法语助手
  • 关闭
mó zhàng
baguette magique; baguette de fée

Il a toujours sa baguette magique sur lui et porte une robe longue même quand il achète des légumes.

甚至在买菜时还穿着他的男巫长袍手持

Nous n'avions pas de baguette magique qui d'un coup permettrait de fixer la vérification pour l'éternité.

我们没有一支,一旦挥一挥它,就可以永远“搞定”核查。

Nous n'avons pas non plus une baguette magique qui d'un coup permettra de fixer la vérification pour l'éternité.

我们也没有一根,好象一挥就能一劳永逸地解决核查问

Le Président (parle en anglais) : Je remercie le représentant de l'Indonésie d'avoir cherché à m'aider avec sa baguette magique.

主席(以英语发言):我感谢印度尼西亚代表提出建议,用他的帮我解决难

Mais il faut aussi comprendre que, comme le Secrétaire général l'a dit lui-même, le Secrétaire d'État Powell n'a pas de baguette magique.

,我们还必须认识到,象秘书长本人说的那样,鲍威尔务卿并非手执

Je n'ai pas de formule magique, mais je crois tout au moins disposer d'une baguette magique que vous pourrez brandir par la suite.

我没有术,我想至少有一根可助你。

Mais même avec l'aide de spécialistes uniquement qualifiés, la communauté internationale ne peut pas, d'un coup de baguette magique, faire passer une société d'un conflit à un meilleur avenir.

既使在具有独特资历的专门人才协助下,会也无法挥动使一个会脱离冲突走向更好未来。

Le Gouvernement n'ignore pas que ce ministère n'est pas doté d'une baguette magique, mais on n'en a pas moins vu dans sa création un pas important vers la réalisation de l'objectif commun.

政府知道,该部并非一个它被看作在实现共同目标的过程中向前迈出的重要一步。

Soyons francs : la Direction exécutive dispose de ressources limitées et ne peut pas, d'un coup de baguette magique, faire en sorte que les États appliquent d'une manière immédiate, complète et efficace les résolutions 1373 (2001) et 1624 (2005).

我们必须坦率;反恐执行局的资源有限,无法一挥就让会员能够立即、全面和有效地执行第1373(2001)号和第1624(2005)号决议。

Jean-Pierre Chauffour a défendu la supériorité des solutions axées sur le marché tout en reconnaissant qu'elles n'étaient pas une panacée et que l'on ne savait encore que très peu de choses sur la croissance économique propice aux pauvres.

Jean-Pierre Chaufour认为基于市场的方法具有优越性,也承认这些不能提供一个“”,而且对有利于穷人的经济增长现在知之甚微。

Comme l'a dit à juste titre le Secrétaire général dans son rapport, l'intégration à l'économie mondiale n'est pas en elle-même une baguette magique qui peut assurer le développement durable; elle doit s'accompagner de mesures à prendre au niveau tant national qu'international.

正如秘书长在报告中正确指出的,纳入世界经济本身还不一根能够确保可持续发展的;它必须伴随着在内和层面采取的措施。

Il est clair que la communauté internationale ne dispose d'aucune baguette magique pour régler la situation somalienne, mais elle pourrait - et de toute évidence devrait - en faire davantage pour aider les Somaliens à régler une situation de violence et une crise humanitaire particulièrement persistantes.

会显然不具备可以立即解决索马里局势的它能够——而且显然应该——做更多工作,帮助索马里人解决他们所面临的局势。 这迄今持续时间最长的暴力和人道主义困苦局势之一。

Bien que la résolution ne soit pas une solution miracle qui changera la situation au Darfour du jour au lendemain, son adoption tombe néanmoins à point nommé et donne au Gouvernement soudanais l'occasion de coopérer avec l'ONU dans la recherche d'un règlement pacifique et négocié de la crise au Darfour.

尽管决议并非,会在一夜之间改变达尔富尔局势,其通过却及时的,为苏丹政府提供了与联合合作以寻求通过和平与谈判方式解决达尔富尔危机的机会。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。

显示所有包含 魔杖 的法语例句

用户正在搜索


搭接焊, 搭接焊缝, 搭接结构, 搭接口, 搭接熔透焊缝, 搭接线, 搭街坊, 搭界, 搭救, 搭客,

相似单词


魔王, 魔影, 魔芋, 魔芋属, 魔掌, 魔杖, 魔障, 魔爪, 魔怔, ,
mó zhàng
baguette magique; baguette de fée

Il a toujours sa baguette magique sur lui et porte une robe longue même quand il achète des légumes.

甚至在买菜时还穿着他的男巫长袍手持

Nous n'avions pas de baguette magique qui d'un coup permettrait de fixer la vérification pour l'éternité.

我们没有旦挥挥它,就可以永远“搞定”核查。

Nous n'avons pas non plus une baguette magique qui d'un coup permettra de fixer la vérification pour l'éternité.

