Chaque fois qu'il vient,on se dispute.
每次他一来,们都要
。
Chaque fois qu'il vient,on se dispute.
每次他一来,们都要
。
Céline dispute en français avec son frère en chinois.
妹妹用法语和哥哥用中文。各说各的理由和语言,绝了。
Pas un jour ne se passe sans qu'elles ne se querellent.
没有一天,她们俩不!
Nous disputons souvent, mais après on fait la paix.
们经常
,但是会和好。
À leur retour en Autriche, ils ne cessaient de se quereller.
回到奥地利之后,他们经常。
Les enfants, je vous préviens que, si vous continuer à vous disputer, vous serez privés de cinéma.
孩子们,警告你们,要是再
,
就不带你们去看电影。
Pour faire un bon ménage, il faut que l'homme soit sourd et sourd et la femme aveugle.
男装聋子女装瞎,夫妻和睦不。
Son temperament n'est pas très bon.Avant,nous nous querellions quelquefois.Je n'étais pas un bon enfant.J'en suis très desolé.
爸爸脾气有些急,以前,们有时会
。
想
不是一个好孩子。
对此非常抱歉。
Ils se disputent souvent.
他们经常。
Vous vous être encore disputé?
你们又了?
受够了!
要离婚!
Quoi? dit le notaire curieux de recevoir une confidence du pere Grandet et de connaitre la cause de la querelle.
"什么?公想听格朗台老爹的心腹话,
想知道他们为什么
。
Le Procureur a donc considéré que ces menaces étaient habituelles lorsque le couple se disputait et qu'elles ne seraient pas suivies d'effet.
于是检察官推断,进行威胁是两常有的特点,不会付诸行动。
De nombreuses femmes admettent que des violences conjugales se produisent dans la société bhoutanaise, bien que la fréquence des disputes et des actes de violence physique varie.
许多妇女承认,丈夫施加暴力的事情在不丹社会也时有发生,尽管和殴打的次数可能有所差异。
On s'engueule souvent, faire l'amour avec simplicité relève du miracle. On en vient à se détester des fois. Mais je ne sais quoi, nous rappel que l'on s'aime.
们经常
,做爱简直成了奇迹。
们开始经常厌恶彼此,
竟然不知道
们曾经相爱过。
Lorsque le frère cadet de l'empereur, après que nous avons commencé à se quereller. enfant de 20 ans que je dois revenir en arrière et regarder pour le père tranquille.
当皇帝的弟弟知道后们开始
。20岁的孩子说为了和平共处
必须回去找父亲。
Cet article concernait le tapage, l'atteinte à la sécurité d'autrui par la menace, l'insulte, la maltraitance ou la violence, ou le fait de faire intervenir un travailleur social pour résoudre des problèmes familiaux.
此条涉及大声(家庭纷争),通过威胁、侮辱或虐待家
,对家
实施暴力,或让社会工作者参与解决家庭问题而危害家
安全。
En outre, les difficultés causées par la stagnation économique, la pauvreté et le chômage ont également eu un impact négatif sur des phénomènes sociaux comme le crime, l'alcoolisme, la violence et la prostitution et ont suscité des craintes et le risque de troubles mentaux parmi la population.
另外,由于经济薄弱、贫穷、失业所造成的各种困难致使口当中的犯罪、酗酒、暴力、卖淫、
、恐惧、患精神疾病的危险等社会不良影响在增加。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Chaque fois qu'il vient,on se dispute.
每次他一来,们都要吵架。
Céline dispute en français avec son frère en chinois.
妹妹用法语和哥哥用中文吵架。各说各的理由和语言,绝了。
Pas un jour ne se passe sans qu'elles ne se querellent.
没有一天,她们俩不吵架!
Nous disputons souvent, mais après on fait la paix.
们经常吵架,但是会和好。
À leur retour en Autriche, ils ne cessaient de se quereller.
回到奥地利之后,他们经常吵架。
Les enfants, je vous préviens que, si vous continuer à vous disputer, vous serez privés de cinéma.
孩子们,警告你们,要是再吵架,
就不带你们去看电影。
Pour faire un bon ménage, il faut que l'homme soit sourd et sourd et la femme aveugle.
男装聋子女装瞎,夫妻和睦不吵架。
Son temperament n'est pas très bon.Avant,nous nous querellions quelquefois.Je n'étais pas un bon enfant.J'en suis très desolé.
