En Guinée, la mission a rencontré le Président Lansana Conté et des membres du cabinet.
在几内亚,特派团会晤了兰萨纳·戴总统和几内亚内阁成员。
En Guinée, la mission a rencontré le Président Lansana Conté et des membres du cabinet.
在几内亚,特派团会晤了兰萨纳·戴总统和几内亚内阁成员。
Il avait aussi conseillé au Président Conté de donner la priorité à la réconciliation interne.
他建议戴总统优先处理内部和解问题。
À Conakry, nous avons passé une heure avec le Président Conté et avons discuté des questions régionales.
们在科纳克里和
戴总统
了一小时,讨论区域问题。
Toutefois, le Président Conté estimait que tous les réfugiés devaient être contrôlés pour détecter les fauteurs de trouble.
然而戴总统认为,应
所有难民进行筛检,以查出捣乱分子。
Je suis tout à fait d'accord avec le Président Conté, de Guinée, qui a décrit notre querelle comme une affaire de famille.
完全
意几内亚
戴总统的观点,认为
们的争论是家务事。
Il a affirmé que le Libéria était attaqué par la Guinée, mais qu'il était néanmoins disposé à parler avec le Président Conté.
他声称,利比里亚遭到几内亚袭击,但是他戴总统会
持开明态
。
Je lance un appel au Président Lansana Conté et au Président Kabbah afin qu'ils accélèrent le règlement pacifique et mutuellement acceptable de cette question.
请兰萨纳·
戴总统和卡巴总统加紧以和平和双方均可接受的方式解决这一问题。
Le Groupe a pu confirmer qu'il existait au Libéria un processus clandestin de recrutement d'ex-combattants envoyés en Guinée afin de soutenir le Président Lansana Conté.
小组查明在利比里亚存在秘密招募,雇佣前战斗人员前往几内亚支持兰萨纳·戴总统。
Le 2 septembre, le Président Tejan Kabbah a rencontré son homologue guinéen, le Président Lansana Conté, à Conakry pour examiner la question de cette localité frontalière.
2日,泰詹·卡巴总统在科纳克里会见了他的几内亚口兰萨纳·
戴总统,讨论延加的问题。
En dépit de ces pressions, le Président Conté a assuré la mission qu'il ferait de son mieux pour protéger les réfugiés et assurer leur sécurité.
尽管面临这些压力,戴总统向特派团保证说,他将尽其所能,向难民和人道主义工作者提供保护和保障。
Les Présidents Laurent Gbagbo et Amadou Toumani Touré ont tenu à adresser leur profonde gratitude au Président Lansana Conté pour le haut témoignage de sollicitude à leur endroit.
洛朗·巴博总统和阿马杜·图马尼·杜尔总统特别深切感谢兰萨纳· 戴总统
他们表示的高
关心。
Je saisis cette occasion pour réitérer l'appel que j'ai lancé au Président Ahmad Tejan Kabbah et au Président Lansana Conté afin qu'ils accélèrent le règlement pacifique de cette question.
谨重申
请艾哈迈德·泰詹·卡巴总统和兰萨纳·
戴总统加快和平解决此问题。
Le Président Konaré et le Président Obasanjo ont eu des entretiens avec le Président de la Guinée, Lansana Conté, à Abuja le 9 octobre sur la crise qui persiste aux frontières.
科纳雷总统和奥巴桑乔总统于10月9日在阿布贾会见了兰萨纳·戴总统,就持续的边境危机进行了讨论。
Je tiens à vous transmettre les salutations de S. E. le Général Lansana Conté, Président de la République de Guinée, et de son gouvernement, qui accordent un intérêt prioritaire à notre lutte commune.
向在座各位转达几内亚共和国总统兰萨纳·
戴将军阁下及其政府的问候,
们的共
斗争也是几内亚总统与政府优先关心的事项。
Il faudra que l'assistance humanitaire s'accompagne de mesures de sécurité adéquates - le Président Conté de la Guinée a demandé une aide afin de surveiller les frontières avec la Sierra Leone et le Libéria.
人道主义援助需要与安全保障上的支助相结合—— 几内亚的切总统请求帮助监测与塞拉利昂和利比里亚接壤的边境地区。
Elle renouvelle au Secrétaire général de l'ONU, M. Kofi Annan, les expressions de sincère compassion du peuple et du Gouvernement guinéens et singulièrement, ceux de S. E. le général Lansana Conté, Président de la République de Guinée.
它再次向秘书长科菲·安南先生表达几内亚人民和政府,特别是几内亚共和国总统兰萨纳·戴将军阁下的真诚
情。
Le Président de la République de Guinée, S. E. le général Lansana Conté, se félicite de la tenue de cette session extraordinaire de l'Assemblée générale, expression de notre volonté commune d'atteindre I'objectif assigné par le Sommet du Millénaire.
几内亚共和国总统兰萨纳·戴将军阁下
大会举行这届特别会议极为满意,这次会议显示
们实现千年首脑会议所订立目标的共
意愿。
Lors d'une réunion qui s'est tenue dans la ville frontalière guinéenne de Pamelap le 3 juin, le Président Kabbah et le Président Conté sont convenus de rouvrir la route reliant Freetown à Conakry à travers le district de Kambia.
3日在几内亚边境帕梅拉普镇举行的一次会议上,卡巴总统和戴总统
意重新开放从弗里敦经坎比亚区到科纳克里的公路。
M. Kouyaté (Guinée) : Je voudrais avant tout répondre à l'agréable devoir d'adresser à vous tous, hauts représentants de vos pays respectifs, les salutations amicales de la Guinée, de son peuple et de son Président le Général Lansana Conté.
库亚特先生(几内亚)(以法语发言):首先,要向全体成员转达几内亚、几内亚人民及其总统兰萨纳·
戴将军的友好问候。
Le 27 octobre, mon Représentant spécial s'est rendu à Conakry, en Guinée, afin de demander au Président Lasana Conté de prêter son concours pour encourager les factions libériennes à collaborer de façon constructive pour faire triompher le processus de paix.
10月27日,的特别代表前往几内亚科纳克里,争取兰萨纳·
戴总统帮助鼓励利比里亚各派建设性地合作,支持和平进程。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
En Guinée, la mission a rencontré le Président Lansana Conté et des membres du cabinet.
在几内亚,特派团会晤了兰萨纳·孔戴总统几内亚内阁成员。
Il avait aussi conseillé au Président Conté de donner la priorité à la réconciliation interne.
建议孔戴总统优先处理内部
解问题。
À Conakry, nous avons passé une heure avec le Président Conté et avons discuté des questions régionales.
我们在科纳克里孔戴总统
了一小时,讨论区域问题。
Toutefois, le Président Conté estimait que tous les réfugiés devaient être contrôlés pour détecter les fauteurs de trouble.
