps et autres activités de même nature d'un intérêt économique durable, sans perdre de vue les problèmes propres à la région, peuvent y être incluses dans la mesure où est maintenue la principale orientation du programme, à savoir la préservation de l'eau et la lutte contre la sécheresse.

防洪和治洪包括洪涝区排水、建造全天候公路使农村畅通无阻以及其他类似的经济可持续性活动,始终注意特定区域的问题,是该计划的主焦点仍是水资源保护和抗旱,那么就可以把防洪、治洪包括内。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 désenclavement 的法语例句

用户正在搜索


段落(作品的), 段落大意, 段落号, 段位, 段柱, 段子, , 断埯, 断案, 断笔石科,

相似单词


désencadrer, désenchaîner, désenchanté, désenchantement, désenchanter, désenclavement, désenclaver, désencliqueter, désenclouer, désencombrement,

n. m
(一地区)闭塞状况终止,改善与外界联络; 被围住地区出现通道 法语 助 手 版 权 所 有

Il convient cependant de noter que l'émigration risque d'augmenter à nouveau si la croissance économique attendue du désenclavement aérien ne se concrétise pas.

应当指出,如果预计空中航线通未能带来经济增长,人口外移可能再次出现。

Les pays enclavés ont pris conscience de la nécessité de promouvoir une véritable politique de désenclavement intérieur et extérieur, indispensable à leur développement économique.

内陆国家认识到,必需推行对内对外政策,这对内陆国家经济发展至关重要。

Il s'agissait de jeter les fondements d'un partenariat ouvrant une ère nouvelle pour Sainte-Hélène grâce au désenclavement aérien et à la perspective d'un virage économique.

访问始实行新伙伴关系,为圣赫勒拿跨入新纪元奠定基础,届时可航空进入圣赫勒拿,并具有改造经济前景。

Cette initiative cherchait aussi à assurer l'approvisionnement en eau potable, l'électrification des zones rurales, le désenclavement des zones éloignées et la lutte contre la désertification.

它还尝试提供饮用水,为农村提供电力,发偏远地区和抗击沙漠化。

Le PNCRR vise le désenclavement du monde rural à travers la réalisation de 11 236 kilomètres de routes et pistes rurales sur une période de cinq ans pour un coût total de 5 milliards 110 millions de dirhams.

筑路计划打破农村地区封闭状态,要在五年期间内修筑公路和乡间小道11 236公里,总费用为51.1亿迪拉姆。

Le désenclavement des droits des enfants a signifié que nombre des rapporteurs thématiques qui traitent de questions allant de la torture à l'alimentation traitent également dans leurs rapports de questions relatives aux enfants.

儿童权利主流化意味着许多负责从酷刑到食品问题主题报告员报告影响到儿童问题。

Après une guerre civile qui a ruiné l'économie nationale, le Burundi ne peut pas mener à bien ce programme de désenclavement intérieur et extérieur destiné à lutter contre la pauvreté sans l'appui de la communauté internationale.

在一场毁坏了国家经济内战浩劫之后,如果没有国际支持,布隆迪无法很好地实施这个旨在抗击贫穷,摆脱内外围困计划。

Nous serions également intéressés si M. Oshima ou M. de Mul pouvaient commenter les initiatives récentes des autorités angolaises en matière de réinstallation, de déminage, de désenclavement, initiatives du Gouvernement angolais prises sur la base de recommandations des organisations humanitaires.

我们还非常希望大岛先生或德穆尔先生能够就安哥拉当局在重新安置、扫雷和放一些地区等最近所采取行动方面评论一下,这些行动是根据人道主义组织各项建议采取

Sur un autre plan, le désenclavement numérique et technologique de l'Afrique pourrait largement faciliter l'essor économique des pays du continent et les aider à bénéficier de toutes les opportunités qu'offre l'accès aux nouvelles technologies de l'information et de la communication (NTIC).