爸爸脾气有些急,以前,们有时会吵架。
想
不是一个好孩子。
对此非常抱歉。
Ils se disputent souvent.
他们经常吵架。
Vous vous être encore disputé?
你们又吵架了?受够了!
要离婚!
Quoi? dit le notaire curieux de recevoir une confidence du pere Grandet et de connaitre la cause de la querelle.
"什么?公证人很想听格朗台老爹的心腹话,很想知道他们什么吵架。
Le Procureur a donc considéré que ces menaces étaient habituelles lorsque le couple se disputait et qu'elles ne seraient pas suivies d'effet.
于是检察官推断,进行威胁是两人吵架常有的特点,不会付诸行动。
De nombreuses femmes admettent que des violences conjugales se produisent dans la société bhoutanaise, bien que la fréquence des disputes et des actes de violence physique varie.
许多妇女承认,丈夫施加暴力的事情在不丹社会也时有发生,尽管吵架和殴打的次数可能有所差异。
On s'engueule souvent, faire l'amour avec simplicité relève du miracle. On en vient à se détester des fois. Mais je ne sais quoi, nous rappel que l'on s'aime.
们经常吵架,
直成了奇迹。
们开始经常厌恶彼此,
竟然不知道
们曾经相
过。
Lorsque le frère cadet de l'empereur, après que nous avons commencé à se quereller. enfant de 20 ans que je dois revenir en arrière et regarder pour le père tranquille.
当皇帝的弟弟知道后们开始吵架。20岁的孩子说
了和平共处
必须回去找父亲。
Cet article concernait le tapage, l'atteinte à la sécurité d'autrui par la menace, l'insulte, la maltraitance ou la violence, ou le fait de faire intervenir un travailleur social pour résoudre des problèmes familiaux.
此条涉及大声吵架(家庭纷争),通过威胁、侮辱或虐待家人,对家人实施暴力,或让社会工作者参与解决家庭问题而危害家人安全。
En outre, les difficultés causées par la stagnation économique, la pauvreté et le chômage ont également eu un impact négatif sur des phénomènes sociaux comme le crime, l'alcoolisme, la violence et la prostitution et ont suscité des craintes et le risque de troubles mentaux parmi la population.
另外,由于经济薄弱、贫穷、失业所造成的各种困难致使人口当中的犯罪、酗酒、暴力、卖淫、吵架、恐惧、患精神疾病的危险等社会不良影响在增加。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Chaque fois qu'il vient,on se dispute.
每次他一来,们都要吵架。
Céline dispute en français avec son frère en chinois.
妹妹用法语和哥哥用中文吵架。各说各的理由和语言,绝了。
Pas un jour ne se passe sans qu'elles ne se querellent.
没有一天,她们俩不吵架!
Nous disputons souvent, mais après on fait la paix.
们经常吵架,但是会和好。
À leur retour en Autriche, ils ne cessaient de se quereller.
回到奥地利之后,他们经常吵架。
Les enfants, je vous préviens que, si vous continuer à vous disputer, vous serez privés de cinéma.
孩子们,们,要是再吵架,
就不带
们去看电影。
Pour faire un bon ménage, il faut que l'homme soit sourd et sourd et la femme aveugle.
男装聋子女装瞎,夫妻和睦不吵架。
Son temperament n'est pas très bon.Avant,nous nous querellions quelquefois.Je n'étais pas un bon enfant.J'en suis très desolé.
爸爸脾气有些急,以前,们有时会吵架。
想
不是一个好孩子。
对此非常抱歉。
Ils se disputent souvent.
他们经常吵架。
Vous vous être encore disputé?
们又吵架了?
受够了!
要离婚!
Quoi? dit le notaire curieux de recevoir une confidence du pere Grandet et de connaitre la cause de la querelle.
"什么?公证人很想听格朗的心腹话,很想知道他们为什么吵架。
Le Procureur a donc considéré que ces menaces étaient habituelles lorsque le couple se disputait et qu'elles ne seraient pas suivies d'effet.
于是检察官推断,进行威胁是两人吵架常有的特点,不会付诸行动。
De nombreuses femmes admettent que des violences conjugales se produisent dans la société bhoutanaise, bien que la fréquence des disputes et des actes de violence physique varie.