然而孔戴总统认为,应对所有难民进行筛检,查出捣乱分子。
Je suis tout à fait d'accord avec le Président Conté, de Guinée, qui a décrit notre querelle comme une affaire de famille.
我完全同意几内亚孔戴总统的观点,认为我们的争论是家务。
Il a affirmé que le Libéria était attaqué par la Guinée, mais qu'il était néanmoins disposé à parler avec le Président Conté.
称,利比里亚遭到几内亚袭击,但是
对同孔戴总统会
持开明态度。
Je lance un appel au Président Lansana Conté et au Président Kabbah afin qu'ils accélèrent le règlement pacifique et mutuellement acceptable de cette question.
我吁请兰萨纳·孔戴总统卡巴总统加紧
双方均可接受的方式解决这一问题。
Le Groupe a pu confirmer qu'il existait au Libéria un processus clandestin de recrutement d'ex-combattants envoyés en Guinée afin de soutenir le Président Lansana Conté.
小组查明在利比里亚存在秘密招募,雇佣前战斗人员前往几内亚支持兰萨纳·孔戴总统。
Le 2 septembre, le Président Tejan Kabbah a rencontré son homologue guinéen, le Président Lansana Conté, à Conakry pour examiner la question de cette localité frontalière.
2日,泰詹·卡巴总统在科纳克里会见了的几内亚对口兰萨纳·孔戴总统,讨论延加的问题。
En dépit de ces pressions, le Président Conté a assuré la mission qu'il ferait de son mieux pour protéger les réfugiés et assurer leur sécurité.
尽管面临这些压力,孔戴总统向特派团保证说,将尽其所能,向难民
人道主义工作者提供保护
保障。
Les Présidents Laurent Gbagbo et Amadou Toumani Touré ont tenu à adresser leur profonde gratitude au Président Lansana Conté pour le haut témoignage de sollicitude à leur endroit.
洛朗·巴博总统阿马杜·图马尼·杜尔总统特别深切感谢兰萨纳· 孔戴总统对
们表示的高度关心。
Je saisis cette occasion pour réitérer l'appel que j'ai lancé au Président Ahmad Tejan Kabbah et au Président Lansana Conté afin qu'ils accélèrent le règlement pacifique de cette question.
我谨重申吁请艾哈迈德·泰詹·卡巴总统兰萨纳·孔戴总统加快
解决此问题。
Le Président Konaré et le Président Obasanjo ont eu des entretiens avec le Président de la Guinée, Lansana Conté, à Abuja le 9 octobre sur la crise qui persiste aux frontières.
科纳雷总统奥巴桑乔总统于10月9日在阿布贾会见了兰萨纳·孔戴总统,就持续的边境危机进行了讨论。
Je tiens à vous transmettre les salutations de S. E. le Général Lansana Conté, Président de la République de Guinée, et de son gouvernement, qui accordent un intérêt prioritaire à notre lutte commune.
我向在座各位转达几内亚共国总统兰萨纳·孔戴将军阁下及其政府的问候,我们的共同斗争也是几内亚总统与政府优先关心的
项。
Il faudra que l'assistance humanitaire s'accompagne de mesures de sécurité adéquates - le Président Conté de la Guinée a demandé une aide afin de surveiller les frontières avec la Sierra Leone et le Libéria.
人道主义援助需要与安全保障上的支助相结合—— 几内亚的孔切总统请求帮助监测与塞拉利昂利比里亚接壤的边境地区。
Elle renouvelle au Secrétaire général de l'ONU, M. Kofi Annan, les expressions de sincère compassion du peuple et du Gouvernement guinéens et singulièrement, ceux de S. E. le général Lansana Conté, Président de la République de Guinée.
它再次向秘书长科菲·安南先生表达几内亚人民政府,特别是几内亚共
国总统兰萨纳·孔戴将军阁下的真诚同情。
Le Président de la République de Guinée, S. E. le général Lansana Conté, se félicite de la tenue de cette session extraordinaire de l'Assemblée générale, expression de notre volonté commune d'atteindre I'objectif assigné par le Sommet du Millénaire.
几内亚共国总统兰萨纳·孔戴将军阁下对大会举行这届特别会议极为满意,这次会议显示我们实现千年首脑会议所订立目标的共同意愿。
Lors d'une réunion qui s'est tenue dans la ville frontalière guinéenne de Pamelap le 3 juin, le Président Kabbah et le Président Conté sont convenus de rouvrir la route reliant Freetown à Conakry à travers le district de Kambia.
3日在几内亚边境帕梅拉普镇举行的一次会议上,卡巴总统孔戴总统同意重新开放从弗里敦经坎比亚区到科纳克里的公路。
M. Kouyaté (Guinée) : Je voudrais avant tout répondre à l'agréable devoir d'adresser à vous tous, hauts représentants de vos pays respectifs, les salutations amicales de la Guinée, de son peuple et de son Président le Général Lansana Conté.
库亚特先生(几内亚)(法语发言):首先,我要向全体成员转达几内亚、几内亚人民及其总统兰萨纳·孔戴将军的友好问候。
Le 27 octobre, mon Représentant spécial s'est rendu à Conakry, en Guinée, afin de demander au Président Lasana Conté de prêter son concours pour encourager les factions libériennes à collaborer de façon constructive pour faire triompher le processus de paix.
10月27日,我的特别代表前往几内亚科纳克里,争取兰萨纳·孔戴总统帮助鼓励利比里亚各派建设性地合作,支持进程。
明:
上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En Guinée, la mission a rencontré le Président Lansana Conté et des membres du cabinet.
在几内,特派团会晤了兰萨纳·孔戴总统
几内
内阁成员。
Il avait aussi conseillé au Président Conté de donner la priorité à la réconciliation interne.
他建议孔戴总统优先处理内部解问题。
À Conakry, nous avons passé une heure avec le Président Conté et avons discuté des questions régionales.
我们在科纳克里孔戴总统
了一小时,讨论区域问题。
Toutefois, le Président Conté estimait que tous les réfugiés devaient être contrôlés pour détecter les fauteurs de trouble.
然而孔戴总统认为,应对所有难民进行筛检,以查出捣乱分子。
Je suis tout à fait d'accord avec le Président Conté, de Guinée, qui a décrit notre querelle comme une affaire de famille.
我完全同意几内孔戴总统的观点,认为我们的争论是家务事。
Il a affirmé que le Libéria était attaqué par la Guinée, mais qu'il était néanmoins disposé à parler avec le Président Conté.
他声称,利比里几内
袭击,但是他对同孔戴总统会
持开明态度。
Je lance un appel au Président Lansana Conté et au Président Kabbah afin qu'ils accélèrent le règlement pacifique et mutuellement acceptable de cette question.
