- 鬼不招不来guǐ bú zhāo bú lái
Les fantômes n'entrent pas si ils ne sont pas invités.
- 鬼火闪烁guǐ huǒ shǎn shuò
le feu des fantômes scintille
- 鬼迷心窍guǐ mí xīn qiào
être en possession [hanté] par des fantômes; être obsédé par …
- 鬼泣神号guǐ qì shén hào
Les fantômes pleurent et hurlent
- 鬼神guǐ shén
des fantômes et des dieux
- 实即是虚,虚即是实shí jí shì xū _ xū jí shì shí
Toutes les réalités sont fantômes, et tous les fantômes sont réels.
- 扬幡招魂yángfān-zhāohún
faire venir les fantômes en levant la bannière funèbre ;
hisser la bannière funèbre
- 盂兰盆会yúlánpénhuì
la Fête des fantômes (pour soulager des âmes de défunts) (fête bouddhique)
- 志怪小说zhìguài xiǎoshuō
roman de fantômes ;
conte fantastique
用户正在搜索
不适当的方法,
不适当的申请,
不适当的要求,
不适航性,
不适合,
不适合的,
不适时的来临,
不适时地,
不适应环境,
不适应社会生活的(人),
相似单词
(h)yponomeute,
(s)chelem,
“分灶吃饭”,
用户正在搜索
不守信用,
不受,
不受…影响的,
不受处罚,
不受法律保护者,
不受欢迎的人,
不受拘束的,
不受拘束的性格,
不受控制,
不受束缚的(思想上),
相似单词
(h)yponomeute,
(s)chelem,
“分灶吃饭”,
用户正在搜索
不舒适的房子,
不输不赢的,
不熟,
不熟练的,
不熟练的动作,
不熟练者,
不熟悉的,
不衰的记忆力,
不爽,
不顺从,
相似单词
(h)yponomeute,
(s)chelem,
“分灶吃饭”,