Y figurent également les familles, les églises, les associations de quartier, les clubs et les coopératives.
这些织还包括家庭、教会、
群体、社会群体和工作群体。
Y figurent également les familles, les églises, les associations de quartier, les clubs et les coopératives.
这些织还包括家庭、教会、
群体、社会群体和工作群体。
Les membres de la Commission ont été choqués par la destruction totale de vastes sections de la zone.
委员会员对于这
地区大片
被夷为平地感到震惊。
L'accent est mis sur l'établissement d'un partenariat pour la sécurité au niveau des localités et des quartiers.
重点放在在地方社区和级建设“安全伙伴关系”。
Au niveau local, des petits groupes d'une trentaine de familles se constituent afin de faciliter un dialogue participatif.
在基层,把大约每30户人家
个小
,以便于以可持续方式展开参与性对话。
La formation des spécialistes des services d'arrondissement d'inspecteurs de la milice est actuellement assurée par des instituts relevant du Ministère de l'intérieur.
因此,在内政部体制下不同培训机构内,目前正在培训在
警察站服务
专门人员。
Les femmes qui en souffrent sont souvent mises au ban de la communauté et abandonnées par leurs époux et par leur famille.
受害人往往被邻里回避,被丈夫和家人离弃。
Il est indispensable pour chacun de nous, pour notre village, notre quartier, notre pays, que l'on s'attaque à chacun de ces problèmes.
对我乡村、我
和我
国家里
我
每个人来说,解决每个问题都是不可或缺
。
Dans les assemblées de quartier créées avec l'aide des organisations gouvernementales, ce sont les jeunes qui sont devenus des agents de changement social.
在非政府织推动
议会中,儿童
为社会变革
动力。
Au moment où j'écris la présente lettre, les frappes aériennes israéliennes sans distinction touchent des quartiers et des camps de réfugiés densément peuplés.
即使在我写信时候,以色列正在对人口稠密
和难民营进行不分青红皂白
空中打击。
Ces groupes sont fédérés à différents niveaux qui, tous, reposent sur les cinq principes suivants : petite taille, uniformité numérique, subsidiarité, démission et convergence.
这些小
不同级别
联合会,所有各级都以下列五项原则为指导:规模小、数目
致、立足基层、易召回和集中。
Dans le cadre d'un régime de petite épargne, les femmes défavorisées membres de ces assemblées ont quant à elles formé un genre de coopérative d'épargne et de crédit.
议会中
贫穷妇女有小额储蓄计划,能够作为自己
银行。
Le Gouvernement fournit 40 % du budget nécessaire à la planification, à la mise en œuvre et à l'évaluation des activités par ces groupes et leurs différents niveaux de fédération.
政府确保为基层小
及其不同级别
联合会从下面进行
规划、执行和评估活动提供其预算
40%。
Les forces israéliennes ont encore restreint la liberté de circulation des Palestiniens en imposant le couvre-feu, souvent pendant de longues périodes, dans des localités ou des quartiers palestiniens déterminés.
以色列军队为进步限制巴勒斯坦人
移动自由,通常对特定巴勒斯坦城镇或
实施宵禁,且经常实施很多时间。
Note : En cantonais, le mot «kaifong» signifie les personnes vivant dans une rue particulière. Dans l'usage courant, il se réfère aux personnes vivant dans le même quartier.
粤语“”
词按字义是指居住在某条
道上
人,而按照
般用法,则指居住在同
社区
人。
À titre d'exemple, une participation viable aux assemblées de quartier exige l'existence de tribunes qui font une large place aux « petits » citoyens, ceux dont la voix se fait rarement entendre.
在议会中,可行
参与需要有论坛,并且坚持让“声音微弱”
“小人物”参加。
Partout dans le monde, les femmes et les filles sont aux prises avec la violence sexuelle au foyer, à l'école, sur le lieu de travail et dans les quartiers où elles habitent.
在世界各地,妇女和女孩在自己家里、学校、工作场所和
面对性暴力。
Ce même lundi, des policiers de Jérusalem ont permis d'éviter un attentat terroriste majeur lorsqu'ils ont découvert une bombe de cinq kilogrammes près de l'entrée d'un immeuble résidentiel dans le quartier de French Hill.
也是在星期,耶路撒冷警官在French Hill
幢住宅楼
入口处发现
个五公斤
爆炸物,防止了
件重大
恐怖攻击。
De même, les membres à ces assemblées ont pu assumer un rôle actif dans la résolution de problèmes collectifs ayant trait aux routes, à l'éclairage de la voie publique, à l'hygiène et au travail des enfants.
同样,议会参与人员也能够自己解决关于道路、路灯、卫生和儿童劳工等其他社会问题。
À Gaza, Mohammed Hels, 13 ans, du quartier de Sujaya, avait été enterré la veille après avoir succombé aux blessures reçues le mardi précédent pendant qu'il franchissait le point de passage d'Al-Muntar dans la bande de Gaza.
在加沙,Mohammed Hels,13岁,来自加沙市Sujayah
,前
天下葬,他是上星期二在越过加沙地带
Al-Muntar交叉点时受伤死亡
。
On a recensé les femmes pauvres à l'aide d'un indice de pauvreté non-monétaire et elles sont regroupées en organisations de type communautaire à trois niveaux - groupes de voisinage, sociétés de développement local et sociétés de développement communautaire.
已通过个非货币贫穷指数确定了贫穷妇女,把她
三级社区
织——
团体、小区发展协会和社区发展协会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Y figurent également les familles, les églises, les associations de quartier, les clubs et les coopératives.
这些组织还包括家庭、教会、街坊群体、社会群体和工作群体。
Les membres de la Commission ont été choqués par la destruction totale de vastes sections de la zone.
委员会成员对于这一区大片街坊被夷为平
感到震惊。
L'accent est mis sur l'établissement d'un partenariat pour la sécurité au niveau des localités et des quartiers.
重点放社区和街坊一
建设“安全伙伴关系”。
Au niveau local, des petits groupes d'une trentaine de familles se constituent afin de faciliter un dialogue participatif.
基层,把街坊大约每30户人家组成一个小组,以便于以可持续
式展开参与性对话。
La formation des spécialistes des services d'arrondissement d'inspecteurs de la milice est actuellement assurée par des instituts relevant du Ministère de l'intérieur.
因此,内政部体制下
不同培训机构内,目前正
培训
街坊警察站服务
专门人员。
Les femmes qui en souffrent sont souvent mises au ban de la communauté et abandonnées par leurs époux et par leur famille.
受害人往往被街坊邻里回避,被丈夫和家人离弃。
Il est indispensable pour chacun de nous, pour notre village, notre quartier, notre pays, que l'on s'attaque à chacun de ces problèmes.