我吁请兰萨纳·孔戴总统总统加紧以
平
双方均可接受的方式解决这一问题。
Le Groupe a pu confirmer qu'il existait au Libéria un processus clandestin de recrutement d'ex-combattants envoyés en Guinée afin de soutenir le Président Lansana Conté.
小组查明在利比里存在秘密招募,雇佣前战斗人员前往几内
支持兰萨纳·孔戴总统。
Le 2 septembre, le Président Tejan Kabbah a rencontré son homologue guinéen, le Président Lansana Conté, à Conakry pour examiner la question de cette localité frontalière.
2日,泰詹·总统在科纳克里会见了他的几内
对口兰萨纳·孔戴总统,讨论延加的问题。
En dépit de ces pressions, le Président Conté a assuré la mission qu'il ferait de son mieux pour protéger les réfugiés et assurer leur sécurité.
尽管面临这些压力,孔戴总统向特派团保证说,他将尽其所能,向难民人道主义工作者提供保护
保障。
Les Présidents Laurent Gbagbo et Amadou Toumani Touré ont tenu à adresser leur profonde gratitude au Président Lansana Conté pour le haut témoignage de sollicitude à leur endroit.
洛朗·博总统
阿马杜·图马尼·杜尔总统特别深切感谢兰萨纳· 孔戴总统对他们表示的高度关心。
Je saisis cette occasion pour réitérer l'appel que j'ai lancé au Président Ahmad Tejan Kabbah et au Président Lansana Conté afin qu'ils accélèrent le règlement pacifique de cette question.
我谨重申吁请艾哈迈德·泰詹·总统
兰萨纳·孔戴总统加快
平解决此问题。
Le Président Konaré et le Président Obasanjo ont eu des entretiens avec le Président de la Guinée, Lansana Conté, à Abuja le 9 octobre sur la crise qui persiste aux frontières.
科纳雷总统奥
桑乔总统于10月9日在阿布贾会见了兰萨纳·孔戴总统,就持续的边境危机进行了讨论。
Je tiens à vous transmettre les salutations de S. E. le Général Lansana Conté, Président de la République de Guinée, et de son gouvernement, qui accordent un intérêt prioritaire à notre lutte commune.
我向在座各位转达几内共
国总统兰萨纳·孔戴将军阁下及其政府的问候,我们的共同斗争也是几内
总统与政府优先关心的事项。
Il faudra que l'assistance humanitaire s'accompagne de mesures de sécurité adéquates - le Président Conté de la Guinée a demandé une aide afin de surveiller les frontières avec la Sierra Leone et le Libéria.
人道主义援助需要与安全保障上的支助相结合—— 几内的孔切总统请求帮助监测与塞拉利昂
利比里
接壤的边境地区。
Elle renouvelle au Secrétaire général de l'ONU, M. Kofi Annan, les expressions de sincère compassion du peuple et du Gouvernement guinéens et singulièrement, ceux de S. E. le général Lansana Conté, Président de la République de Guinée.
它再次向秘书长科菲·安南先生表达几内人民
政府,特别是几内
共
国总统兰萨纳·孔戴将军阁下的真诚同情。
Le Président de la République de Guinée, S. E. le général Lansana Conté, se félicite de la tenue de cette session extraordinaire de l'Assemblée générale, expression de notre volonté commune d'atteindre I'objectif assigné par le Sommet du Millénaire.
几内共
国总统兰萨纳·孔戴将军阁下对大会举行这届特别会议极为满意,这次会议显示我们实现千年首脑会议所订立目标的共同意愿。
Lors d'une réunion qui s'est tenue dans la ville frontalière guinéenne de Pamelap le 3 juin, le Président Kabbah et le Président Conté sont convenus de rouvrir la route reliant Freetown à Conakry à travers le district de Kambia.
3日在几内边境帕梅拉普镇举行的一次会议上,
总统
孔戴总统同意重新开放从弗里敦经坎比
区
科纳克里的公路。
M. Kouyaté (Guinée) : Je voudrais avant tout répondre à l'agréable devoir d'adresser à vous tous, hauts représentants de vos pays respectifs, les salutations amicales de la Guinée, de son peuple et de son Président le Général Lansana Conté.
库特先生(几内
)(以法语发言):首先,我要向全体成员转达几内
、几内
人民及其总统兰萨纳·孔戴将军的友好问候。
Le 27 octobre, mon Représentant spécial s'est rendu à Conakry, en Guinée, afin de demander au Président Lasana Conté de prêter son concours pour encourager les factions libériennes à collaborer de façon constructive pour faire triompher le processus de paix.
10月27日,我的特别代表前往几内科纳克里,争取兰萨纳·孔戴总统帮助鼓励利比里
各派建设性地合作,支持
平进程。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En Guinée, la mission a rencontré le Président Lansana Conté et des membres du cabinet.
在几内亚,特派团会晤了萨纳·孔戴总统和几内亚内阁成员。
Il avait aussi conseillé au Président Conté de donner la priorité à la réconciliation interne.
他建议孔戴总统优先处理内部和解。
À Conakry, nous avons passé une heure avec le Président Conté et avons discuté des questions régionales.
们在科纳克里和孔戴总统
了一小时,讨论区域
。
Toutefois, le Président Conté estimait que tous les réfugiés devaient être contrôlés pour détecter les fauteurs de trouble.
然而孔戴总统认为,应所有难民进行筛检,以查出捣乱分子。
Je suis tout à fait d'accord avec le Président Conté, de Guinée, qui a décrit notre querelle comme une affaire de famille.
完全同意几内亚孔戴总统的观点,认为
们的争论是家务事。
Il a affirmé que le Libéria était attaqué par la Guinée, mais qu'il était néanmoins disposé à parler avec le Président Conté.
他声称,利比里亚遭到几内亚袭击,但是他同孔戴总统会
持开明态度。
Je lance un appel au Président Lansana Conté et au Président Kabbah afin qu'ils accélèrent le règlement pacifique et mutuellement acceptable de cette question.
吁请
萨纳·孔戴总统和卡巴总统加紧以和平和双方均可接受的方式解决这一
。
Le Groupe a pu confirmer qu'il existait au Libéria un processus clandestin de recrutement d'ex-combattants envoyés en Guinée afin de soutenir le Président Lansana Conté.
小组查明在利比里亚存在秘密招募,雇佣前战斗人员前往几内亚支持萨纳·孔戴总统。
Le 2 septembre, le Président Tejan Kabbah a rencontré son homologue guinéen, le Président Lansana Conté, à Conakry pour examiner la question de cette localité frontalière.
2日,泰詹·卡巴总统在科纳克里会见了他的几内亚萨纳·孔戴总统,讨论延加的
。
En dépit de ces pressions, le Président Conté a assuré la mission qu'il ferait de son mieux pour protéger les réfugiés et assurer leur sécurité.