我们也没有,好象挥就能劳永逸地解决核查问题。

Le Président (parle en anglais) : Je remercie le représentant de l'Indonésie d'avoir cherché à m'aider avec sa baguette magique.

主席(以英语发言):我感谢印度尼西亚代表提出建议,用他的帮我解决难题。

Mais il faut aussi comprendre que, comme le Secrétaire général l'a dit lui-même, le Secrétaire d'État Powell n'a pas de baguette magique.

但是,我们还必须认识到,象秘书长本人说的那样,鲍威尔国务卿手执

Je n'ai pas de formule magique, mais je crois tout au moins disposer d'une baguette magique que vous pourrez brandir par la suite.

我没有术,但我想至少有可助你。

Mais même avec l'aide de spécialistes uniquement qualifiés, la communauté internationale ne peut pas, d'un coup de baguette magique, faire passer une société d'un conflit à un meilleur avenir.

但是既使在具有独特资历的专门人才协助下,国际社会也无法挥动使个社会脱离冲突走向更好未来。

Le Gouvernement n'ignore pas que ce ministère n'est pas doté d'une baguette magique, mais on n'en a pas moins vu dans sa création un pas important vers la réalisation de l'objectif commun.

政府知道,该部,但是它被看作是在实现共同目标的过程中向前迈出的重要步。

Soyons francs : la Direction exécutive dispose de ressources limitées et ne peut pas, d'un coup de baguette magique, faire en sorte que les États appliquent d'une manière immédiate, complète et efficace les résolutions 1373 (2001) et 1624 (2005).

我们必须坦率;反恐执行局的资源有限,无法就让会员国能够立即、全面和有效地执行第1373(2001)号和第1624(2005)号决议。

Jean-Pierre Chauffour a défendu la supériorité des solutions axées sur le marché tout en reconnaissant qu'elles n'étaient pas une panacée et que l'on ne savait encore que très peu de choses sur la croissance économique propice aux pauvres.

Jean-Pierre Chaufour认为基于市场的方法具有优越性,但也承认这些不能提供个“”,而且对有利于穷人的经济增长现在知之甚微。

Comme l'a dit à juste titre le Secrétaire général dans son rapport, l'intégration à l'économie mondiale n'est pas en elle-même une baguette magique qui peut assurer le développement durable; elle doit s'accompagner de mesures à prendre au niveau tant national qu'international.

正如秘书长在报告中正确指出的,纳入世界经济本身还不是能够确保可持续发展的;它必须伴随着在国内和国际层面采取的措施。

Il est clair que la communauté internationale ne dispose d'aucune baguette magique pour régler la situation somalienne, mais elle pourrait - et de toute évidence devrait - en faire davantage pour aider les Somaliens à régler une situation de violence et une crise humanitaire particulièrement persistantes.

国际社会显然不具备可以立即解决索马里局势的,但是它能够——而且显然应该——做更多工作,帮助索马里人解决他们所面临的局势。 这是迄今持续时间最长的暴力和人道主义困苦局势之

Bien que la résolution ne soit pas une solution miracle qui changera la situation au Darfour du jour au lendemain, son adoption tombe néanmoins à point nommé et donne au Gouvernement soudanais l'occasion de coopérer avec l'ONU dans la recherche d'un règlement pacifique et négocié de la crise au Darfour.

尽管决议,会在夜之间改变达尔富尔局势,但其通过却是及时的,为苏丹政府提供了与联合国合作以寻求通过和平与谈判方式解决达尔富尔危机的机会。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 魔杖 的法语例句

用户正在搜索


搭桥, 搭讪, 搭识, 搭手, 搭售, 搭顺风车, 搭顺风车者, 搭顺风船, 搭台, 搭头,

相似单词


魔王, 魔影, 魔芋, 魔芋属, 魔掌, 魔杖, 魔障, 魔爪, 魔怔, ,
mó zhàng
baguette magique; baguette de fée

Il a toujours sa baguette magique sur lui et porte une robe longue même quand il achète des légumes.

甚至在买菜时还穿着他的男巫长袍手持

Nous n'avions pas de baguette magique qui d'un coup permettrait de fixer la vérification pour l'éternité.

我们没有挥它,就可以永远“搞定”核查。

Nous n'avons pas non plus une baguette magique qui d'un coup permettra de fixer la vérification pour l'éternité.

我们也没有,好象挥就能劳永逸地解决核查问题。

Le Président (parle en anglais) : Je remercie le représentant de l'Indonésie d'avoir cherché à m'aider avec sa baguette magique.

主席(以英语发言):我感谢印度尼西亚代表提出建议,用他的帮我解决难题。

Mais il faut aussi comprendre que, comme le Secrétaire général l'a dit lui-même, le Secrétaire d'État Powell n'a pas de baguette magique.

但是,我们还必须认识到,象秘书长本人说的那样,鲍威尔国务卿并非手

Je n'ai pas de formule magique, mais je crois tout au moins disposer d'une baguette magique que vous pourrez brandir par la suite.