许多妇女承认,丈夫施加暴力的事情在不丹社会也时有发生,尽管吵架和殴打的次数可能有所差异。
On s'engueule souvent, faire l'amour avec simplicité relève du miracle. On en vient à se détester des fois. Mais je ne sais quoi, nous rappel que l'on s'aime.
们经常吵架,做爱简直成了奇迹。
们开始经常厌恶彼此,
竟然不知道
们曾经相爱过。
Lorsque le frère cadet de l'empereur, après que nous avons commencé à se quereller. enfant de 20 ans que je dois revenir en arrière et regarder pour le père tranquille.
当皇帝的弟弟知道后们开始吵架。20岁的孩子说为了和平共处
必须回去找父亲。
Cet article concernait le tapage, l'atteinte à la sécurité d'autrui par la menace, l'insulte, la maltraitance ou la violence, ou le fait de faire intervenir un travailleur social pour résoudre des problèmes familiaux.
此条涉及大声吵架(家庭纷争),通过威胁、侮辱或虐待家人,对家人实施暴力,或让社会工作者参与解决家庭问题而危害家人安全。
En outre, les difficultés causées par la stagnation économique, la pauvreté et le chômage ont également eu un impact négatif sur des phénomènes sociaux comme le crime, l'alcoolisme, la violence et la prostitution et ont suscité des craintes et le risque de troubles mentaux parmi la population.
另外,由于经济薄弱、贫穷、失业所造成的各种困难致使人口当中的犯罪、酗酒、暴力、卖淫、吵架、恐惧、患精神疾病的危险等社会不良影响在增加。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Chaque fois qu'il vient,on se dispute.
每次他一来,们都要吵
。
Céline dispute en français avec son frère en chinois.
妹妹用法语和哥哥用中文吵。各说各的理由和语言,绝了。
Pas un jour ne se passe sans qu'elles ne se querellent.
没有一天,她们俩不吵!
Nous disputons souvent, mais après on fait la paix.
们经常吵
,但
会和好。
À leur retour en Autriche, ils ne cessaient de se quereller.
地利之后,他们经常吵
。
Les enfants, je vous préviens que, si vous continuer à vous disputer, vous serez privés de cinéma.
孩子们,警告你们,要
再吵
,
就不带你们去看电影。
Pour faire un bon ménage, il faut que l'homme soit sourd et sourd et la femme aveugle.
男装聋子女装瞎,夫妻和睦不吵。
Son temperament n'est pas très bon.Avant,nous nous querellions quelquefois.Je n'étais pas un bon enfant.J'en suis très desolé.
爸爸脾气有些急,以前,们有时会吵
。
想
不
一个好孩子。
对此非常抱歉。
Ils se disputent souvent.
他们经常吵。
Vous vous être encore disputé?
你们又吵了?
受够了!
要离婚!
Quoi? dit le notaire curieux de recevoir une confidence du pere Grandet et de connaitre la cause de la querelle.
"什么?公证人很想听格朗台老爹的心腹话,很想知道他们为什么吵。
Le Procureur a donc considéré que ces menaces étaient habituelles lorsque le couple se disputait et qu'elles ne seraient pas suivies d'effet.
检察官推断,进行威胁
两人吵
常有的特点,不会付诸行动。
De nombreuses femmes admettent que des violences conjugales se produisent dans la société bhoutanaise, bien que la fréquence des disputes et des actes de violence physique varie.
许多妇女承认,丈夫施加暴力的事情在不丹社会也时有发生,尽管吵和殴打的次数可能有所差异。
On s'engueule souvent, faire l'amour avec simplicité relève du miracle. On en vient à se détester des fois. Mais je ne sais quoi, nous rappel que l'on s'aime.
们经常吵
,做爱简直成了奇迹。
们开始经常厌恶彼此,
竟然不知道
们曾经相爱过。
Lorsque le frère cadet de l'empereur, après que nous avons commencé à se quereller. enfant de 20 ans que je dois revenir en arrière et regarder pour le père tranquille.
当皇帝的弟弟知道后们开始吵
。20岁的孩子说为了和平共处
必须
去找父亲。
Cet article concernait le tapage, l'atteinte à la sécurité d'autrui par la menace, l'insulte, la maltraitance ou la violence, ou le fait de faire intervenir un travailleur social pour résoudre des problèmes familiaux.