尽管面临这些压力,孔戴总统向特派团保证说,他将尽其所能,向难民和人道主义工作者提供保护和保障。
Les Présidents Laurent Gbagbo et Amadou Toumani Touré ont tenu à adresser leur profonde gratitude au Président Lansana Conté pour le haut témoignage de sollicitude à leur endroit.
洛朗·巴博总统和阿马杜·图马尼·杜尔总统特别深切感谢萨纳· 孔戴总统
他们表示的高度关心。
Je saisis cette occasion pour réitérer l'appel que j'ai lancé au Président Ahmad Tejan Kabbah et au Président Lansana Conté afin qu'ils accélèrent le règlement pacifique de cette question.
谨重申吁请艾哈迈德·泰詹·卡巴总统和
萨纳·孔戴总统加快和平解决此
。
Le Président Konaré et le Président Obasanjo ont eu des entretiens avec le Président de la Guinée, Lansana Conté, à Abuja le 9 octobre sur la crise qui persiste aux frontières.
科纳雷总统和奥巴桑乔总统于10月9日在阿布贾会见了萨纳·孔戴总统,就持续的边境危机进行了讨论。
Je tiens à vous transmettre les salutations de S. E. le Général Lansana Conté, Président de la République de Guinée, et de son gouvernement, qui accordent un intérêt prioritaire à notre lutte commune.
向在座各位转达几内亚共和国总统
萨纳·孔戴将军阁下及其政府的
候,
们的共同斗争也是几内亚总统与政府优先关心的事项。
Il faudra que l'assistance humanitaire s'accompagne de mesures de sécurité adéquates - le Président Conté de la Guinée a demandé une aide afin de surveiller les frontières avec la Sierra Leone et le Libéria.
人道主义援助需要与安全保障上的支助相结合—— 几内亚的孔切总统请求帮助监测与塞拉利昂和利比里亚接壤的边境地区。
Elle renouvelle au Secrétaire général de l'ONU, M. Kofi Annan, les expressions de sincère compassion du peuple et du Gouvernement guinéens et singulièrement, ceux de S. E. le général Lansana Conté, Président de la République de Guinée.
它再次向秘书长科菲·安南先生表达几内亚人民和政府,特别是几内亚共和国总统萨纳·孔戴将军阁下的真诚同情。
Le Président de la République de Guinée, S. E. le général Lansana Conté, se félicite de la tenue de cette session extraordinaire de l'Assemblée générale, expression de notre volonté commune d'atteindre I'objectif assigné par le Sommet du Millénaire.
几内亚共和国总统萨纳·孔戴将军阁下
大会举行这届特别会议极为满意,这次会议显示
们实现千年首脑会议所订立目标的共同意愿。
Lors d'une réunion qui s'est tenue dans la ville frontalière guinéenne de Pamelap le 3 juin, le Président Kabbah et le Président Conté sont convenus de rouvrir la route reliant Freetown à Conakry à travers le district de Kambia.
3日在几内亚边境帕梅拉普镇举行的一次会议上,卡巴总统和孔戴总统同意重新开放从弗里敦经坎比亚区到科纳克里的公路。
M. Kouyaté (Guinée) : Je voudrais avant tout répondre à l'agréable devoir d'adresser à vous tous, hauts représentants de vos pays respectifs, les salutations amicales de la Guinée, de son peuple et de son Président le Général Lansana Conté.
库亚特先生(几内亚)(以法语发言):首先,要向全体成员转达几内亚、几内亚人民及其总统
萨纳·孔戴将军的友好
候。
Le 27 octobre, mon Représentant spécial s'est rendu à Conakry, en Guinée, afin de demander au Président Lasana Conté de prêter son concours pour encourager les factions libériennes à collaborer de façon constructive pour faire triompher le processus de paix.
10月27日,的特别代表前往几内亚科纳克里,争取
萨纳·孔戴总统帮助鼓励利比里亚各派建设性地合作,支持和平进程。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向
们指正。
En Guinée, la mission a rencontré le Président Lansana Conté et des membres du cabinet.
在几内亚,特派团会晤了兰萨纳·孔戴总统和几内亚内阁成员。
Il avait aussi conseillé au Président Conté de donner la priorité à la réconciliation interne.
他建议孔戴总统优先处理内部和解问题。
À Conakry, nous avons passé une heure avec le Président Conté et avons discuté des questions régionales.
我们在科纳克里和孔戴总统了一小时,讨论区域问题。
Toutefois, le Président Conté estimait que tous les réfugiés devaient être contrôlés pour détecter les fauteurs de trouble.
然而孔戴总统认为,应对所有难民进行筛检,以查出捣乱分子。
Je suis tout à fait d'accord avec le Président Conté, de Guinée, qui a décrit notre querelle comme une affaire de famille.
我完全同意几内亚孔戴总统的观点,认为我们的争论是家务事。
Il a affirmé que le Libéria était attaqué par la Guinée, mais qu'il était néanmoins disposé à parler avec le Président Conté.
他声称,利比里亚遭到几内亚袭击,但是他对同孔戴总统会持开明态度。
Je lance un appel au Président Lansana Conté et au Président Kabbah afin qu'ils accélèrent le règlement pacifique et mutuellement acceptable de cette question.
我吁请兰萨纳·孔戴总统和卡总统加紧以和平和双方均可接受的方式解决这一问题。
Le Groupe a pu confirmer qu'il existait au Libéria un processus clandestin de recrutement d'ex-combattants envoyés en Guinée afin de soutenir le Président Lansana Conté.
小组查明在利比里亚存在秘密招募,雇佣前战斗人员前往几内亚支持兰萨纳·孔戴总统。
Le 2 septembre, le Président Tejan Kabbah a rencontré son homologue guinéen, le Président Lansana Conté, à Conakry pour examiner la question de cette localité frontalière.
2日,泰詹·卡总统在科纳克里会见了他的几内亚对口兰萨纳·孔戴总统,讨论延加的问题。
En dépit de ces pressions, le Président Conté a assuré la mission qu'il ferait de son mieux pour protéger les réfugiés et assurer leur sécurité.
尽管面临这些压力,孔戴总统向特派团保证说,他将尽其所能,向难民和人道主义工作者提供保护和保障。
Les Présidents Laurent Gbagbo et Amadou Toumani Touré ont tenu à adresser leur profonde gratitude au Président Lansana Conté pour le haut témoignage de sollicitude à leur endroit.
洛·
总统和阿马杜·图马尼·杜尔总统特别深切感谢兰萨纳· 孔戴总统对他们表示的高度关心。
Je saisis cette occasion pour réitérer l'appel que j'ai lancé au Président Ahmad Tejan Kabbah et au Président Lansana Conté afin qu'ils accélèrent le règlement pacifique de cette question.