我没有术,但我想至少有可助你。

Mais même avec l'aide de spécialistes uniquement qualifiés, la communauté internationale ne peut pas, d'un coup de baguette magique, faire passer une société d'un conflit à un meilleur avenir.

但是既使在具有独特资历的专门人才协助下,国际社会也无法挥动使个社会脱离冲突走向更好未来。

Le Gouvernement n'ignore pas que ce ministère n'est pas doté d'une baguette magique, mais on n'en a pas moins vu dans sa création un pas important vers la réalisation de l'objectif commun.

政府知道,该部并非,但是它被看作是在实现共同目标的过程中向前迈出的重要步。

Soyons francs : la Direction exécutive dispose de ressources limitées et ne peut pas, d'un coup de baguette magique, faire en sorte que les États appliquent d'une manière immédiate, complète et efficace les résolutions 1373 (2001) et 1624 (2005).

我们必须坦率;反恐的资源有限,无法就让会员国能够立即、全面和有效地第1373(2001)号和第1624(2005)号决议。

Jean-Pierre Chauffour a défendu la supériorité des solutions axées sur le marché tout en reconnaissant qu'elles n'étaient pas une panacée et que l'on ne savait encore que très peu de choses sur la croissance économique propice aux pauvres.

Jean-Pierre Chaufour认为基于市场的方法具有优越性,但也承认这些不能提供个“”,而且对有利于穷人的经济增长现在知之甚微。

Comme l'a dit à juste titre le Secrétaire général dans son rapport, l'intégration à l'économie mondiale n'est pas en elle-même une baguette magique qui peut assurer le développement durable; elle doit s'accompagner de mesures à prendre au niveau tant national qu'international.

正如秘书长在报告中正确指出的,纳入世界经济本身还不是根能够确保可持续发展的;它必须伴随着在国内和国际层面采取的措施。

Il est clair que la communauté internationale ne dispose d'aucune baguette magique pour régler la situation somalienne, mais elle pourrait - et de toute évidence devrait - en faire davantage pour aider les Somaliens à régler une situation de violence et une crise humanitaire particulièrement persistantes.

国际社会显然不具备可以立即解决索马里势的,但是它能够——而且显然应该——做更多工作,帮助索马里人解决他们所面临的势。 这是迄今持续时间最长的暴力和人道主义困苦势之

Bien que la résolution ne soit pas une solution miracle qui changera la situation au Darfour du jour au lendemain, son adoption tombe néanmoins à point nommé et donne au Gouvernement soudanais l'occasion de coopérer avec l'ONU dans la recherche d'un règlement pacifique et négocié de la crise au Darfour.

尽管决议并非,会在夜之间改变达尔富尔势,但其通过却是及时的,为苏丹政府提供了与联合国合作以寻求通过和平与谈判方式解决达尔富尔危机的机会。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 魔杖 的法语例句

用户正在搜索


达达主义的, 达达主义运动, 达达主义者, 达旦, 达到, 达到(实现), 达到<雅>, 达到…的程度, 达到百岁, 达到饱和,

相似单词


魔王, 魔影, 魔芋, 魔芋属, 魔掌, 魔杖, 魔障, 魔爪, 魔怔, ,
mó zhàng
baguette magique; baguette de fée

Il a toujours sa baguette magique sur lui et porte une robe longue même quand il achète des légumes.

甚至在买菜时还穿着他的男巫长袍手

Nous n'avions pas de baguette magique qui d'un coup permettrait de fixer la vérification pour l'éternité.

我们没有它,就可以永远“搞定”核查。

Nous n'avons pas non plus une baguette magique qui d'un coup permettra de fixer la vérification pour l'éternité.

我们也没有,好象就能劳永逸地解决核查问题。

Le Président (parle en anglais) : Je remercie le représentant de l'Indonésie d'avoir cherché à m'aider avec sa baguette magique.

主席(以英语发言):我感谢印度尼西亚代表提出建议,用他的帮我解决难题。

Mais il faut aussi comprendre que, comme le Secrétaire général l'a dit lui-même, le Secrétaire d'État Powell n'a pas de baguette magique.

但是,我们还必须认识到,象秘书长本人说的那样,鲍威尔国务卿并非手执

Je n'ai pas de formule magique, mais je crois tout au moins disposer d'une baguette magique que vous pourrez brandir par la suite.

我没有术,但我想至少有可助你。

Mais même avec l'aide de spécialistes uniquement qualifiés, la communauté internationale ne peut pas, d'un coup de baguette magique, faire passer une société d'un conflit à un meilleur avenir.

但是既使在具有独特资历的专门人才协助下,国际社会也无法使个社会脱离冲突走向更好未来。

Le Gouvernement n'ignore pas que ce ministère n'est pas doté d'une baguette magique, mais on n'en a pas moins vu dans sa création un pas important vers la réalisation de l'objectif commun.