对我乡村、我
街坊和我
国家里
我
每个人来说,解决每个问题都是不可或缺
。
Dans les assemblées de quartier créées avec l'aide des organisations gouvernementales, ce sont les jeunes qui sont devenus des agents de changement social.
非政府组织推动
街坊议会中,儿童成为社会变革
动力。
Au moment où j'écris la présente lettre, les frappes aériennes israéliennes sans distinction touchent des quartiers et des camps de réfugiés densément peuplés.
即使我写信
时候,以色列正
对人口稠密
街坊和难民营进行不分青红皂白
空中打击。
Ces groupes sont fédérés à différents niveaux qui, tous, reposent sur les cinq principes suivants : petite taille, uniformité numérique, subsidiarité, démission et convergence.
这些街坊小组组成不同联合会,所有各
都以下列五项原则为指导:规模小、数目一致、立足基层、易召回和集中。
Dans le cadre d'un régime de petite épargne, les femmes défavorisées membres de ces assemblées ont quant à elles formé un genre de coopérative d'épargne et de crédit.
街坊议会中贫穷妇女有小额储蓄计划,能够作为自己
银行。
Le Gouvernement fournit 40 % du budget nécessaire à la planification, à la mise en œuvre et à l'évaluation des activités par ces groupes et leurs différents niveaux de fédération.
政府确保为基层街坊小组及其不同联合会从下面进行
规划、执行和评估活动提供其预算
40%。
Les forces israéliennes ont encore restreint la liberté de circulation des Palestiniens en imposant le couvre-feu, souvent pendant de longues périodes, dans des localités ou des quartiers palestiniens déterminés.
以色列军队为进一步限制巴勒斯坦人移动自由,通常对特定巴勒斯坦城镇或街坊实施宵禁,且经常实施很多时间。
Note : En cantonais, le mot «kaifong» signifie les personnes vivant dans une rue particulière. Dans l'usage courant, il se réfère aux personnes vivant dans le même quartier.
粤语“街坊”一词按字义是指居住某条街道上
人,而按照一般用法,则指居住
同一社区
人。
À titre d'exemple, une participation viable aux assemblées de quartier exige l'existence de tribunes qui font une large place aux « petits » citoyens, ceux dont la voix se fait rarement entendre.
街坊议会中,可行
参与需要有论坛,并且坚持让“声音微弱”
“小人物”参加。
Partout dans le monde, les femmes et les filles sont aux prises avec la violence sexuelle au foyer, à l'école, sur le lieu de travail et dans les quartiers où elles habitent.
世界各
,妇女和女孩
自己
家里、学校、工作场所和街坊面对性暴力。
Ce même lundi, des policiers de Jérusalem ont permis d'éviter un attentat terroriste majeur lorsqu'ils ont découvert une bombe de cinq kilogrammes près de l'entrée d'un immeuble résidentiel dans le quartier de French Hill.
也是星期一,耶路撒冷警官
French Hill街坊一幢住宅楼
入口处发现一个五公斤
爆炸物,防止了一件重大
恐怖攻击。
De même, les membres à ces assemblées ont pu assumer un rôle actif dans la résolution de problèmes collectifs ayant trait aux routes, à l'éclairage de la voie publique, à l'hygiène et au travail des enfants.
同样,街坊议会参与人员也能够自己解决关于道路、路灯、卫生和儿童劳工等其他社会问题。
À Gaza, Mohammed Hels, 13 ans, du quartier de Sujaya, avait été enterré la veille après avoir succombé aux blessures reçues le mardi précédent pendant qu'il franchissait le point de passage d'Al-Muntar dans la bande de Gaza.
加沙,Mohammed Hels,13岁,来自加沙市
Sujayah街坊,前一天下葬,他是上星期二
越过加沙
带
Al-Muntar交叉点时受伤死亡
。
On a recensé les femmes pauvres à l'aide d'un indice de pauvreté non-monétaire et elles sont regroupées en organisations de type communautaire à trois niveaux - groupes de voisinage, sociétés de développement local et sociétés de développement communautaire.
已通过一个非货币贫穷指数确定了贫穷妇女,把她组成三
社区组织——街坊团体、小区发展协会和社区发展协会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Y figurent également les familles, les églises, les associations de quartier, les clubs et les coopératives.
这些组织还包括家庭、教、街坊群体、社
群体和工作群体。
Les membres de la Commission ont été choqués par la destruction totale de vastes sections de la zone.
委员成员对于这一地区大片街坊被夷为平地感到震惊。
L'accent est mis sur l'établissement d'un partenariat pour la sécurité au niveau des localités et des quartiers.
重点放在在地方社区和街坊一级建设“安全伙伴关系”。
Au niveau local, des petits groupes d'une trentaine de familles se constituent afin de faciliter un dialogue participatif.
在基层,把街坊大约每30户人家组成一个小组,以便于以可持续方式展开参与性对话。
La formation des spécialistes des services d'arrondissement d'inspecteurs de la milice est actuellement assurée par des instituts relevant du Ministère de l'intérieur.
因此,在体制下的不同培训机构
,目前正在培训在街坊警察站服务的专门人员。
Les femmes qui en souffrent sont souvent mises au ban de la communauté et abandonnées par leurs époux et par leur famille.
受害人往往被街坊邻里回避,被丈夫和家人离弃。
Il est indispensable pour chacun de nous, pour notre village, notre quartier, notre pays, que l'on s'attaque à chacun de ces problèmes.
对我乡村、我
街坊和我
国家里的我
每个人来说,解决每个问题都是不可或缺的。
Dans les assemblées de quartier créées avec l'aide des organisations gouvernementales, ce sont les jeunes qui sont devenus des agents de changement social.
在非府组织推动的街坊议
中,儿童成为社
的动力。
Au moment où j'écris la présente lettre, les frappes aériennes israéliennes sans distinction touchent des quartiers et des camps de réfugiés densément peuplés.
即使在我写信的时候,以色列正在对人口稠密的街坊和难民营进行不分青红皂白的空中打击。
Ces groupes sont fédérés à différents niveaux qui, tous, reposent sur les cinq principes suivants : petite taille, uniformité numérique, subsidiarité, démission et convergence.
这些街坊小组组成不同级别的联合,所有各级都以下列五项原则为指导:规模小、数目一致、立足基层、易召回和集中。
Dans le cadre d'un régime de petite épargne, les femmes défavorisées membres de ces assemblées ont quant à elles formé un genre de coopérative d'épargne et de crédit.
街坊议中的贫穷妇女有小额储蓄计划,能够作为自己的银行。
Le Gouvernement fournit 40 % du budget nécessaire à la planification, à la mise en œuvre et à l'évaluation des activités par ces groupes et leurs différents niveaux de fédération.