此条涉及大声吵(家庭纷争),通过威胁、侮辱或虐待家人,对家人实施暴力,或让社会工作者参与解决家庭问题而危害家人安全。
En outre, les difficultés causées par la stagnation économique, la pauvreté et le chômage ont également eu un impact négatif sur des phénomènes sociaux comme le crime, l'alcoolisme, la violence et la prostitution et ont suscité des craintes et le risque de troubles mentaux parmi la population.
另外,由经济薄弱、贫穷、失业所造成的各种困难致使人口当中的犯罪、酗酒、暴力、卖淫、吵
、恐惧、患精神疾病的危险等社会不良影响在增加。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Chaque fois qu'il vient,on se dispute.
每次他一来,们都要
。
Céline dispute en français avec son frère en chinois.
妹妹用法语和哥哥用中文。各说各的理由和语言,绝了。
Pas un jour ne se passe sans qu'elles ne se querellent.
没有一天,她们俩!
Nous disputons souvent, mais après on fait la paix.
们经常
,但是
和好。
À leur retour en Autriche, ils ne cessaient de se quereller.
回到奥地利之后,他们经常。
Les enfants, je vous préviens que, si vous continuer à vous disputer, vous serez privés de cinéma.
孩子们,警告你们,要是再
,
就
带你们去看电影。
Pour faire un bon ménage, il faut que l'homme soit sourd et sourd et la femme aveugle.
男装聋子女装瞎,夫妻和睦。
Son temperament n'est pas très bon.Avant,nous nous querellions quelquefois.Je n'étais pas un bon enfant.J'en suis très desolé.
爸爸脾气有些急,以前,们有时
。
是一个好孩子。
对此非常抱歉。
Ils se disputent souvent.
他们经常。
Vous vous être encore disputé?
你们又了?
受够了!
要离婚!
Quoi? dit le notaire curieux de recevoir une confidence du pere Grandet et de connaitre la cause de la querelle.
"什么?公证人很听格朗台老爹的心腹话,很
知道他们为什么
。
Le Procureur a donc considéré que ces menaces étaient habituelles lorsque le couple se disputait et qu'elles ne seraient pas suivies d'effet.
于是检察官推断,进行威胁是两人常有的特点,
付诸行动。
De nombreuses femmes admettent que des violences conjugales se produisent dans la société bhoutanaise, bien que la fréquence des disputes et des actes de violence physique varie.
许多妇女承认,丈夫施加暴力的事情在丹社
也时有发生,尽管
和殴打的次数可能有所差异。
On s'engueule souvent, faire l'amour avec simplicité relève du miracle. On en vient à se détester des fois. Mais je ne sais quoi, nous rappel que l'on s'aime.
们经常
,做爱简直成了奇迹。
们开始经常厌恶彼此,
竟然
知道
们曾经相爱过。
Lorsque le frère cadet de l'empereur, après que nous avons commencé à se quereller. enfant de 20 ans que je dois revenir en arrière et regarder pour le père tranquille.
当皇帝的弟弟知道后们开始
。20岁的孩子说为了和平共处
必须回去找父亲。
Cet article concernait le tapage, l'atteinte à la sécurité d'autrui par la menace, l'insulte, la maltraitance ou la violence, ou le fait de faire intervenir un travailleur social pour résoudre des problèmes familiaux.
此条涉及大声(家庭纷争),通过威胁、侮辱或虐待家人,对家人实施暴力,或让社
工作者参与解决家庭问题而危害家人安全。
En outre, les difficultés causées par la stagnation économique, la pauvreté et le chômage ont également eu un impact négatif sur des phénomènes sociaux comme le crime, l'alcoolisme, la violence et la prostitution et ont suscité des craintes et le risque de troubles mentaux parmi la population.
另外,由于经济薄弱、贫穷、失业所造成的各种困难致使人口当中的犯罪、酗酒、暴力、卖淫、、恐惧、患精神疾病的危险等社
良影响在增加。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Chaque fois qu'il vient,on se dispute.
每次他一来,们都要吵架。
Céline dispute en français avec son frère en chinois.
妹妹用法语和哥哥用中文吵架。各说各的理由和语言,绝了。
Pas un jour ne se passe sans qu'elles ne se querellent.
没有一天,她们俩不吵架!
Nous disputons souvent, mais après on fait la paix.
们经常吵架,但是会和好。
À leur retour en Autriche, ils ne cessaient de se quereller.