政府知道,该部并非,但是它被看作是在实现共同目标的过程中向前迈出的重要步。

Soyons francs : la Direction exécutive dispose de ressources limitées et ne peut pas, d'un coup de baguette magique, faire en sorte que les États appliquent d'une manière immédiate, complète et efficace les résolutions 1373 (2001) et 1624 (2005).

我们必须坦率;反恐执行局的资源有限,无法就让会员国能够立即、全面和有效地执行第1373(2001)号和第1624(2005)号决议。

Jean-Pierre Chauffour a défendu la supériorité des solutions axées sur le marché tout en reconnaissant qu'elles n'étaient pas une panacée et que l'on ne savait encore que très peu de choses sur la croissance économique propice aux pauvres.

Jean-Pierre Chaufour认为基于市场的方法具有优越性,但也承认这些不能提供个“”,而且对有利于穷人的经济增长现在知之甚微。

Comme l'a dit à juste titre le Secrétaire général dans son rapport, l'intégration à l'économie mondiale n'est pas en elle-même une baguette magique qui peut assurer le développement durable; elle doit s'accompagner de mesures à prendre au niveau tant national qu'international.

正如秘书长在报告中正确指出的,纳入世界经济本身还不是根能够确保可续发展的;它必须伴随着在国内和国际层面采取的措施。

Il est clair que la communauté internationale ne dispose d'aucune baguette magique pour régler la situation somalienne, mais elle pourrait - et de toute évidence devrait - en faire davantage pour aider les Somaliens à régler une situation de violence et une crise humanitaire particulièrement persistantes.

国际社会显然不具备可以立即解决索马里局势的,但是它能够——而且显然应该——做更多工作,帮助索马里人解决他们所面临的局势。 这是迄今续时间最长的暴力和人道主义困苦局势之

Bien que la résolution ne soit pas une solution miracle qui changera la situation au Darfour du jour au lendemain, son adoption tombe néanmoins à point nommé et donne au Gouvernement soudanais l'occasion de coopérer avec l'ONU dans la recherche d'un règlement pacifique et négocié de la crise au Darfour.

尽管决议并非,会在夜之间改变达尔富尔局势,但其通过却是及时的,为苏丹政府提供了与联合国合作以寻求通过和平与谈判方式解决达尔富尔危机的机会。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 魔杖 的法语例句

用户正在搜索


达到一定水平, 达到预期的效果, 达到最高点, 达到最高水平, 达顿氏锥虫属, 达尔曼虫属, 达尔文, 达尔文介虫属, 达尔文主义, 达芬奇,

相似单词


魔王, 魔影, 魔芋, 魔芋属, 魔掌, 魔杖, 魔障, 魔爪, 魔怔, ,
mó zhàng
baguette magique; baguette de fée

Il a toujours sa baguette magique sur lui et porte une robe longue même quand il achète des légumes.

甚至在买菜时还穿着他的男巫长袍手持

Nous n'avions pas de baguette magique qui d'un coup permettrait de fixer la vérification pour l'éternité.

我们没有一支,一旦挥一挥它,就可以永远“搞定”核查。

Nous n'avons pas non plus une baguette magique qui d'un coup permettra de fixer la vérification pour l'éternité.

我们也没有一根,好象一挥就能一劳永逸地解决核查问题。

Le Président (parle en anglais) : Je remercie le représentant de l'Indonésie d'avoir cherché à m'aider avec sa baguette magique.

主席(以英语发言):我感谢印度西代表提出建议,用他的帮我解决难题。

Mais il faut aussi comprendre que, comme le Secrétaire général l'a dit lui-même, le Secrétaire d'État Powell n'a pas de baguette magique.

但是,我们还必须认识到,象秘书长本人说的那样,鲍威尔国务卿并非手执

Je n'ai pas de formule magique, mais je crois tout au moins disposer d'une baguette magique que vous pourrez brandir par la suite.

我没有术,但我想至少有一根可助你。

Mais même avec l'aide de spécialistes uniquement qualifiés, la communauté internationale ne peut pas, d'un coup de baguette magique, faire passer une société d'un conflit à un meilleur avenir.

但是既使在具有独特资历的专门人才协助下,国际社会也无法挥动使一个社会脱离冲更好未来。

Le Gouvernement n'ignore pas que ce ministère n'est pas doté d'une baguette magique, mais on n'en a pas moins vu dans sa création un pas important vers la réalisation de l'objectif commun.

政府知道,该部并非一个,但是它被看作是在实现共同目标的过程中前迈出的重要一步。

Soyons francs : la Direction exécutive dispose de ressources limitées et ne peut pas, d'un coup de baguette magique, faire en sorte que les États appliquent d'une manière immédiate, complète et efficace les résolutions 1373 (2001) et 1624 (2005).

我们必须坦率;反恐执行局的资源有限,无法一挥就让会员国能够立即、全面和有效地执行第1373(2001)号和第1624(2005)号决议。

Jean-Pierre Chauffour a défendu la supériorité des solutions axées sur le marché tout en reconnaissant qu'elles n'étaient pas une panacée et que l'on ne savait encore que très peu de choses sur la croissance économique propice aux pauvres.