府确保为基层街坊小组及其不同级别的联合
从下面进行的规划、执行和评估活动提供其预算的40%。
Les forces israéliennes ont encore restreint la liberté de circulation des Palestiniens en imposant le couvre-feu, souvent pendant de longues périodes, dans des localités ou des quartiers palestiniens déterminés.
以色列军队为进一步限制巴勒斯坦人的移动自由,通常对特定巴勒斯坦城镇或街坊实施宵禁,且经常实施很多时间。
Note : En cantonais, le mot «kaifong» signifie les personnes vivant dans une rue particulière. Dans l'usage courant, il se réfère aux personnes vivant dans le même quartier.
粤语“街坊”一词按字义是指居住在某条街道上的人,而按照一般用法,则指居住在同一社区的人。
À titre d'exemple, une participation viable aux assemblées de quartier exige l'existence de tribunes qui font une large place aux « petits » citoyens, ceux dont la voix se fait rarement entendre.
在街坊议中,可行的参与需要有论坛,并且坚持让“声音微弱”的“小人物”参加。
Partout dans le monde, les femmes et les filles sont aux prises avec la violence sexuelle au foyer, à l'école, sur le lieu de travail et dans les quartiers où elles habitent.
在世界各地,妇女和女孩在自己的家里、学校、工作场所和街坊面对性暴力。
Ce même lundi, des policiers de Jérusalem ont permis d'éviter un attentat terroriste majeur lorsqu'ils ont découvert une bombe de cinq kilogrammes près de l'entrée d'un immeuble résidentiel dans le quartier de French Hill.
也是在星期一,耶路撒冷警官在French Hill街坊一幢住宅楼的入口处发现一个五公斤的爆炸物,防止了一件重大的恐怖攻击。
De même, les membres à ces assemblées ont pu assumer un rôle actif dans la résolution de problèmes collectifs ayant trait aux routes, à l'éclairage de la voie publique, à l'hygiène et au travail des enfants.
同样,街坊议参与人员也能够自己解决关于道路、路灯、卫生和儿童劳工等其他社
问题。
À Gaza, Mohammed Hels, 13 ans, du quartier de Sujaya, avait été enterré la veille après avoir succombé aux blessures reçues le mardi précédent pendant qu'il franchissait le point de passage d'Al-Muntar dans la bande de Gaza.
在加沙,Mohammed Hels,13岁,来自加沙市的Sujayah街坊,前一天下葬,他是上星期二在越过加沙地带的Al-Muntar交叉点时受伤死亡的。
On a recensé les femmes pauvres à l'aide d'un indice de pauvreté non-monétaire et elles sont regroupées en organisations de type communautaire à trois niveaux - groupes de voisinage, sociétés de développement local et sociétés de développement communautaire.
已通过一个非货币贫穷指数确定了贫穷妇女,把她组成三级社区组织——街坊团体、小区发展协
和社区发展协
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达
容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Y figurent également les familles, les églises, les associations de quartier, les clubs et les coopératives.
这些组织还包括家庭、教会、街坊群体、社会群体和工作群体。
Les membres de la Commission ont été choqués par la destruction totale de vastes sections de la zone.
委员会成员对于这一地区大片街坊平地感到震惊。
L'accent est mis sur l'établissement d'un partenariat pour la sécurité au niveau des localités et des quartiers.
重点放在在地方社区和街坊一级建设“安全伙伴关系”。
Au niveau local, des petits groupes d'une trentaine de familles se constituent afin de faciliter un dialogue participatif.
在基层,把街坊大约每30户人家组成一个小组,以便于以可持续方式展开参与性对话。
La formation des spécialistes des services d'arrondissement d'inspecteurs de la milice est actuellement assurée par des instituts relevant du Ministère de l'intérieur.
因此,在内政部体制下的不同培训机构内,目前正在培训在街坊警察站服务的专门人员。
Les femmes qui en souffrent sont souvent mises au ban de la communauté et abandonnées par leurs époux et par leur famille.
受害人往往街坊邻里回避,
丈夫和家人离弃。
Il est indispensable pour chacun de nous, pour notre village, notre quartier, notre pays, que l'on s'attaque à chacun de ces problèmes.
对我乡村、我
街坊和我
国家里的我
每个人来说,解决每个问题都是不可或缺的。
Dans les assemblées de quartier créées avec l'aide des organisations gouvernementales, ce sont les jeunes qui sont devenus des agents de changement social.
在非政府组织推动的街坊议会中,儿童成社会变革的动力。
Au moment où j'écris la présente lettre, les frappes aériennes israéliennes sans distinction touchent des quartiers et des camps de réfugiés densément peuplés.
即使在我写信的时候,以色正在对人口稠密的街坊和难民营进行不分青红皂白的空中打击。
Ces groupes sont fédérés à différents niveaux qui, tous, reposent sur les cinq principes suivants : petite taille, uniformité numérique, subsidiarité, démission et convergence.
这些街坊小组组成不同级别的联合会,所有各级都以下原则
指导:规模小、数目一致、立足基层、易召回和集中。
Dans le cadre d'un régime de petite épargne, les femmes défavorisées membres de ces assemblées ont quant à elles formé un genre de coopérative d'épargne et de crédit.
街坊议会中的贫穷妇女有小额储蓄计划,能够作自己的银行。
Le Gouvernement fournit 40 % du budget nécessaire à la planification, à la mise en œuvre et à l'évaluation des activités par ces groupes et leurs différents niveaux de fédération.
政府确保基层街坊小组及其不同级别的联合会从下面进行的规划、执行和评估活动提供其预算的40%。
Les forces israéliennes ont encore restreint la liberté de circulation des Palestiniens en imposant le couvre-feu, souvent pendant de longues périodes, dans des localités ou des quartiers palestiniens déterminés.
以色军队
进一步限制巴勒斯坦人的移动自由,通常对特定巴勒斯坦城镇或街坊实施宵禁,且经常实施很多时间。
Note : En cantonais, le mot «kaifong» signifie les personnes vivant dans une rue particulière. Dans l'usage courant, il se réfère aux personnes vivant dans le même quartier.
粤语“街坊”一词按字义是指居住在某条街道上的人,而按照一般用法,则指居住在同一社区的人。
À titre d'exemple, une participation viable aux assemblées de quartier exige l'existence de tribunes qui font une large place aux « petits » citoyens, ceux dont la voix se fait rarement entendre.
在街坊议会中,可行的参与需要有论坛,并且坚持让“声音微弱”的“小人物”参加。
Partout dans le monde, les femmes et les filles sont aux prises avec la violence sexuelle au foyer, à l'école, sur le lieu de travail et dans les quartiers où elles habitent.
在世界各地,妇女和女孩在自己的家里、学校、工作场所和街坊面对性暴力。
Ce même lundi, des policiers de Jérusalem ont permis d'éviter un attentat terroriste majeur lorsqu'ils ont découvert une bombe de cinq kilogrammes près de l'entrée d'un immeuble résidentiel dans le quartier de French Hill.