更新非洲数字和技术基础设施能够极大地促进非洲大陆各国经济发展,使它们能够受益于利用新信息和通讯技术所提供一切机

La finalité, c'est donc de créer un environnement où les routes assurent le désenclavement, où la production agricole cesse d'être tributaire des aléas climatiques et qui facilite l'accès à l'eau et aux produits de base que sont l'énergie et les moyens de télécommunication.

我们最终要建造一种各个区道路相连、农业生产不再依赖天气变化无常以及有利于获得水和像能源这种商品及通信环境。

Ce concept dont le contenue est évolutif, se limite à la satisfaction des cinq (5) besoins essentiels de l'homme que sont ; l'éducation, l'accès aux services et soins de santé primaires, la sécurité alimentaire, le développement des capacités à générer des richesses et le désenclavement.

这个概念内容在不断变化,指就是满足人类5项基本需求,即:受教育、享受基本保健服务和治疗、食品安全、发展致富能力、打破闭塞状态

Il s'est aussi attaché à assurer le désenclavement des zones de production et l'intégration des marchés agricoles et agroalimentaires et à faciliter l'accès au crédit agricole, encourager l'équipement des paysans, éleveurs et pêcheurs et à renforcer la dynamique de gouvernance et les capacités des acteurs et bénéficiaires à l'échelle centrale et décentralisée.

政府还注意确保生产区通行顺畅、农业和农产品市场一体化,促进农业贷款投放,鼓励农民、牧民和渔民引进生产设备,加强治理,提高农业参与者和受益人在中央和地方运作能力。

Les travaux de protection contre les inondations, comme l'assèchement des terres gorgées d'eau, le désenclavement des zones rurales par la construction de routes praticables par tous temps et autres activités de même nature d'un intérêt économique durable, sans perdre de vue les problèmes propres à la région, peuvent y être incluses dans la mesure où est maintenue la principale orientation du programme, à savoir la préservation de l'eau et la lutte contre la sécheresse.

防洪和治洪包括洪涝区排水、建造全天候公路使农村畅通无阻以及其他类似经济可持续性活动,始终注意特定区域问题,要是该计划主焦点仍是水资源保护和抗旱,那么就可以把防洪、治洪包括在内。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 désenclavement 的法语例句

用户正在搜索


断层阶地, 断层裂缝, 断层落差, 断层脉, 断层面, 断层泥, 断层盆地, 断层切割的, 断层区, 断层圈闭,

相似单词


désencadrer, désenchaîner, désenchanté, désenchantement, désenchanter, désenclavement, désenclaver, désencliqueter, désenclouer, désencombrement,

n. m
(一地区的)闭塞状况终止,改善与外界的联络; 被围住的地区出现 法语 助 手 版 权 所 有

Il convient cependant de noter que l'émigration risque d'augmenter à nouveau si la croissance économique attendue du désenclavement aérien ne se concrétise pas.

应当指出,如果预计的空中航线未能带来经济增长,人口外移可能会再次出现。

Les pays enclavés ont pris conscience de la nécessité de promouvoir une véritable politique de désenclavement intérieur et extérieur, indispensable à leur développement économique.

内陆国家认识到,必需推行对内对外真正的政策,这对内陆国家经济发展至关重要。

Il s'agissait de jeter les fondements d'un partenariat ouvrant une ère nouvelle pour Sainte-Hélène grâce au désenclavement aérien et à la perspective d'un virage économique.

访问的是始实行新伙伴关系,为圣赫勒拿跨入新纪元奠定基础,届时可航空进入圣赫勒拿,并具有改造经济的前景。

Cette initiative cherchait aussi à assurer l'approvisionnement en eau potable, l'électrification des zones rurales, le désenclavement des zones éloignées et la lutte contre la désertification.

它还尝试提供饮用水,为农村提供电力,发偏远地区抗击沙漠化。

Le PNCRR vise le désenclavement du monde rural à travers la réalisation de 11 236 kilomètres de routes et pistes rurales sur une période de cinq ans pour un coût total de 5 milliards 110 millions de dirhams.