Jean-Pierre Chaufour认为基于市场的方法具有优越性,但也承认这些不能提供一个“”,而且对有利于穷人的经济增长现在知之甚微。

Comme l'a dit à juste titre le Secrétaire général dans son rapport, l'intégration à l'économie mondiale n'est pas en elle-même une baguette magique qui peut assurer le développement durable; elle doit s'accompagner de mesures à prendre au niveau tant national qu'international.

正如秘书长在报告中正确指出的,纳入世界经济本身还不是一根能够确保可持续发展的;它必须伴随着在国内和国际层面采取的措施。

Il est clair que la communauté internationale ne dispose d'aucune baguette magique pour régler la situation somalienne, mais elle pourrait - et de toute évidence devrait - en faire davantage pour aider les Somaliens à régler une situation de violence et une crise humanitaire particulièrement persistantes.

国际社会显然不具备可以立即解决索马里局势的,但是它能够——而且显然应该——做更多工作,帮助索马里人解决他们所面临的局势。 这是迄今持续时间最长的暴力和人道主义困苦局势之一。

Bien que la résolution ne soit pas une solution miracle qui changera la situation au Darfour du jour au lendemain, son adoption tombe néanmoins à point nommé et donne au Gouvernement soudanais l'occasion de coopérer avec l'ONU dans la recherche d'un règlement pacifique et négocié de la crise au Darfour.

尽管决议并非,会在一夜之间改变达尔富尔局势,但其通过却是及时的,为苏丹政府提供了与联合国合作以寻求通过和平与谈判方式解决达尔富尔危机的机会。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。

显示所有包含 魔杖 的法语例句

用户正在搜索


达怀胎年龄的, 达金溶液, 达金氏溶液, 达可观数字<俗>, 达赖喇嘛, 达郎贝尔算符, 达老玉兰属, 达里巴达属, 达里语, 达理木属,

相似单词


魔王, 魔影, 魔芋, 魔芋属, 魔掌, 魔杖, 魔障, 魔爪, 魔怔, ,

用户正在搜索


达摩克利斯剑, 达姆弹, 达纳马特, 达纳炸药, 达人, 达什斯坦阶, 达斯阶, 达松伐氏电流, 达苔虫属, 达斡尔族,

相似单词


魔王, 魔影, 魔芋, 魔芋属, 魔掌, 魔杖, 魔障, 魔爪, 魔怔, ,

用户正在搜索


, , , 答案, 答拜, 答辨, 答辩, 答辩(博士论文等的), 答辩会, 答辩敏捷,

相似单词


魔王, 魔影, 魔芋, 魔芋属, 魔掌, 魔杖, 魔障, 魔爪, 魔怔, ,
mó zhàng
baguette magique; baguette de fée

Il a toujours sa baguette magique sur lui et porte une robe longue même quand il achète des légumes.

甚至在买菜时还穿着男巫长袍手持

Nous n'avions pas de baguette magique qui d'un coup permettrait de fixer la vérification pour l'éternité.

我们没有旦挥挥它,就可以永远“搞定”核查。

Nous n'avons pas non plus une baguette magique qui d'un coup permettra de fixer la vérification pour l'éternité.

我们也没有,好象挥就能劳永逸地解决核查问题。

Le Président (parle en anglais) : Je remercie le représentant de l'Indonésie d'avoir cherché à m'aider avec sa baguette magique.

主席(以英语发言):我感谢印度尼西亚代表提出建议,帮我解决难题。

Mais il faut aussi comprendre que, comme le Secrétaire général l'a dit lui-même, le Secrétaire d'État Powell n'a pas de baguette magique.

但是,我们还必须认识到,象秘书长本人说那样,鲍威尔国务卿并非手执

Je n'ai pas de formule magique, mais je crois tout au moins disposer d'une baguette magique que vous pourrez brandir par la suite.

我没有术,但我想至少有可助你。

Mais même avec l'aide de spécialistes uniquement qualifiés, la communauté internationale ne peut pas, d'un coup de baguette magique, faire passer une société d'un conflit à un meilleur avenir.

但是既在具有独特资历专门人才协助下,国际社会也无法挥动个社会脱离冲突走向更好未来。

Le Gouvernement n'ignore pas que ce ministère n'est pas doté d'une baguette magique, mais on n'en a pas moins vu dans sa création un pas important vers la réalisation de l'objectif commun.

政府知道,该部并非,但是它被看作是在实现共同目标过程中向前迈出重要步。

Soyons francs : la Direction exécutive dispose de ressources limitées et ne peut pas, d'un coup de baguette magique, faire en sorte que les États appliquent d'une manière immédiate, complète et efficace les résolutions 1373 (2001) et 1624 (2005).