我谨重申吁请艾哈迈德·泰詹·卡总统和兰萨纳·孔戴总统加快和平解决此问题。
Le Président Konaré et le Président Obasanjo ont eu des entretiens avec le Président de la Guinée, Lansana Conté, à Abuja le 9 octobre sur la crise qui persiste aux frontières.
科纳雷总统和奥桑乔总统于10月9日在阿布贾会见了兰萨纳·孔戴总统,就持续的边境危机进行了讨论。
Je tiens à vous transmettre les salutations de S. E. le Général Lansana Conté, Président de la République de Guinée, et de son gouvernement, qui accordent un intérêt prioritaire à notre lutte commune.
我向在座各位转达几内亚共和国总统兰萨纳·孔戴将军阁下及其政府的问候,我们的共同斗争也是几内亚总统与政府优先关心的事项。
Il faudra que l'assistance humanitaire s'accompagne de mesures de sécurité adéquates - le Président Conté de la Guinée a demandé une aide afin de surveiller les frontières avec la Sierra Leone et le Libéria.
人道主义援助需要与安全保障上的支助相结合—— 几内亚的孔切总统请求帮助监测与塞拉利昂和利比里亚接壤的边境地区。
Elle renouvelle au Secrétaire général de l'ONU, M. Kofi Annan, les expressions de sincère compassion du peuple et du Gouvernement guinéens et singulièrement, ceux de S. E. le général Lansana Conté, Président de la République de Guinée.
它再次向秘书长科菲·安南先生表达几内亚人民和政府,特别是几内亚共和国总统兰萨纳·孔戴将军阁下的真诚同情。
Le Président de la République de Guinée, S. E. le général Lansana Conté, se félicite de la tenue de cette session extraordinaire de l'Assemblée générale, expression de notre volonté commune d'atteindre I'objectif assigné par le Sommet du Millénaire.
几内亚共和国总统兰萨纳·孔戴将军阁下对大会举行这届特别会议极为满意,这次会议显示我们实现千年首脑会议所订立目标的共同意愿。
Lors d'une réunion qui s'est tenue dans la ville frontalière guinéenne de Pamelap le 3 juin, le Président Kabbah et le Président Conté sont convenus de rouvrir la route reliant Freetown à Conakry à travers le district de Kambia.
3日在几内亚边境帕梅拉普镇举行的一次会议上,卡总统和孔戴总统同意重新开放从弗里敦经坎比亚区到科纳克里的公路。
M. Kouyaté (Guinée) : Je voudrais avant tout répondre à l'agréable devoir d'adresser à vous tous, hauts représentants de vos pays respectifs, les salutations amicales de la Guinée, de son peuple et de son Président le Général Lansana Conté.
库亚特先生(几内亚)(以法语发言):首先,我要向全体成员转达几内亚、几内亚人民及其总统兰萨纳·孔戴将军的友好问候。
Le 27 octobre, mon Représentant spécial s'est rendu à Conakry, en Guinée, afin de demander au Président Lasana Conté de prêter son concours pour encourager les factions libériennes à collaborer de façon constructive pour faire triompher le processus de paix.
10月27日,我的特别代表前往几内亚科纳克里,争取兰萨纳·孔戴总统帮助鼓励利比里亚各派建设性地合作,支持和平进程。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En Guinée, la mission a rencontré le Président Lansana Conté et des membres du cabinet.
在几内亚,特派团会晤了兰萨纳·孔和几内亚内阁成员。
Il avait aussi conseillé au Président Conté de donner la priorité à la réconciliation interne.
他建议孔优先处理内部和解
。
À Conakry, nous avons passé une heure avec le Président Conté et avons discuté des questions régionales.
我们在科纳克里和孔了
小时,讨论区域
。
Toutefois, le Président Conté estimait que tous les réfugiés devaient être contrôlés pour détecter les fauteurs de trouble.
然而孔认为,应对所有难民进行筛检,以查出捣乱分子。
Je suis tout à fait d'accord avec le Président Conté, de Guinée, qui a décrit notre querelle comme une affaire de famille.
我完全同意几内亚孔的观点,认为我们的争论是家务事。
Il a affirmé que le Libéria était attaqué par la Guinée, mais qu'il était néanmoins disposé à parler avec le Président Conté.
他声称,利比里亚遭到几内亚袭击,但是他对同孔会
持开明态度。
Je lance un appel au Président Lansana Conté et au Président Kabbah afin qu'ils accélèrent le règlement pacifique et mutuellement acceptable de cette question.
我吁请兰萨纳·孔和卡巴
加紧以和平和双方均可接受的方式解决这
。
Le Groupe a pu confirmer qu'il existait au Libéria un processus clandestin de recrutement d'ex-combattants envoyés en Guinée afin de soutenir le Président Lansana Conté.
小组查明在利比里亚存在秘密招募,雇佣前战斗人员前往几内亚支持兰萨纳·孔。
Le 2 septembre, le Président Tejan Kabbah a rencontré son homologue guinéen, le Président Lansana Conté, à Conakry pour examiner la question de cette localité frontalière.
2日,泰詹·卡巴在科纳克里会见了他的几内亚对口兰萨纳·孔
,讨论延加的
。
En dépit de ces pressions, le Président Conté a assuré la mission qu'il ferait de son mieux pour protéger les réfugiés et assurer leur sécurité.
尽管面临这些压力,孔向特派团保证说,他将尽其所能,向难民和人道主义工作者提供保护和保障。
Les Présidents Laurent Gbagbo et Amadou Toumani Touré ont tenu à adresser leur profonde gratitude au Président Lansana Conté pour le haut témoignage de sollicitude à leur endroit.
洛朗·巴博和阿马杜·图马尼·杜尔
特别深切感谢兰萨纳· 孔
对他们表示的高度关心。
Je saisis cette occasion pour réitérer l'appel que j'ai lancé au Président Ahmad Tejan Kabbah et au Président Lansana Conté afin qu'ils accélèrent le règlement pacifique de cette question.
我谨重申吁请艾哈迈德·泰詹·卡巴和兰萨纳·孔
加快和平解决此
。
Le Président Konaré et le Président Obasanjo ont eu des entretiens avec le Président de la Guinée, Lansana Conté, à Abuja le 9 octobre sur la crise qui persiste aux frontières.
科纳雷和奥巴桑乔
于10月9日在阿布贾会见了兰萨纳·孔
,就持续的边境危机进行了讨论。
Je tiens à vous transmettre les salutations de S. E. le Général Lansana Conté, Président de la République de Guinée, et de son gouvernement, qui accordent un intérêt prioritaire à notre lutte commune.
我向在座各位转达几内亚共和国兰萨纳·孔
将军阁下及其政府的
候,我们的共同斗争也是几内亚
与政府优先关心的事项。
Il faudra que l'assistance humanitaire s'accompagne de mesures de sécurité adéquates - le Président Conté de la Guinée a demandé une aide afin de surveiller les frontières avec la Sierra Leone et le Libéria.