也是在星期一,耶路撒冷警官在French Hill街坊一幢住宅楼的入口处发现一个公斤的爆炸物,防止了一件重大的恐怖攻击。
De même, les membres à ces assemblées ont pu assumer un rôle actif dans la résolution de problèmes collectifs ayant trait aux routes, à l'éclairage de la voie publique, à l'hygiène et au travail des enfants.
同样,街坊议会参与人员也能够自己解决关于道路、路灯、卫生和儿童劳工等其他社会问题。
À Gaza, Mohammed Hels, 13 ans, du quartier de Sujaya, avait été enterré la veille après avoir succombé aux blessures reçues le mardi précédent pendant qu'il franchissait le point de passage d'Al-Muntar dans la bande de Gaza.
在加沙,Mohammed Hels,13岁,来自加沙市的Sujayah街坊,前一天下葬,他是上星期二在越过加沙地带的Al-Muntar交叉点时受伤死亡的。
On a recensé les femmes pauvres à l'aide d'un indice de pauvreté non-monétaire et elles sont regroupées en organisations de type communautaire à trois niveaux - groupes de voisinage, sociétés de développement local et sociétés de développement communautaire.
已通过一个非货币贫穷指数确定了贫穷妇女,把她组成三级社区组织——街坊团体、小区发展协会和社区发展协会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Y figurent également les familles, les églises, les associations de quartier, les clubs et les coopératives.
这些组织还包括家庭、教会、坊群体、社会群体和工作群体。
Les membres de la Commission ont été choqués par la destruction totale de vastes sections de la zone.
委员会成员对于这一地区大片坊
夷为平地感到震惊。
L'accent est mis sur l'établissement d'un partenariat pour la sécurité au niveau des localités et des quartiers.
重点放在在地方社区和坊一级建设“安全伙伴关系”。
Au niveau local, des petits groupes d'une trentaine de familles se constituent afin de faciliter un dialogue participatif.
在基层,把坊大约
30户
家组成一
小组,以便于以可持续方式展开参与性对话。
La formation des spécialistes des services d'arrondissement d'inspecteurs de la milice est actuellement assurée par des instituts relevant du Ministère de l'intérieur.
因此,在内政部体制下的不同培训机构内,目前正在培训在坊警察站服务的专门
员。
Les femmes qui en souffrent sont souvent mises au ban de la communauté et abandonnées par leurs époux et par leur famille.
受害坊邻里回避,
丈夫和家
离弃。
Il est indispensable pour chacun de nous, pour notre village, notre quartier, notre pays, que l'on s'attaque à chacun de ces problèmes.
对我乡村、我
坊和我
国家里的我
来说,解决
问题都是不可或缺的。
Dans les assemblées de quartier créées avec l'aide des organisations gouvernementales, ce sont les jeunes qui sont devenus des agents de changement social.
在非政府组织推动的坊议会中,儿童成为社会变革的动力。
Au moment où j'écris la présente lettre, les frappes aériennes israéliennes sans distinction touchent des quartiers et des camps de réfugiés densément peuplés.
即使在我写信的时候,以色列正在对口稠密的
坊和难民营进行不分青红皂白的空中打击。
Ces groupes sont fédérés à différents niveaux qui, tous, reposent sur les cinq principes suivants : petite taille, uniformité numérique, subsidiarité, démission et convergence.
这些坊小组组成不同级别的联合会,所有各级都以下列五项原则为指导:规模小、数目一致、立足基层、易召回和集中。
Dans le cadre d'un régime de petite épargne, les femmes défavorisées membres de ces assemblées ont quant à elles formé un genre de coopérative d'épargne et de crédit.
坊议会中的贫穷妇女有小额储蓄计划,能够作为自己的银行。
Le Gouvernement fournit 40 % du budget nécessaire à la planification, à la mise en œuvre et à l'évaluation des activités par ces groupes et leurs différents niveaux de fédération.
政府确保为基层坊小组及其不同级别的联合会从下面进行的规划、执行和评估活动提供其预算的40%。
Les forces israéliennes ont encore restreint la liberté de circulation des Palestiniens en imposant le couvre-feu, souvent pendant de longues périodes, dans des localités ou des quartiers palestiniens déterminés.
以色列军队为进一步限制巴勒斯坦的移动自由,通常对特定巴勒斯坦城镇或
坊实施宵禁,且经常实施很多时间。
Note : En cantonais, le mot «kaifong» signifie les personnes vivant dans une rue particulière. Dans l'usage courant, il se réfère aux personnes vivant dans le même quartier.
粤语“坊”一词按字义是指居住在某条
道上的
,而按照一般用法,则指居住在同一社区的
。
À titre d'exemple, une participation viable aux assemblées de quartier exige l'existence de tribunes qui font une large place aux « petits » citoyens, ceux dont la voix se fait rarement entendre.
在坊议会中,可行的参与需要有论坛,并且坚持让“声音微弱”的“小
物”参加。
Partout dans le monde, les femmes et les filles sont aux prises avec la violence sexuelle au foyer, à l'école, sur le lieu de travail et dans les quartiers où elles habitent.
在世界各地,妇女和女孩在自己的家里、学校、工作场所和坊面对性暴力。
Ce même lundi, des policiers de Jérusalem ont permis d'éviter un attentat terroriste majeur lorsqu'ils ont découvert une bombe de cinq kilogrammes près de l'entrée d'un immeuble résidentiel dans le quartier de French Hill.
也是在星期一,耶路撒冷警官在French Hill坊一幢住宅楼的入口处发现一
五公斤的爆炸物,防止了一件重大的恐怖攻击。
De même, les membres à ces assemblées ont pu assumer un rôle actif dans la résolution de problèmes collectifs ayant trait aux routes, à l'éclairage de la voie publique, à l'hygiène et au travail des enfants.
同样,坊议会参与
员也能够自己解决关于道路、路灯、卫生和儿童劳工等其他社会问题。
À Gaza, Mohammed Hels, 13 ans, du quartier de Sujaya, avait été enterré la veille après avoir succombé aux blessures reçues le mardi précédent pendant qu'il franchissait le point de passage d'Al-Muntar dans la bande de Gaza.
在加沙,Mohammed Hels,13岁,来自加沙市的Sujayah坊,前一天下葬,他是上星期二在越过加沙地带的Al-Muntar交叉点时受伤死亡的。
On a recensé les femmes pauvres à l'aide d'un indice de pauvreté non-monétaire et elles sont regroupées en organisations de type communautaire à trois niveaux - groupes de voisinage, sociétés de développement local et sociétés de développement communautaire.