我们必须坦率;反恐执行局资源有限,无法就让会员国能够立即、全面和有效地执行第1373(2001)号和第1624(2005)号决议。

Jean-Pierre Chauffour a défendu la supériorité des solutions axées sur le marché tout en reconnaissant qu'elles n'étaient pas une panacée et que l'on ne savait encore que très peu de choses sur la croissance économique propice aux pauvres.

Jean-Pierre Chaufour认为基于市场方法具有优越性,但也承认这些不能提供个“”,而且对有利于穷人经济增长现在知之甚微。

Comme l'a dit à juste titre le Secrétaire général dans son rapport, l'intégration à l'économie mondiale n'est pas en elle-même une baguette magique qui peut assurer le développement durable; elle doit s'accompagner de mesures à prendre au niveau tant national qu'international.

正如秘书长在报告中正确指出,纳入世界经济本身还不是根能够确保可持续发展;它必须伴随着在国内和国际层面采取措施。

Il est clair que la communauté internationale ne dispose d'aucune baguette magique pour régler la situation somalienne, mais elle pourrait - et de toute évidence devrait - en faire davantage pour aider les Somaliens à régler une situation de violence et une crise humanitaire particulièrement persistantes.

国际社会显然不具备可以立即解决索马里局势,但是它能够——而且显然应该——做更多工作,帮助索马里人解决们所面临局势。 这是迄今持续时间最长暴力和人道主义困苦局势之

Bien que la résolution ne soit pas une solution miracle qui changera la situation au Darfour du jour au lendemain, son adoption tombe néanmoins à point nommé et donne au Gouvernement soudanais l'occasion de coopérer avec l'ONU dans la recherche d'un règlement pacifique et négocié de la crise au Darfour.

尽管决议并非,会在夜之间改变达尔富尔局势,但其通过却是及时,为苏丹政府提供了与联合国合作以寻求通过和平与谈判方式解决达尔富尔危机机会。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 魔杖 的法语例句

用户正在搜索


答礼, 答理, 答腔, 答数, 答题, 答谢, 答谢宴会, 答言, 答疑, 答应,

相似单词


魔王, 魔影, 魔芋, 魔芋属, 魔掌, 魔杖, 魔障, 魔爪, 魔怔, ,
mó zhàng
baguette magique; baguette de fée

Il a toujours sa baguette magique sur lui et porte une robe longue même quand il achète des légumes.

甚至在买菜时还穿着他的男巫长袍手持

Nous n'avions pas de baguette magique qui d'un coup permettrait de fixer la vérification pour l'éternité.

们没有一支,一旦挥一挥它,就可以永远“搞定”核查。

Nous n'avons pas non plus une baguette magique qui d'un coup permettra de fixer la vérification pour l'éternité.

们也没有一根,好象一挥就能一劳永逸地解决核查问题。

Le Président (parle en anglais) : Je remercie le représentant de l'Indonésie d'avoir cherché à m'aider avec sa baguette magique.

主席(以英语发言):印度尼西亚代表提出建议,用他的解决难题。

Mais il faut aussi comprendre que, comme le Secrétaire général l'a dit lui-même, le Secrétaire d'État Powell n'a pas de baguette magique.

但是,们还必须认识到,象秘书长本人说的那样,鲍威尔国务卿并非手执

Je n'ai pas de formule magique, mais je crois tout au moins disposer d'une baguette magique que vous pourrez brandir par la suite.

没有术,但想至少有一根可助你。

Mais même avec l'aide de spécialistes uniquement qualifiés, la communauté internationale ne peut pas, d'un coup de baguette magique, faire passer une société d'un conflit à un meilleur avenir.

但是既使在具有独特资历的专门人才协助下,国际社会也无法挥动使一个社会脱离冲突走向更好

Le Gouvernement n'ignore pas que ce ministère n'est pas doté d'une baguette magique, mais on n'en a pas moins vu dans sa création un pas important vers la réalisation de l'objectif commun.

府知道,该部并非一个,但是它被看作是在实现共同目标的过程中向前迈出的重要一步。

Soyons francs : la Direction exécutive dispose de ressources limitées et ne peut pas, d'un coup de baguette magique, faire en sorte que les États appliquent d'une manière immédiate, complète et efficace les résolutions 1373 (2001) et 1624 (2005).

们必须坦率;反恐执行局的资源有限,无法一挥就让会员国能够立即、全面和有效地执行第1373(2001)号和第1624(2005)号决议。

Jean-Pierre Chauffour a défendu la supériorité des solutions axées sur le marché tout en reconnaissant qu'elles n'étaient pas une panacée et que l'on ne savait encore que très peu de choses sur la croissance économique propice aux pauvres.

Jean-Pierre Chaufour认为基于市场的方法具有优越性,但也承认这些不能提供一个“”,而且对有利于穷人的经济增长现在知之甚微。

Comme l'a dit à juste titre le Secrétaire général dans son rapport, l'intégration à l'économie mondiale n'est pas en elle-même une baguette magique qui peut assurer le développement durable; elle doit s'accompagner de mesures à prendre au niveau tant national qu'international.