回到奥地利之后,他们经常吵架。
Les enfants, je vous préviens que, si vous continuer à vous disputer, vous serez privés de cinéma.
孩子们,警告你们,要是再吵架,
就不带你们去看电影。
Pour faire un bon ménage, il faut que l'homme soit sourd et sourd et la femme aveugle.
男装聋子女装瞎,夫妻和睦不吵架。
Son temperament n'est pas très bon.Avant,nous nous querellions quelquefois.Je n'étais pas un bon enfant.J'en suis très desolé.
爸爸脾气有些急,以前,们有时会吵架。
想
不是一个好孩子。
对此非常抱歉。
Ils se disputent souvent.
他们经常吵架。
Vous vous être encore disputé?
你们又吵架了?受够了!
要离婚!
Quoi? dit le notaire curieux de recevoir une confidence du pere Grandet et de connaitre la cause de la querelle.
"什么?公证人很想听格朗台老爹的心腹话,很想知道他们为什么吵架。
Le Procureur a donc considéré que ces menaces étaient habituelles lorsque le couple se disputait et qu'elles ne seraient pas suivies d'effet.
于是检察官推断,进行威胁是两人吵架常有的特点,不会付诸行动。
De nombreuses femmes admettent que des violences conjugales se produisent dans la société bhoutanaise, bien que la fréquence des disputes et des actes de violence physique varie.
许多妇女承认,丈夫施加暴力的事情在不丹社会也时有发生,尽管吵架和殴打的次数有所差异。
On s'engueule souvent, faire l'amour avec simplicité relève du miracle. On en vient à se détester des fois. Mais je ne sais quoi, nous rappel que l'on s'aime.
们经常吵架,做爱简直成了奇迹。
们开始经常厌恶彼此,
竟然不知道
们曾经相爱过。
Lorsque le frère cadet de l'empereur, après que nous avons commencé à se quereller. enfant de 20 ans que je dois revenir en arrière et regarder pour le père tranquille.
当皇帝的弟弟知道后们开始吵架。20岁的孩子说为了和平共处
必须回去找父亲。
Cet article concernait le tapage, l'atteinte à la sécurité d'autrui par la menace, l'insulte, la maltraitance ou la violence, ou le fait de faire intervenir un travailleur social pour résoudre des problèmes familiaux.
此条涉及大声吵架(家庭纷争),通过威胁、侮辱或虐待家人,对家人实施暴力,或让社会工作者参与决家庭问题而危害家人安全。
En outre, les difficultés causées par la stagnation économique, la pauvreté et le chômage ont également eu un impact négatif sur des phénomènes sociaux comme le crime, l'alcoolisme, la violence et la prostitution et ont suscité des craintes et le risque de troubles mentaux parmi la population.
另外,由于经济薄弱、贫穷、失业所造成的各种困难致使人口当中的犯罪、酗酒、暴力、卖淫、吵架、恐惧、患精神疾病的危险等社会不良影响在增加。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Chaque fois qu'il vient,on se dispute.
每次他一来,们都要吵架。
Céline dispute en français avec son frère en chinois.
妹妹用法语和哥哥用中文吵架。各说各的理由和语言,绝了。
Pas un jour ne se passe sans qu'elles ne se querellent.
没有一天,她们俩不吵架!
Nous disputons souvent, mais après on fait la paix.
们经常吵架,但是会和好。
À leur retour en Autriche, ils ne cessaient de se quereller.
回到奥地利之后,他们经常吵架。
Les enfants, je vous préviens que, si vous continuer à vous disputer, vous serez privés de cinéma.
孩子们,警告你们,要是再吵架,
就不带你们去看电影。
Pour faire un bon ménage, il faut que l'homme soit sourd et sourd et la femme aveugle.
男装聋子女装瞎,夫妻和睦不吵架。
Son temperament n'est pas très bon.Avant,nous nous querellions quelquefois.Je n'étais pas un bon enfant.J'en suis très desolé.
爸爸脾气有些急,以前,们有时会吵架。
想
不是一个好孩子。
对此非常抱歉。
Ils se disputent souvent.
他们经常吵架。
Vous vous être encore disputé?
你们又吵架了?受够了!
要离婚!
Quoi? dit le notaire curieux de recevoir une confidence du pere Grandet et de connaitre la cause de la querelle.
"什么?公证人很想听格朗台老爹的心腹话,很想知道他们什么吵架。
Le Procureur a donc considéré que ces menaces étaient habituelles lorsque le couple se disputait et qu'elles ne seraient pas suivies d'effet.