人道主义援助需要与安全保障上的支助相结合—— 几内亚的孔切请求帮助监测与塞拉利昂和利比里亚接壤的边境地区。
Elle renouvelle au Secrétaire général de l'ONU, M. Kofi Annan, les expressions de sincère compassion du peuple et du Gouvernement guinéens et singulièrement, ceux de S. E. le général Lansana Conté, Président de la République de Guinée.
它再次向秘书长科菲·安南先生表达几内亚人民和政府,特别是几内亚共和国兰萨纳·孔
将军阁下的真诚同情。
Le Président de la République de Guinée, S. E. le général Lansana Conté, se félicite de la tenue de cette session extraordinaire de l'Assemblée générale, expression de notre volonté commune d'atteindre I'objectif assigné par le Sommet du Millénaire.
几内亚共和国兰萨纳·孔
将军阁下对大会举行这届特别会议极为满意,这次会议显示我们实现千年首脑会议所订立目标的共同意愿。
Lors d'une réunion qui s'est tenue dans la ville frontalière guinéenne de Pamelap le 3 juin, le Président Kabbah et le Président Conté sont convenus de rouvrir la route reliant Freetown à Conakry à travers le district de Kambia.
3日在几内亚边境帕梅拉普镇举行的次会议上,卡巴
和孔
同意重新开放从弗里敦经坎比亚区到科纳克里的公路。
M. Kouyaté (Guinée) : Je voudrais avant tout répondre à l'agréable devoir d'adresser à vous tous, hauts représentants de vos pays respectifs, les salutations amicales de la Guinée, de son peuple et de son Président le Général Lansana Conté.
库亚特先生(几内亚)(以法语发言):首先,我要向全体成员转达几内亚、几内亚人民及其兰萨纳·孔
将军的友好
候。
Le 27 octobre, mon Représentant spécial s'est rendu à Conakry, en Guinée, afin de demander au Président Lasana Conté de prêter son concours pour encourager les factions libériennes à collaborer de façon constructive pour faire triompher le processus de paix.
10月27日,我的特别代表前往几内亚科纳克里,争取兰萨纳·孔帮助鼓励利比里亚各派建设性地合作,支持和平进程。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。
En Guinée, la mission a rencontré le Président Lansana Conté et des membres du cabinet.
在几内亚,特派团会晤了纳·孔戴总统和几内亚内阁成员。
Il avait aussi conseillé au Président Conté de donner la priorité à la réconciliation interne.
他建议孔戴总统优先处理内部和。
À Conakry, nous avons passé une heure avec le Président Conté et avons discuté des questions régionales.
我们在科纳克里和孔戴总统了一小时,讨论区域
。
Toutefois, le Président Conté estimait que tous les réfugiés devaient être contrôlés pour détecter les fauteurs de trouble.
然而孔戴总统认为,应对所有难民进行筛检,以查出捣乱分子。
Je suis tout à fait d'accord avec le Président Conté, de Guinée, qui a décrit notre querelle comme une affaire de famille.
我完全同意几内亚孔戴总统的观点,认为我们的争论是家务事。
Il a affirmé que le Libéria était attaqué par la Guinée, mais qu'il était néanmoins disposé à parler avec le Président Conté.
他声称,利比里亚遭到几内亚袭击,但是他对同孔戴总统会持开明态度。
Je lance un appel au Président Lansana Conté et au Président Kabbah afin qu'ils accélèrent le règlement pacifique et mutuellement acceptable de cette question.
我吁请纳·孔戴总统和卡巴总统加紧以和平和双方均可接受的方式
决这一
。
Le Groupe a pu confirmer qu'il existait au Libéria un processus clandestin de recrutement d'ex-combattants envoyés en Guinée afin de soutenir le Président Lansana Conté.
小组查明在利比里亚存在秘密招募,雇佣前战斗人员前往几内亚支持纳·孔戴总统。
Le 2 septembre, le Président Tejan Kabbah a rencontré son homologue guinéen, le Président Lansana Conté, à Conakry pour examiner la question de cette localité frontalière.
2日,泰詹·卡巴总统在科纳克里会见了他的几内亚对纳·孔戴总统,讨论延加的
。
En dépit de ces pressions, le Président Conté a assuré la mission qu'il ferait de son mieux pour protéger les réfugiés et assurer leur sécurité.
尽管面临这些压力,孔戴总统向特派团保证说,他将尽其所能,向难民和人道主义工作者提供保护和保障。
Les Présidents Laurent Gbagbo et Amadou Toumani Touré ont tenu à adresser leur profonde gratitude au Président Lansana Conté pour le haut témoignage de sollicitude à leur endroit.
洛朗·巴博总统和阿马杜·图马尼·杜尔总统特别深切感谢纳· 孔戴总统对他们表示的高度关心。
Je saisis cette occasion pour réitérer l'appel que j'ai lancé au Président Ahmad Tejan Kabbah et au Président Lansana Conté afin qu'ils accélèrent le règlement pacifique de cette question.
我谨重申吁请艾哈迈德·泰詹·卡巴总统和纳·孔戴总统加快和平
决此
。
Le Président Konaré et le Président Obasanjo ont eu des entretiens avec le Président de la Guinée, Lansana Conté, à Abuja le 9 octobre sur la crise qui persiste aux frontières.
科纳雷总统和奥巴桑乔总统于10月9日在阿布贾会见了纳·孔戴总统,就持续的边境危机进行了讨论。
Je tiens à vous transmettre les salutations de S. E. le Général Lansana Conté, Président de la République de Guinée, et de son gouvernement, qui accordent un intérêt prioritaire à notre lutte commune.
我向在座各位转达几内亚共和国总统纳·孔戴将军阁下及其政府的
候,我们的共同斗争也是几内亚总统与政府优先关心的事项。
Il faudra que l'assistance humanitaire s'accompagne de mesures de sécurité adéquates - le Président Conté de la Guinée a demandé une aide afin de surveiller les frontières avec la Sierra Leone et le Libéria.
人道主义援助需要与安全保障上的支助相结合—— 几内亚的孔切总统请求帮助监测与塞拉利昂和利比里亚接壤的边境地区。
Elle renouvelle au Secrétaire général de l'ONU, M. Kofi Annan, les expressions de sincère compassion du peuple et du Gouvernement guinéens et singulièrement, ceux de S. E. le général Lansana Conté, Président de la République de Guinée.
它再次向秘书长科菲·安南先生表达几内亚人民和政府,特别是几内亚共和国总统纳·孔戴将军阁下的真诚同情。
Le Président de la République de Guinée, S. E. le général Lansana Conté, se félicite de la tenue de cette session extraordinaire de l'Assemblée générale, expression de notre volonté commune d'atteindre I'objectif assigné par le Sommet du Millénaire.