筑路计划的的是打破农村地区的封闭状态,要在五年期间内修筑公路乡间小11 236公里,总费用为51.1亿迪拉姆。

Le désenclavement des droits des enfants a signifié que nombre des rapporteurs thématiques qui traitent de questions allant de la torture à l'alimentation traitent également dans leurs rapports de questions relatives aux enfants.

儿童权利主流化意味着许多负责从酷刑到食品问题的主题报告员报告影响到儿童的问题。

Après une guerre civile qui a ruiné l'économie nationale, le Burundi ne peut pas mener à bien ce programme de désenclavement intérieur et extérieur destiné à lutter contre la pauvreté sans l'appui de la communauté internationale.

在一场毁坏了国家经济的内战浩劫之后,如果没有国际社会的支持,布隆迪无法很好地实施这个旨在抗击贫穷,摆脱内外围困的计划。

Nous serions également intéressés si M. Oshima ou M. de Mul pouvaient commenter les initiatives récentes des autorités angolaises en matière de réinstallation, de déminage, de désenclavement, initiatives du Gouvernement angolais prises sur la base de recommandations des organisations humanitaires.

我们还非常希望大岛先生或德穆尔先生能够就安哥拉当局在重新安置、扫雷一些地区等最近所采取的行动方面评论一下,这些行动是根据人主义组织的各项建议采取的。

Sur un autre plan, le désenclavement numérique et technologique de l'Afrique pourrait largement faciliter l'essor économique des pays du continent et les aider à bénéficier de toutes les opportunités qu'offre l'accès aux nouvelles technologies de l'information et de la communication (NTIC).

更新非洲的数字技术基础设施能够极大地促进非洲大陆各国的经济发展,使它们能够受益于利用新的信息讯技术所提供的一切机会。

La finalité, c'est donc de créer un environnement où les routes assurent le désenclavement, où la production agricole cesse d'être tributaire des aléas climatiques et qui facilite l'accès à l'eau et aux produits de base que sont l'énergie et les moyens de télécommunication.

我们最终要建造一种各个社区路相连、农业生产不再依赖天气的变化无常以及有利于获得水像能源这种商品及信的环境。

Ce concept dont le contenue est évolutif, se limite à la satisfaction des cinq (5) besoins essentiels de l'homme que sont ; l'éducation, l'accès aux services et soins de santé primaires, la sécurité alimentaire, le développement des capacités à générer des richesses et le désenclavement.

这个概念的内容在不断变化,指的就是满足人类5项基本需求,即:受教育、享受基本保健服务治疗、食品安全、发展致富的能力、打破闭塞状态

Il s'est aussi attaché à assurer le désenclavement des zones de production et l'intégration des marchés agricoles et agroalimentaires et à faciliter l'accès au crédit agricole, encourager l'équipement des paysans, éleveurs et pêcheurs et à renforcer la dynamique de gouvernance et les capacités des acteurs et bénéficiaires à l'échelle centrale et décentralisée.

政府还注意确保生产区的行顺畅、农业农产品市场一体化,促进农业贷款投,鼓励农民、牧民渔民引进生产设备,加强治理,提高农业参与者受益人在中央地方的运作能力。

Les travaux de protection contre les inondations, comme l'assèchement des terres gorgées d'eau, le désenclavement des zones rurales par la construction de routes praticables par tous temps et autres activités de même nature d'un intérêt économique durable, sans perdre de vue les problèmes propres à la région, peuvent y être incluses dans la mesure où est maintenue la principale orientation du programme, à savoir la préservation de l'eau et la lutte contre la sécheresse.

防洪治洪包括洪涝区排水、建造全天候公路使农村无阻以及其他类似的经济可持续性活动,始终注意特定区域的问题,要是该计划的主焦点仍是水资源保护抗旱,那么就可以把防洪、治洪包括在内。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 désenclavement 的法语例句

用户正在搜索


断炊, 断错, 断错裂缝, 断代, 断档, 断点, 断电, 断定, 断断, 断断续续,

相似单词


désencadrer, désenchaîner, désenchanté, désenchantement, désenchanter, désenclavement, désenclaver, désencliqueter, désenclouer, désencombrement,