于是检察官推断,进行威胁是两人吵架常有的特点,不会付诸行动。
De nombreuses femmes admettent que des violences conjugales se produisent dans la société bhoutanaise, bien que la fréquence des disputes et des actes de violence physique varie.
许多妇女承认,丈夫施加暴力的事情在不丹社会也时有发生,尽管吵架和殴打的次数可能有所差异。
On s'engueule souvent, faire l'amour avec simplicité relève du miracle. On en vient à se détester des fois. Mais je ne sais quoi, nous rappel que l'on s'aime.
们经常吵架,
直成了奇迹。
们开始经常厌恶彼此,
竟然不知道
们曾经相
过。
Lorsque le frère cadet de l'empereur, après que nous avons commencé à se quereller. enfant de 20 ans que je dois revenir en arrière et regarder pour le père tranquille.
当皇帝的弟弟知道后们开始吵架。20岁的孩子说
了和平共处
必须回去找父亲。
Cet article concernait le tapage, l'atteinte à la sécurité d'autrui par la menace, l'insulte, la maltraitance ou la violence, ou le fait de faire intervenir un travailleur social pour résoudre des problèmes familiaux.
此条涉及大声吵架(家庭纷争),通过威胁、侮辱或虐待家人,对家人实施暴力,或让社会工作者参与解决家庭问题而危害家人安全。
En outre, les difficultés causées par la stagnation économique, la pauvreté et le chômage ont également eu un impact négatif sur des phénomènes sociaux comme le crime, l'alcoolisme, la violence et la prostitution et ont suscité des craintes et le risque de troubles mentaux parmi la population.
另外,由于经济薄弱、贫穷、失业所造成的各种困难致使人口当中的犯罪、酗酒、暴力、卖淫、吵架、恐惧、患精神疾病的危险等社会不良影响在增加。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Chaque fois qu'il vient,on se dispute.
每次他一来,都要吵
。
Céline dispute en français avec son frère en chinois.
妹妹用法语和哥哥用中文吵。各说各的理由和语言,绝了。
Pas un jour ne se passe sans qu'elles ne se querellent.
没有一天,她俩不吵
!
Nous disputons souvent, mais après on fait la paix.
经常吵
,但
会和好。
À leur retour en Autriche, ils ne cessaient de se quereller.
回到奥地利之后,他经常吵
。
Les enfants, je vous préviens que, si vous continuer à vous disputer, vous serez privés de cinéma.
孩子,
警告你
,要
再吵
,
就不带你
去看电影。
Pour faire un bon ménage, il faut que l'homme soit sourd et sourd et la femme aveugle.
男装聋子女装瞎,夫妻和睦不吵。
Son temperament n'est pas très bon.Avant,nous nous querellions quelquefois.Je n'étais pas un bon enfant.J'en suis très desolé.
爸爸脾气有些急,以前,有时会吵
。
想
不
一个好孩子。
对此非常抱歉。
Ils se disputent souvent.
他经常吵
。
Vous vous être encore disputé?
你又吵
了?
受够了!
要离婚!
Quoi? dit le notaire curieux de recevoir une confidence du pere Grandet et de connaitre la cause de la querelle.
"什么?公证很想听格朗台老爹的心腹话,很想知道他
为什么吵
。
Le Procureur a donc considéré que ces menaces étaient habituelles lorsque le couple se disputait et qu'elles ne seraient pas suivies d'effet.
于检察官推断,进行威胁
吵
常有的特点,不会付诸行动。
De nombreuses femmes admettent que des violences conjugales se produisent dans la société bhoutanaise, bien que la fréquence des disputes et des actes de violence physique varie.
许多妇女承认,丈夫施加暴力的事情在不丹社会也时有发生,尽管吵和殴打的次数可能有所差异。
On s'engueule souvent, faire l'amour avec simplicité relève du miracle. On en vient à se détester des fois. Mais je ne sais quoi, nous rappel que l'on s'aime.
经常吵
,做爱简直成了奇迹。
开始经常厌恶彼此,
竟然不知道
曾经相爱过。
Lorsque le frère cadet de l'empereur, après que nous avons commencé à se quereller. enfant de 20 ans que je dois revenir en arrière et regarder pour le père tranquille.