几内亚共和国总统纳·孔戴将军阁下对大会举行这届特别会议极为满意,这次会议显示我们实现千年首脑会议所订立目标的共同意愿。
Lors d'une réunion qui s'est tenue dans la ville frontalière guinéenne de Pamelap le 3 juin, le Président Kabbah et le Président Conté sont convenus de rouvrir la route reliant Freetown à Conakry à travers le district de Kambia.
3日在几内亚边境帕梅拉普镇举行的一次会议上,卡巴总统和孔戴总统同意重新开放从弗里敦经坎比亚区到科纳克里的公路。
M. Kouyaté (Guinée) : Je voudrais avant tout répondre à l'agréable devoir d'adresser à vous tous, hauts représentants de vos pays respectifs, les salutations amicales de la Guinée, de son peuple et de son Président le Général Lansana Conté.
库亚特先生(几内亚)(以法语发言):首先,我要向全体成员转达几内亚、几内亚人民及其总统纳·孔戴将军的友好
候。
Le 27 octobre, mon Représentant spécial s'est rendu à Conakry, en Guinée, afin de demander au Président Lasana Conté de prêter son concours pour encourager les factions libériennes à collaborer de façon constructive pour faire triompher le processus de paix.
10月27日,我的特别代表前往几内亚科纳克里,争取纳·孔戴总统帮助鼓励利比里亚各派建设性地合作,支持和平进程。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。
En Guinée, la mission a rencontré le Président Lansana Conté et des membres du cabinet.
在几内,特派团会晤了兰萨纳·孔戴总
和几内
内阁成员。
Il avait aussi conseillé au Président Conté de donner la priorité à la réconciliation interne.
他建议孔戴总优先处理内部和解问题。
À Conakry, nous avons passé une heure avec le Président Conté et avons discuté des questions régionales.
我们在科纳克里和孔戴总了一小时,讨论区域问题。
Toutefois, le Président Conté estimait que tous les réfugiés devaient être contrôlés pour détecter les fauteurs de trouble.
然而孔戴总,应对所有难民进行筛检,以查出捣乱分子。
Je suis tout à fait d'accord avec le Président Conté, de Guinée, qui a décrit notre querelle comme une affaire de famille.
我完全同意几内孔戴总
的观点,
我们的争论是家务事。
Il a affirmé que le Libéria était attaqué par la Guinée, mais qu'il était néanmoins disposé à parler avec le Président Conté.
他声称,利比里遭到几内
袭击,但是他对同孔戴总
会
开明态度。
Je lance un appel au Président Lansana Conté et au Président Kabbah afin qu'ils accélèrent le règlement pacifique et mutuellement acceptable de cette question.
我吁请兰萨纳·孔戴总和卡巴总
加紧以和平和双方均可接受的方式解决这一问题。
Le Groupe a pu confirmer qu'il existait au Libéria un processus clandestin de recrutement d'ex-combattants envoyés en Guinée afin de soutenir le Président Lansana Conté.
小组查明在利比里存在秘密招募,雇佣前战斗人员前往几内
兰萨纳·孔戴总
。
Le 2 septembre, le Président Tejan Kabbah a rencontré son homologue guinéen, le Président Lansana Conté, à Conakry pour examiner la question de cette localité frontalière.
2日,泰詹·卡巴总在科纳克里会见了他的几内
对口兰萨纳·孔戴总
,讨论延加的问题。
En dépit de ces pressions, le Président Conté a assuré la mission qu'il ferait de son mieux pour protéger les réfugiés et assurer leur sécurité.
尽管面临这些压力,孔戴总向特派团保证说,他将尽其所能,向难民和人道主义工作者提供保护和保障。
Les Présidents Laurent Gbagbo et Amadou Toumani Touré ont tenu à adresser leur profonde gratitude au Président Lansana Conté pour le haut témoignage de sollicitude à leur endroit.
洛朗·巴博总和阿马杜·图马尼·杜尔总
特别深切感谢兰萨纳· 孔戴总
对他们表示的高度关心。
Je saisis cette occasion pour réitérer l'appel que j'ai lancé au Président Ahmad Tejan Kabbah et au Président Lansana Conté afin qu'ils accélèrent le règlement pacifique de cette question.
我谨重申吁请艾哈迈德·泰詹·卡巴总和兰萨纳·孔戴总
加快和平解决此问题。
Le Président Konaré et le Président Obasanjo ont eu des entretiens avec le Président de la Guinée, Lansana Conté, à Abuja le 9 octobre sur la crise qui persiste aux frontières.
科纳雷总和奥巴桑乔总
于10月9日在阿布贾会见了兰萨纳·孔戴总
,就
续的边境危机进行了讨论。
Je tiens à vous transmettre les salutations de S. E. le Général Lansana Conté, Président de la République de Guinée, et de son gouvernement, qui accordent un intérêt prioritaire à notre lutte commune.
我向在座各位转达几内共和国总
兰萨纳·孔戴将军阁下及其政府的问候,我们的共同斗争也是几内
总
与政府优先关心的事项。
Il faudra que l'assistance humanitaire s'accompagne de mesures de sécurité adéquates - le Président Conté de la Guinée a demandé une aide afin de surveiller les frontières avec la Sierra Leone et le Libéria.
人道主义援助需要与安全保障上的助相结合—— 几内
的孔切总
请求帮助监测与塞拉利昂和利比里
接壤的边境地区。
Elle renouvelle au Secrétaire général de l'ONU, M. Kofi Annan, les expressions de sincère compassion du peuple et du Gouvernement guinéens et singulièrement, ceux de S. E. le général Lansana Conté, Président de la République de Guinée.
它再次向秘书长科菲·安南先生表达几内人民和政府,特别是几内
共和国总
兰萨纳·孔戴将军阁下的真诚同情。
Le Président de la République de Guinée, S. E. le général Lansana Conté, se félicite de la tenue de cette session extraordinaire de l'Assemblée générale, expression de notre volonté commune d'atteindre I'objectif assigné par le Sommet du Millénaire.
几内共和国总
兰萨纳·孔戴将军阁下对大会举行这届特别会议极
满意,这次会议显示我们实现千年首脑会议所订立目标的共同意愿。
Lors d'une réunion qui s'est tenue dans la ville frontalière guinéenne de Pamelap le 3 juin, le Président Kabbah et le Président Conté sont convenus de rouvrir la route reliant Freetown à Conakry à travers le district de Kambia.
3日在几内边境帕梅拉普镇举行的一次会议上,卡巴总
和孔戴总
同意重新开放从弗里敦经坎比
区到科纳克里的公路。
M. Kouyaté (Guinée) : Je voudrais avant tout répondre à l'agréable devoir d'adresser à vous tous, hauts représentants de vos pays respectifs, les salutations amicales de la Guinée, de son peuple et de son Président le Général Lansana Conté.