已通过一非货币贫穷指数确定了贫穷妇女,把她
组成三级社区组织——
坊团体、小区发展协会和社区发展协会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Y figurent également les familles, les églises, les associations de quartier, les clubs et les coopératives.
这些组织还包括家庭、教会、街坊群体、社会群体和工作群体。
Les membres de la Commission ont été choqués par la destruction totale de vastes sections de la zone.
委会成
对于这一地区大片街坊被夷为平地感到震惊。
L'accent est mis sur l'établissement d'un partenariat pour la sécurité au niveau des localités et des quartiers.
重点放在在地方社区和街坊一级建设“安全伙伴关系”。
Au niveau local, des petits groupes d'une trentaine de familles se constituent afin de faciliter un dialogue participatif.
在基层,把街坊大约30户
家组成一
小组,以便于以可持续方式展开参与性对话。
La formation des spécialistes des services d'arrondissement d'inspecteurs de la milice est actuellement assurée par des instituts relevant du Ministère de l'intérieur.
因此,在内政部体制下的不同培训机构内,目前正在培训在街坊警察站服务的专门。
Les femmes qui en souffrent sont souvent mises au ban de la communauté et abandonnées par leurs époux et par leur famille.
害
往往被街坊邻里回避,被丈夫和家
离弃。
Il est indispensable pour chacun de nous, pour notre village, notre quartier, notre pays, que l'on s'attaque à chacun de ces problèmes.
对我乡村、我
街坊和我
国家里的我
来说,解
问题都是不可或缺的。
Dans les assemblées de quartier créées avec l'aide des organisations gouvernementales, ce sont les jeunes qui sont devenus des agents de changement social.
在非政府组织推动的街坊议会中,儿童成为社会变革的动力。
Au moment où j'écris la présente lettre, les frappes aériennes israéliennes sans distinction touchent des quartiers et des camps de réfugiés densément peuplés.
即使在我写信的时候,以色列正在对口稠密的街坊和难民营进行不分青红皂白的空中打击。
Ces groupes sont fédérés à différents niveaux qui, tous, reposent sur les cinq principes suivants : petite taille, uniformité numérique, subsidiarité, démission et convergence.
这些街坊小组组成不同级别的联合会,所有各级都以下列五项原则为指导:规模小、数目一致、立足基层、易召回和集中。
Dans le cadre d'un régime de petite épargne, les femmes défavorisées membres de ces assemblées ont quant à elles formé un genre de coopérative d'épargne et de crédit.
街坊议会中的贫穷妇女有小额储蓄计划,能够作为自己的银行。
Le Gouvernement fournit 40 % du budget nécessaire à la planification, à la mise en œuvre et à l'évaluation des activités par ces groupes et leurs différents niveaux de fédération.
政府确保为基层街坊小组及其不同级别的联合会从下面进行的规划、执行和评估活动提供其预算的40%。
Les forces israéliennes ont encore restreint la liberté de circulation des Palestiniens en imposant le couvre-feu, souvent pendant de longues périodes, dans des localités ou des quartiers palestiniens déterminés.
以色列军队为进一步限制巴勒斯坦的移动自由,通常对特定巴勒斯坦城镇或街坊实施宵禁,且经常实施很多时间。
Note : En cantonais, le mot «kaifong» signifie les personnes vivant dans une rue particulière. Dans l'usage courant, il se réfère aux personnes vivant dans le même quartier.
粤语“街坊”一词按字义是指居住在某条街道上的,而按照一般用法,则指居住在同一社区的
。
À titre d'exemple, une participation viable aux assemblées de quartier exige l'existence de tribunes qui font une large place aux « petits » citoyens, ceux dont la voix se fait rarement entendre.
在街坊议会中,可行的参与需要有论坛,并且坚持让“声音微弱”的“小物”参加。
Partout dans le monde, les femmes et les filles sont aux prises avec la violence sexuelle au foyer, à l'école, sur le lieu de travail et dans les quartiers où elles habitent.
在世界各地,妇女和女孩在自己的家里、学校、工作场所和街坊面对性暴力。
Ce même lundi, des policiers de Jérusalem ont permis d'éviter un attentat terroriste majeur lorsqu'ils ont découvert une bombe de cinq kilogrammes près de l'entrée d'un immeuble résidentiel dans le quartier de French Hill.
也是在星期一,耶路撒冷警官在French Hill街坊一幢住宅楼的入口处发现一五公斤的爆炸物,防止了一件重大的恐怖攻击。
De même, les membres à ces assemblées ont pu assumer un rôle actif dans la résolution de problèmes collectifs ayant trait aux routes, à l'éclairage de la voie publique, à l'hygiène et au travail des enfants.
同样,街坊议会参与也能够自己解
关于道路、路灯、卫生和儿童劳工等其他社会问题。
À Gaza, Mohammed Hels, 13 ans, du quartier de Sujaya, avait été enterré la veille après avoir succombé aux blessures reçues le mardi précédent pendant qu'il franchissait le point de passage d'Al-Muntar dans la bande de Gaza.
在加沙,Mohammed Hels,13岁,来自加沙市的Sujayah街坊,前一天下葬,他是上星期二在越过加沙地带的Al-Muntar交叉点时伤死亡的。
On a recensé les femmes pauvres à l'aide d'un indice de pauvreté non-monétaire et elles sont regroupées en organisations de type communautaire à trois niveaux - groupes de voisinage, sociétés de développement local et sociétés de développement communautaire.
已通过一非货币贫穷指数确定了贫穷妇女,把她
组成三级社区组织——街坊团体、小区发展协会和社区发展协会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Y figurent également les familles, les églises, les associations de quartier, les clubs et les coopératives.
这些织还包括家庭、教会、
群体、社会群体
工作群体。
Les membres de la Commission ont été choqués par la destruction totale de vastes sections de la zone.
委员会员对于这一地区大片
被夷为平地感到震惊。
L'accent est mis sur l'établissement d'un partenariat pour la sécurité au niveau des localités et des quartiers.
重点放在在地方社区一级建设“安全伙伴关系”。
Au niveau local, des petits groupes d'une trentaine de familles se constituent afin de faciliter un dialogue participatif.
在基层,把大约每30户人家
一个小
,以便于以可持续方式展开参与性对话。
La formation des spécialistes des services d'arrondissement d'inspecteurs de la milice est actuellement assurée par des instituts relevant du Ministère de l'intérieur.
因此,在内政部体制下的不同培训机构内,目前正在培训在警察站服务的专门人员。
Les femmes qui en souffrent sont souvent mises au ban de la communauté et abandonnées par leurs époux et par leur famille.
受害人往往被邻里回避,被丈夫
家人离弃。
Il est indispensable pour chacun de nous, pour notre village, notre quartier, notre pays, que l'on s'attaque à chacun de ces problèmes.