正如秘书长在报告中正确指出的,纳入世界经济本身还不是一根能够确保可持续发展的;它必须伴随着在国内和国际层面采取的措施。

Il est clair que la communauté internationale ne dispose d'aucune baguette magique pour régler la situation somalienne, mais elle pourrait - et de toute évidence devrait - en faire davantage pour aider les Somaliens à régler une situation de violence et une crise humanitaire particulièrement persistantes.

国际社会显然不具备可以立即解决索马里局势的,但是它能够——而且显然应该——做更多工作,帮助索马里人解决他们所面临的局势。 这是迄今持续时间最长的暴力和人道主义困苦局势之一。

Bien que la résolution ne soit pas une solution miracle qui changera la situation au Darfour du jour au lendemain, son adoption tombe néanmoins à point nommé et donne au Gouvernement soudanais l'occasion de coopérer avec l'ONU dans la recherche d'un règlement pacifique et négocié de la crise au Darfour.

尽管决议并非,会在一夜之间改变达尔富尔局势,但其通过却是及时的,为苏丹府提供了与联合国合作以寻求通过和平与谈判方式解决达尔富尔危机的机会。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 魔杖 的法语例句

用户正在搜索


打(连续), 打(撞)击, 打”的意思, 打<俗>, 打暗号, 打八折, 打扒, 打把式, 打靶, 打靶场,

相似单词


魔王, 魔影, 魔芋, 魔芋属, 魔掌, 魔杖, 魔障, 魔爪, 魔怔, ,
mó zhàng
baguette magique; baguette de fée

Il a toujours sa baguette magique sur lui et porte une robe longue même quand il achète des légumes.

甚至在买菜时还穿着他的男巫长袍手持

Nous n'avions pas de baguette magique qui d'un coup permettrait de fixer la vérification pour l'éternité.

我们没有它,可以永远“搞定”核查。

Nous n'avons pas non plus une baguette magique qui d'un coup permettra de fixer la vérification pour l'éternité.

我们也没有,好象劳永逸地解决核查问题。

Le Président (parle en anglais) : Je remercie le représentant de l'Indonésie d'avoir cherché à m'aider avec sa baguette magique.

主席(以英语发言):我感谢印度尼西亚代表提出建议,用他的帮我解决难题。

Mais il faut aussi comprendre que, comme le Secrétaire général l'a dit lui-même, le Secrétaire d'État Powell n'a pas de baguette magique.

但是,我们还必须认识到,象秘书长本人说的那样,鲍威尔国务卿并非手执

Je n'ai pas de formule magique, mais je crois tout au moins disposer d'une baguette magique que vous pourrez brandir par la suite.

我没有术,但我想至少有可助你。

Mais même avec l'aide de spécialistes uniquement qualifiés, la communauté internationale ne peut pas, d'un coup de baguette magique, faire passer une société d'un conflit à un meilleur avenir.

但是既使在具有独特资历的专门人才协助下,国际社会也无法使个社会脱离冲突走向更好未来。

Le Gouvernement n'ignore pas que ce ministère n'est pas doté d'une baguette magique, mais on n'en a pas moins vu dans sa création un pas important vers la réalisation de l'objectif commun.

政府知道,该部并非,但是它被看作是在同目标的过程中向前迈出的重要步。

Soyons francs : la Direction exécutive dispose de ressources limitées et ne peut pas, d'un coup de baguette magique, faire en sorte que les États appliquent d'une manière immédiate, complète et efficace les résolutions 1373 (2001) et 1624 (2005).

我们必须坦率;反恐执行局的资源有限,无法让会员国能够立即、全面和有效地执行第1373(2001)号和第1624(2005)号决议。

Jean-Pierre Chauffour a défendu la supériorité des solutions axées sur le marché tout en reconnaissant qu'elles n'étaient pas une panacée et que l'on ne savait encore que très peu de choses sur la croissance économique propice aux pauvres.

Jean-Pierre Chaufour认为基于市场的方法具有优越性,但也承认这些不能提供个“”,而且对有利于穷人的经济增长在知之甚微。

Comme l'a dit à juste titre le Secrétaire général dans son rapport, l'intégration à l'économie mondiale n'est pas en elle-même une baguette magique qui peut assurer le développement durable; elle doit s'accompagner de mesures à prendre au niveau tant national qu'international.

正如秘书长在报告中正确指出的,纳入世界经济本身还不是根能够确保可持续发展的;它必须伴随着在国内和国际层面采取的措施。

Il est clair que la communauté internationale ne dispose d'aucune baguette magique pour régler la situation somalienne, mais elle pourrait - et de toute évidence devrait - en faire davantage pour aider les Somaliens à régler une situation de violence et une crise humanitaire particulièrement persistantes.