库特先生(几内
)(以法语发言):首先,我要向全体成员转达几内
、几内
人民及其总
兰萨纳·孔戴将军的友好问候。
Le 27 octobre, mon Représentant spécial s'est rendu à Conakry, en Guinée, afin de demander au Président Lasana Conté de prêter son concours pour encourager les factions libériennes à collaborer de façon constructive pour faire triompher le processus de paix.
10月27日,我的特别代表前往几内科纳克里,争取兰萨纳·孔戴总
帮助鼓励利比里
各派建设性地合作,
和平进程。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En Guinée, la mission a rencontré le Président Lansana Conté et des membres du cabinet.
在几内亚,特派团会晤了兰萨纳·孔戴总统和几内亚内阁成员。
Il avait aussi conseillé au Président Conté de donner la priorité à la réconciliation interne.
他建议孔戴总统优先处理内部和解问题。
À Conakry, nous avons passé une heure avec le Président Conté et avons discuté des questions régionales.
我们在科纳克里和孔戴总统了一小时,讨
区域问题。
Toutefois, le Président Conté estimait que tous les réfugiés devaient être contrôlés pour détecter les fauteurs de trouble.
然而孔戴总统认为,应对所有难民进行筛检,以查出捣乱分子。
Je suis tout à fait d'accord avec le Président Conté, de Guinée, qui a décrit notre querelle comme une affaire de famille.
我完全同意几内亚孔戴总统观点,认为我们
是家务事。
Il a affirmé que le Libéria était attaqué par la Guinée, mais qu'il était néanmoins disposé à parler avec le Président Conté.
他声称,利比里亚遭到几内亚袭击,但是他对同孔戴总统会持开明态度。
Je lance un appel au Président Lansana Conté et au Président Kabbah afin qu'ils accélèrent le règlement pacifique et mutuellement acceptable de cette question.
我吁请兰萨纳·孔戴总统和卡巴总统加紧以和平和双方受
方式解决这一问题。
Le Groupe a pu confirmer qu'il existait au Libéria un processus clandestin de recrutement d'ex-combattants envoyés en Guinée afin de soutenir le Président Lansana Conté.
小组查明在利比里亚存在秘密招募,雇佣前战斗人员前往几内亚支持兰萨纳·孔戴总统。
Le 2 septembre, le Président Tejan Kabbah a rencontré son homologue guinéen, le Président Lansana Conté, à Conakry pour examiner la question de cette localité frontalière.
2日,泰詹·卡巴总统在科纳克里会见了他几内亚对口兰萨纳·孔戴总统,讨
延加
问题。
En dépit de ces pressions, le Président Conté a assuré la mission qu'il ferait de son mieux pour protéger les réfugiés et assurer leur sécurité.
尽管面临这些压力,孔戴总统向特派团保证说,他将尽其所能,向难民和人道主义工作者提供保护和保障。
Les Présidents Laurent Gbagbo et Amadou Toumani Touré ont tenu à adresser leur profonde gratitude au Président Lansana Conté pour le haut témoignage de sollicitude à leur endroit.
洛朗·巴博总统和阿马杜·图马尼·杜尔总统特别深切感谢兰萨纳· 孔戴总统对他们表示高度关心。
Je saisis cette occasion pour réitérer l'appel que j'ai lancé au Président Ahmad Tejan Kabbah et au Président Lansana Conté afin qu'ils accélèrent le règlement pacifique de cette question.
我谨重申吁请艾哈迈德·泰詹·卡巴总统和兰萨纳·孔戴总统加快和平解决此问题。
Le Président Konaré et le Président Obasanjo ont eu des entretiens avec le Président de la Guinée, Lansana Conté, à Abuja le 9 octobre sur la crise qui persiste aux frontières.
科纳雷总统和奥巴桑乔总统于10月9日在阿布贾会见了兰萨纳·孔戴总统,就持续边境危机进行了讨
。
Je tiens à vous transmettre les salutations de S. E. le Général Lansana Conté, Président de la République de Guinée, et de son gouvernement, qui accordent un intérêt prioritaire à notre lutte commune.
我向在座各位转达几内亚共和国总统兰萨纳·孔戴将军阁下及其政府问候,我们
共同斗
也是几内亚总统与政府优先关心
事项。
Il faudra que l'assistance humanitaire s'accompagne de mesures de sécurité adéquates - le Président Conté de la Guinée a demandé une aide afin de surveiller les frontières avec la Sierra Leone et le Libéria.
人道主义援助需要与安全保障上支助相结合—— 几内亚
孔切总统请求帮助监测与塞拉利昂和利比里亚
壤
边境地区。
Elle renouvelle au Secrétaire général de l'ONU, M. Kofi Annan, les expressions de sincère compassion du peuple et du Gouvernement guinéens et singulièrement, ceux de S. E. le général Lansana Conté, Président de la République de Guinée.
它再次向秘书长科菲·安南先生表达几内亚人民和政府,特别是几内亚共和国总统兰萨纳·孔戴将军阁下真诚同情。
Le Président de la République de Guinée, S. E. le général Lansana Conté, se félicite de la tenue de cette session extraordinaire de l'Assemblée générale, expression de notre volonté commune d'atteindre I'objectif assigné par le Sommet du Millénaire.
几内亚共和国总统兰萨纳·孔戴将军阁下对大会举行这届特别会议极为满意,这次会议显示我们实现千年首脑会议所订立目标共同意愿。
Lors d'une réunion qui s'est tenue dans la ville frontalière guinéenne de Pamelap le 3 juin, le Président Kabbah et le Président Conté sont convenus de rouvrir la route reliant Freetown à Conakry à travers le district de Kambia.
3日在几内亚边境帕梅拉普镇举行一次会议上,卡巴总统和孔戴总统同意重新开放从弗里敦经坎比亚区到科纳克里
公路。
M. Kouyaté (Guinée) : Je voudrais avant tout répondre à l'agréable devoir d'adresser à vous tous, hauts représentants de vos pays respectifs, les salutations amicales de la Guinée, de son peuple et de son Président le Général Lansana Conté.
库亚特先生(几内亚)(以法语发言):首先,我要向全体成员转达几内亚、几内亚人民及其总统兰萨纳·孔戴将军友好问候。
Le 27 octobre, mon Représentant spécial s'est rendu à Conakry, en Guinée, afin de demander au Président Lasana Conté de prêter son concours pour encourager les factions libériennes à collaborer de façon constructive pour faire triompher le processus de paix.
10月27日,我特别代表前往几内亚科纳克里,
取兰萨纳·孔戴总统帮助鼓励利比里亚各派建设性地合作,支持和平进程。
声明:以上例句、词性分类由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。