对我乡村、我
我
国家里的我
每个人来说,解决每个问题都是不可或缺的。
Dans les assemblées de quartier créées avec l'aide des organisations gouvernementales, ce sont les jeunes qui sont devenus des agents de changement social.
在非政府织推动的
议会中,儿童
为社会变革的动力。
Au moment où j'écris la présente lettre, les frappes aériennes israéliennes sans distinction touchent des quartiers et des camps de réfugiés densément peuplés.
即使在我写信的时候,以色列正在对人口稠密的难民营进行不分青红皂白的空中打击。
Ces groupes sont fédérés à différents niveaux qui, tous, reposent sur les cinq principes suivants : petite taille, uniformité numérique, subsidiarité, démission et convergence.
这些小
不同级别的联合会,所有各级都以下列五项原则为指导:规模小、数目一致、立足基层、易召回
集中。
Dans le cadre d'un régime de petite épargne, les femmes défavorisées membres de ces assemblées ont quant à elles formé un genre de coopérative d'épargne et de crédit.
议会中的贫穷妇女有小额储蓄计划,能够作为自己的银行。
Le Gouvernement fournit 40 % du budget nécessaire à la planification, à la mise en œuvre et à l'évaluation des activités par ces groupes et leurs différents niveaux de fédération.
政府确保为基层小
及其不同级别的联合会从下面进行的规划、执行
评估活动提供其预算的40%。
Les forces israéliennes ont encore restreint la liberté de circulation des Palestiniens en imposant le couvre-feu, souvent pendant de longues périodes, dans des localités ou des quartiers palestiniens déterminés.
以色列军队为进一步限制巴勒斯坦人的移动自由,通常对特定巴勒斯坦城镇或实施宵禁,且经常实施很多时间。
Note : En cantonais, le mot «kaifong» signifie les personnes vivant dans une rue particulière. Dans l'usage courant, il se réfère aux personnes vivant dans le même quartier.
粤语“”一词按字义是指居住在某条
道上的人,而按照一般用法,则指居住在同一社区的人。
À titre d'exemple, une participation viable aux assemblées de quartier exige l'existence de tribunes qui font une large place aux « petits » citoyens, ceux dont la voix se fait rarement entendre.
在议会中,可行的参与需要有论坛,并且坚持让“声音微弱”的“小人物”参加。
Partout dans le monde, les femmes et les filles sont aux prises avec la violence sexuelle au foyer, à l'école, sur le lieu de travail et dans les quartiers où elles habitent.
在世界各地,妇女女孩在自己的家里、学校、工作场所
面对性暴力。
Ce même lundi, des policiers de Jérusalem ont permis d'éviter un attentat terroriste majeur lorsqu'ils ont découvert une bombe de cinq kilogrammes près de l'entrée d'un immeuble résidentiel dans le quartier de French Hill.
也是在星期一,耶路撒冷警官在French Hill一幢住宅楼的入口处发现一个五公斤的爆炸物,防止了一件重大的恐怖攻击。
De même, les membres à ces assemblées ont pu assumer un rôle actif dans la résolution de problèmes collectifs ayant trait aux routes, à l'éclairage de la voie publique, à l'hygiène et au travail des enfants.
同样,议会参与人员也能够自己解决关于道路、路灯、卫生
儿童劳工等其他社会问题。
À Gaza, Mohammed Hels, 13 ans, du quartier de Sujaya, avait été enterré la veille après avoir succombé aux blessures reçues le mardi précédent pendant qu'il franchissait le point de passage d'Al-Muntar dans la bande de Gaza.
在加沙,Mohammed Hels,13岁,来自加沙市的Sujayah,前一天下葬,他是上星期二在越过加沙地带的Al-Muntar交叉点时受伤死亡的。
On a recensé les femmes pauvres à l'aide d'un indice de pauvreté non-monétaire et elles sont regroupées en organisations de type communautaire à trois niveaux - groupes de voisinage, sociétés de développement local et sociétés de développement communautaire.
已通过一个非货币贫穷指数确定了贫穷妇女,把她三级社区
织——
团体、小区发展协会
社区发展协会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Y figurent également les familles, les églises, les associations de quartier, les clubs et les coopératives.
这些组织还包括家庭、教会、街坊群体、社会群体工作群体。
Les membres de la Commission ont été choqués par la destruction totale de vastes sections de la zone.
委员会成员对于这一地区大片街坊被夷为平地感到震惊。
L'accent est mis sur l'établissement d'un partenariat pour la sécurité au niveau des localités et des quartiers.
重点放在在地方社区街坊一级建设“安全伙伴关系”。
Au niveau local, des petits groupes d'une trentaine de familles se constituent afin de faciliter un dialogue participatif.
在基层,把街坊大约每30户人家组成一个小组,以便于以可持续方式展开参与性对话。
La formation des spécialistes des services d'arrondissement d'inspecteurs de la milice est actuellement assurée par des instituts relevant du Ministère de l'intérieur.
因此,在内政部体制下的不同培训机构内,目前正在培训在街坊警察站服务的专门人员。
Les femmes qui en souffrent sont souvent mises au ban de la communauté et abandonnées par leurs époux et par leur famille.
受害人往往被街坊邻里回避,被家人离弃。
Il est indispensable pour chacun de nous, pour notre village, notre quartier, notre pays, que l'on s'attaque à chacun de ces problèmes.
对乡村、
街坊
国家里的
每个人来说,解决每个问题都是不可或缺的。
Dans les assemblées de quartier créées avec l'aide des organisations gouvernementales, ce sont les jeunes qui sont devenus des agents de changement social.
在非政府组织推动的街坊议会中,儿童成为社会变革的动力。
Au moment où j'écris la présente lettre, les frappes aériennes israéliennes sans distinction touchent des quartiers et des camps de réfugiés densément peuplés.
即使在写信的时候,以色列正在对人口稠密的街坊
难民营进行不分青红皂白的空中打击。
Ces groupes sont fédérés à différents niveaux qui, tous, reposent sur les cinq principes suivants : petite taille, uniformité numérique, subsidiarité, démission et convergence.
这些街坊小组组成不同级别的联合会,所有各级都以下列五项原则为指导:规模小、数目一致、立足基层、易召回集中。
Dans le cadre d'un régime de petite épargne, les femmes défavorisées membres de ces assemblées ont quant à elles formé un genre de coopérative d'épargne et de crédit.
街坊议会中的贫穷妇女有小额储蓄计划,能够作为自己的银行。
Le Gouvernement fournit 40 % du budget nécessaire à la planification, à la mise en œuvre et à l'évaluation des activités par ces groupes et leurs différents niveaux de fédération.
政府确保为基层街坊小组及其不同级别的联合会从下面进行的规划、执行评估活动提供其预算的40%。
Les forces israéliennes ont encore restreint la liberté de circulation des Palestiniens en imposant le couvre-feu, souvent pendant de longues périodes, dans des localités ou des quartiers palestiniens déterminés.