当皇帝的弟弟知道后开始吵
。20岁的孩子说为了和平共处
必须回去找父亲。
Cet article concernait le tapage, l'atteinte à la sécurité d'autrui par la menace, l'insulte, la maltraitance ou la violence, ou le fait de faire intervenir un travailleur social pour résoudre des problèmes familiaux.
此条涉及大声吵(家庭纷争),通过威胁、侮辱或虐待家
,对家
实施暴力,或让社会工作者参与解决家庭问题而危害家
安全。
En outre, les difficultés causées par la stagnation économique, la pauvreté et le chômage ont également eu un impact négatif sur des phénomènes sociaux comme le crime, l'alcoolisme, la violence et la prostitution et ont suscité des craintes et le risque de troubles mentaux parmi la population.
另外,由于经济薄弱、贫穷、失业所造成的各种困难致使口当中的犯罪、酗酒、暴力、卖淫、吵
、恐惧、患精神疾病的危险等社会不良影响在增加。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。
Chaque fois qu'il vient,on se dispute.
每次他一来,们都要吵架。
Céline dispute en français avec son frère en chinois.
妹妹用法语和哥哥用中文吵架。各说各的理由和语言,绝了。
Pas un jour ne se passe sans qu'elles ne se querellent.
没有一天,她们俩不吵架!
Nous disputons souvent, mais après on fait la paix.
们经常吵架,但是会和
。
À leur retour en Autriche, ils ne cessaient de se quereller.
回到奥地利之后,他们经常吵架。
Les enfants, je vous préviens que, si vous continuer à vous disputer, vous serez privés de cinéma.
们,
警告你们,要是再吵架,
就不带你们去看电影。
Pour faire un bon ménage, il faut que l'homme soit sourd et sourd et la femme aveugle.
男装聋女装瞎,夫妻和睦不吵架。
Son temperament n'est pas très bon.Avant,nous nous querellions quelquefois.Je n'étais pas un bon enfant.J'en suis très desolé.
爸爸脾气有些急,,
们有时会吵架。
想
不是一个
。
对此非常抱歉。
Ils se disputent souvent.
他们经常吵架。
Vous vous être encore disputé?
你们又吵架了?受够了!
要离婚!
Quoi? dit le notaire curieux de recevoir une confidence du pere Grandet et de connaitre la cause de la querelle.
"什么?公证人很想听格朗台老爹的心腹话,很想知道他们为什么吵架。
Le Procureur a donc considéré que ces menaces étaient habituelles lorsque le couple se disputait et qu'elles ne seraient pas suivies d'effet.
于是检察官推断,进行威胁是两人吵架常有的特点,不会付诸行动。
De nombreuses femmes admettent que des violences conjugales se produisent dans la société bhoutanaise, bien que la fréquence des disputes et des actes de violence physique varie.
许多妇女承认,丈夫施加暴力的事情在不丹社会也时有发生,尽管吵架和殴打的次数可能有所差异。
On s'engueule souvent, faire l'amour avec simplicité relève du miracle. On en vient à se détester des fois. Mais je ne sais quoi, nous rappel que l'on s'aime.
们经常吵架,做爱简直成了奇迹。
们开始经常厌恶彼此,
竟然不知道
们曾经相爱过。
Lorsque le frère cadet de l'empereur, après que nous avons commencé à se quereller. enfant de 20 ans que je dois revenir en arrière et regarder pour le père tranquille.
当皇帝的弟弟知道后们开始吵架。20岁的
说为了和平共处
必须回去找父亲。
Cet article concernait le tapage, l'atteinte à la sécurité d'autrui par la menace, l'insulte, la maltraitance ou la violence, ou le fait de faire intervenir un travailleur social pour résoudre des problèmes familiaux.
此条涉及大声吵架(家庭纷争),通过威胁、侮辱或虐待家人,对家人实施暴力,或让社会工作者参与解决家庭问题而危害家人安全。
En outre, les difficultés causées par la stagnation économique, la pauvreté et le chômage ont également eu un impact négatif sur des phénomènes sociaux comme le crime, l'alcoolisme, la violence et la prostitution et ont suscité des craintes et le risque de troubles mentaux parmi la population.
另外,由于经济薄弱、贫穷、失业所造成的各种困难致使人口当中的犯罪、酗酒、暴力、卖淫、吵架、恐惧、患精神疾病的危险等社会不良影响在增加。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。