以色列军队为进一步限制巴勒斯坦人的移动自由,通常对特定巴勒斯坦城镇或街坊实施宵禁,且经常实施很多时间。
Note : En cantonais, le mot «kaifong» signifie les personnes vivant dans une rue particulière. Dans l'usage courant, il se réfère aux personnes vivant dans le même quartier.
粤语“街坊”一词按字义是指居住在某条街道上的人,而按照一般用法,则指居住在同一社区的人。
À titre d'exemple, une participation viable aux assemblées de quartier exige l'existence de tribunes qui font une large place aux « petits » citoyens, ceux dont la voix se fait rarement entendre.
在街坊议会中,可行的参与需要有论坛,并且坚持让“声音微弱”的“小人物”参加。
Partout dans le monde, les femmes et les filles sont aux prises avec la violence sexuelle au foyer, à l'école, sur le lieu de travail et dans les quartiers où elles habitent.
在世界各地,妇女女孩在自己的家里、学校、工作场所
街坊面对性暴力。
Ce même lundi, des policiers de Jérusalem ont permis d'éviter un attentat terroriste majeur lorsqu'ils ont découvert une bombe de cinq kilogrammes près de l'entrée d'un immeuble résidentiel dans le quartier de French Hill.
也是在星期一,耶路撒冷警官在French Hill街坊一幢住宅楼的入口处发现一个五公斤的爆炸物,防止了一件重大的恐怖攻击。
De même, les membres à ces assemblées ont pu assumer un rôle actif dans la résolution de problèmes collectifs ayant trait aux routes, à l'éclairage de la voie publique, à l'hygiène et au travail des enfants.
同样,街坊议会参与人员也能够自己解决关于道路、路灯、卫生儿童劳工等其他社会问题。
À Gaza, Mohammed Hels, 13 ans, du quartier de Sujaya, avait été enterré la veille après avoir succombé aux blessures reçues le mardi précédent pendant qu'il franchissait le point de passage d'Al-Muntar dans la bande de Gaza.
在加沙,Mohammed Hels,13岁,来自加沙市的Sujayah街坊,前一天下葬,他是上星期二在越过加沙地带的Al-Muntar交叉点时受伤死亡的。
On a recensé les femmes pauvres à l'aide d'un indice de pauvreté non-monétaire et elles sont regroupées en organisations de type communautaire à trois niveaux - groupes de voisinage, sociétés de développement local et sociétés de développement communautaire.
已通过一个非货币贫穷指数确定了贫穷妇女,把她组成三级社区组织——街坊团体、小区发展协会
社区发展协会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
Y figurent également les familles, les églises, les associations de quartier, les clubs et les coopératives.
这些组织还包括家庭、教会、街坊群体、社会群体和工作群体。
Les membres de la Commission ont été choqués par la destruction totale de vastes sections de la zone.
委员会成员对于这一地区大片街坊被夷为平地感到震惊。
L'accent est mis sur l'établissement d'un partenariat pour la sécurité au niveau des localités et des quartiers.
重点放在在地方社区和街坊一级建设“安全伙伴关系”。
Au niveau local, des petits groupes d'une trentaine de familles se constituent afin de faciliter un dialogue participatif.
在基层,把街坊大约每30户家组成一个小组,以便于以可持续方式展开参与性对话。
La formation des spécialistes des services d'arrondissement d'inspecteurs de la milice est actuellement assurée par des instituts relevant du Ministère de l'intérieur.
因此,在内政部体制下的不同培训机构内,目前正在培训在街坊警察站服务的专门员。
Les femmes qui en souffrent sont souvent mises au ban de la communauté et abandonnées par leurs époux et par leur famille.
受被街坊邻里回避,被丈夫和家
离弃。
Il est indispensable pour chacun de nous, pour notre village, notre quartier, notre pays, que l'on s'attaque à chacun de ces problèmes.
对我乡村、我
街坊和我
国家里的我
每个
,
决每个问题都是不可或缺的。
Dans les assemblées de quartier créées avec l'aide des organisations gouvernementales, ce sont les jeunes qui sont devenus des agents de changement social.
在非政府组织推动的街坊议会中,儿童成为社会变革的动力。
Au moment où j'écris la présente lettre, les frappes aériennes israéliennes sans distinction touchent des quartiers et des camps de réfugiés densément peuplés.
即使在我写信的时候,以色列正在对口稠密的街坊和难民营进行不分青红皂白的空中打击。
Ces groupes sont fédérés à différents niveaux qui, tous, reposent sur les cinq principes suivants : petite taille, uniformité numérique, subsidiarité, démission et convergence.
这些街坊小组组成不同级别的联合会,所有各级都以下列五项原则为指导:规模小、数目一致、立足基层、易召回和集中。
Dans le cadre d'un régime de petite épargne, les femmes défavorisées membres de ces assemblées ont quant à elles formé un genre de coopérative d'épargne et de crédit.
街坊议会中的贫穷妇女有小额储蓄计划,能够作为自己的银行。
Le Gouvernement fournit 40 % du budget nécessaire à la planification, à la mise en œuvre et à l'évaluation des activités par ces groupes et leurs différents niveaux de fédération.
政府确保为基层街坊小组及其不同级别的联合会从下面进行的规划、执行和评估活动提供其预算的40%。
Les forces israéliennes ont encore restreint la liberté de circulation des Palestiniens en imposant le couvre-feu, souvent pendant de longues périodes, dans des localités ou des quartiers palestiniens déterminés.
以色列军队为进一步限制巴勒斯坦的移动自由,通常对特定巴勒斯坦城镇或街坊实施宵禁,且经常实施很多时间。
Note : En cantonais, le mot «kaifong» signifie les personnes vivant dans une rue particulière. Dans l'usage courant, il se réfère aux personnes vivant dans le même quartier.
粤语“街坊”一词按字义是指居住在某条街道上的,而按照一般用法,则指居住在同一社区的
。
À titre d'exemple, une participation viable aux assemblées de quartier exige l'existence de tribunes qui font une large place aux « petits » citoyens, ceux dont la voix se fait rarement entendre.
在街坊议会中,可行的参与需要有论坛,并且坚持让“声音微弱”的“小物”参加。
Partout dans le monde, les femmes et les filles sont aux prises avec la violence sexuelle au foyer, à l'école, sur le lieu de travail et dans les quartiers où elles habitent.
在世界各地,妇女和女孩在自己的家里、学校、工作场所和街坊面对性暴力。
Ce même lundi, des policiers de Jérusalem ont permis d'éviter un attentat terroriste majeur lorsqu'ils ont découvert une bombe de cinq kilogrammes près de l'entrée d'un immeuble résidentiel dans le quartier de French Hill.
也是在星期一,耶路撒冷警官在French Hill街坊一幢住宅楼的入口处发现一个五公斤的爆炸物,防止了一件重大的恐怖攻击。
De même, les membres à ces assemblées ont pu assumer un rôle actif dans la résolution de problèmes collectifs ayant trait aux routes, à l'éclairage de la voie publique, à l'hygiène et au travail des enfants.
同样,街坊议会参与员也能够自己
决关于道路、路灯、卫生和儿童劳工等其他社会问题。
À Gaza, Mohammed Hels, 13 ans, du quartier de Sujaya, avait été enterré la veille après avoir succombé aux blessures reçues le mardi précédent pendant qu'il franchissait le point de passage d'Al-Muntar dans la bande de Gaza.
在加沙,Mohammed Hels,13岁,自加沙市的Sujayah街坊,前一天下葬,他是上星期二在越过加沙地带的Al-Muntar交叉点时受伤死亡的。
On a recensé les femmes pauvres à l'aide d'un indice de pauvreté non-monétaire et elles sont regroupées en organisations de type communautaire à trois niveaux - groupes de voisinage, sociétés de développement local et sociétés de développement communautaire.
已通过一个非货币贫穷指数确定了贫穷妇女,把她组成三级社区组织——街坊团体、小区发展协会和社区发展协会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Y figurent également les familles, les églises, les associations de quartier, les clubs et les coopératives.
些组织还包括家庭、教会、街坊群体、社会群体和工作群体。
Les membres de la Commission ont été choqués par la destruction totale de vastes sections de la zone.
委员会成员一地区大片街坊被夷为平地感到震惊。
L'accent est mis sur l'établissement d'un partenariat pour la sécurité au niveau des localités et des quartiers.
重点放在在地方社区和街坊一级建设“安全伙伴关系”。
Au niveau local, des petits groupes d'une trentaine de familles se constituent afin de faciliter un dialogue participatif.
在基层,把街坊大约每30户人家组成一个组,以便
以可持续方式展开参与性
话。
La formation des spécialistes des services d'arrondissement d'inspecteurs de la milice est actuellement assurée par des instituts relevant du Ministère de l'intérieur.
因此,在内政部体制下的不同培训机构内,前正在培训在街坊警察站服务的专门人员。
Les femmes qui en souffrent sont souvent mises au ban de la communauté et abandonnées par leurs époux et par leur famille.
受害人往往被街坊邻里回避,被丈夫和家人离弃。
Il est indispensable pour chacun de nous, pour notre village, notre quartier, notre pays, que l'on s'attaque à chacun de ces problèmes.
我
乡村、我
街坊和我
国家里的我
每个人来说,解决每个问题都是不可或缺的。
Dans les assemblées de quartier créées avec l'aide des organisations gouvernementales, ce sont les jeunes qui sont devenus des agents de changement social.
在非政府组织推动的街坊议会中,儿童成为社会变革的动力。
Au moment où j'écris la présente lettre, les frappes aériennes israéliennes sans distinction touchent des quartiers et des camps de réfugiés densément peuplés.
即使在我写信的时候,以色列正在人口稠密的街坊和难民营进行不分青红皂白的空中打击。
Ces groupes sont fédérés à différents niveaux qui, tous, reposent sur les cinq principes suivants : petite taille, uniformité numérique, subsidiarité, démission et convergence.
些街坊
组组成不同级别的联合会,所有各级都以下列五项原则为指导:规模
、
一致、立足基层、易召回和集中。
Dans le cadre d'un régime de petite épargne, les femmes défavorisées membres de ces assemblées ont quant à elles formé un genre de coopérative d'épargne et de crédit.
街坊议会中的贫穷妇女有额储蓄计划,能够作为自己的银行。
Le Gouvernement fournit 40 % du budget nécessaire à la planification, à la mise en œuvre et à l'évaluation des activités par ces groupes et leurs différents niveaux de fédération.
政府确保为基层街坊组及其不同级别的联合会从下面进行的规划、执行和评估活动提供其预算的40%。
Les forces israéliennes ont encore restreint la liberté de circulation des Palestiniens en imposant le couvre-feu, souvent pendant de longues périodes, dans des localités ou des quartiers palestiniens déterminés.
以色列军队为进一步限制巴勒斯坦人的移动自由,通常特定巴勒斯坦城镇或街坊实施宵禁,且经常实施很多时间。
Note : En cantonais, le mot «kaifong» signifie les personnes vivant dans une rue particulière. Dans l'usage courant, il se réfère aux personnes vivant dans le même quartier.
粤语“街坊”一词按字义是指居住在某条街道上的人,而按照一般用法,则指居住在同一社区的人。
À titre d'exemple, une participation viable aux assemblées de quartier exige l'existence de tribunes qui font une large place aux « petits » citoyens, ceux dont la voix se fait rarement entendre.
在街坊议会中,可行的参与需要有论坛,并且坚持让“声音微弱”的“人物”参加。
Partout dans le monde, les femmes et les filles sont aux prises avec la violence sexuelle au foyer, à l'école, sur le lieu de travail et dans les quartiers où elles habitent.
在世界各地,妇女和女孩在自己的家里、学校、工作场所和街坊面性暴力。
Ce même lundi, des policiers de Jérusalem ont permis d'éviter un attentat terroriste majeur lorsqu'ils ont découvert une bombe de cinq kilogrammes près de l'entrée d'un immeuble résidentiel dans le quartier de French Hill.
也是在星期一,耶路撒冷警官在French Hill街坊一幢住宅楼的入口处发现一个五公斤的爆炸物,防止了一件重大的恐怖攻击。
De même, les membres à ces assemblées ont pu assumer un rôle actif dans la résolution de problèmes collectifs ayant trait aux routes, à l'éclairage de la voie publique, à l'hygiène et au travail des enfants.
同样,街坊议会参与人员也能够自己解决关道路、路灯、卫生和儿童劳工等其他社会问题。
À Gaza, Mohammed Hels, 13 ans, du quartier de Sujaya, avait été enterré la veille après avoir succombé aux blessures reçues le mardi précédent pendant qu'il franchissait le point de passage d'Al-Muntar dans la bande de Gaza.
在加沙,Mohammed Hels,13岁,来自加沙市的Sujayah街坊,前一天下葬,他是上星期二在越过加沙地带的Al-Muntar交叉点时受伤死亡的。
On a recensé les femmes pauvres à l'aide d'un indice de pauvreté non-monétaire et elles sont regroupées en organisations de type communautaire à trois niveaux - groupes de voisinage, sociétés de développement local et sociétés de développement communautaire.
已通过一个非货币贫穷指确定了贫穷妇女,把她
组成三级社区组织——街坊团体、
区发展协会和社区发展协会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。