国际社会显然不具备可以立即解决索马里局势的,但是它能够——而且显然应该——做更多工作,帮助索马里人解决他们所面临的局势。 这是迄今持续时间最长的暴力和人道主义困苦局势之

Bien que la résolution ne soit pas une solution miracle qui changera la situation au Darfour du jour au lendemain, son adoption tombe néanmoins à point nommé et donne au Gouvernement soudanais l'occasion de coopérer avec l'ONU dans la recherche d'un règlement pacifique et négocié de la crise au Darfour.

尽管决议并非,会在夜之间改变达尔富尔局势,但其通过却是及时的,为苏丹政府提供了与联合国合作以寻求通过和平与谈判方式解决达尔富尔危机的机会。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 魔杖 的法语例句

用户正在搜索


打败侵略者, 打败使沮丧, 打败仗, 打扮, 打扮<俗>, 打扮得刺眼, 打扮得过于艳丽, 打扮得真俏, 打扮一番, 打扮自己,

相似单词


魔王, 魔影, 魔芋, 魔芋属, 魔掌, 魔杖, 魔障, 魔爪, 魔怔, ,
mó zhàng
baguette magique; baguette de fée

Il a toujours sa baguette magique sur lui et porte une robe longue même quand il achète des légumes.

甚至在买菜时还穿着他的男巫长袍手持

Nous n'avions pas de baguette magique qui d'un coup permettrait de fixer la vérification pour l'éternité.

有一支,一旦挥一挥它,就可以永远“搞定”核查。

Nous n'avons pas non plus une baguette magique qui d'un coup permettra de fixer la vérification pour l'éternité.

们也有一根,好象一挥就能一劳永逸地解决核查问题。

Le Président (parle en anglais) : Je remercie le représentant de l'Indonésie d'avoir cherché à m'aider avec sa baguette magique.

主席(以英语发言):感谢印度尼西亚代表提出建议,用他的解决难题。

Mais il faut aussi comprendre que, comme le Secrétaire général l'a dit lui-même, le Secrétaire d'État Powell n'a pas de baguette magique.

是,们还必须认识到,象秘书长本人说的那样,鲍威尔国务卿并非手执

Je n'ai pas de formule magique, mais je crois tout au moins disposer d'une baguette magique que vous pourrez brandir par la suite.

术,至少有一根可助你。

Mais même avec l'aide de spécialistes uniquement qualifiés, la communauté internationale ne peut pas, d'un coup de baguette magique, faire passer une société d'un conflit à un meilleur avenir.

是既使在具有独特资历的专门人才协助下,国际社会也无法挥动使一个社会脱离冲突走向更好未来。

Le Gouvernement n'ignore pas que ce ministère n'est pas doté d'une baguette magique, mais on n'en a pas moins vu dans sa création un pas important vers la réalisation de l'objectif commun.

政府知道,该部并非一个是它被看作是在实现共同目标的过程中向前迈出的重要一步。

Soyons francs : la Direction exécutive dispose de ressources limitées et ne peut pas, d'un coup de baguette magique, faire en sorte que les États appliquent d'une manière immédiate, complète et efficace les résolutions 1373 (2001) et 1624 (2005).

们必须坦率;反恐执行局的资源有限,无法一挥就让会员国能够立即、全面和有效地执行第1373(2001)号和第1624(2005)号决议。

Jean-Pierre Chauffour a défendu la supériorité des solutions axées sur le marché tout en reconnaissant qu'elles n'étaient pas une panacée et que l'on ne savait encore que très peu de choses sur la croissance économique propice aux pauvres.

Jean-Pierre Chaufour认为基于市场的方法具有优越性,也承认这些不能提供一个“”,而且对有利于穷人的经济增长现在知之甚微。

Comme l'a dit à juste titre le Secrétaire général dans son rapport, l'intégration à l'économie mondiale n'est pas en elle-même une baguette magique qui peut assurer le développement durable; elle doit s'accompagner de mesures à prendre au niveau tant national qu'international.

正如秘书长在报告中正确指出的,纳入世界经济本身还不是一根能够确保可持续发展的;它必须伴随着在国内和国际层面采取的措施。

Il est clair que la communauté internationale ne dispose d'aucune baguette magique pour régler la situation somalienne, mais elle pourrait - et de toute évidence devrait - en faire davantage pour aider les Somaliens à régler une situation de violence et une crise humanitaire particulièrement persistantes.

国际社会显然不具备可以立即解决索马里局势的是它能够——而且显然应该——做更多工作,帮助索马里人解决他们所面临的局势。 这是迄今持续时间最长的暴力和人道主义困苦局势之一。

Bien que la résolution ne soit pas une solution miracle qui changera la situation au Darfour du jour au lendemain, son adoption tombe néanmoins à point nommé et donne au Gouvernement soudanais l'occasion de coopérer avec l'ONU dans la recherche d'un règlement pacifique et négocié de la crise au Darfour.

尽管决议并非,会在一夜之间改变达尔富尔局势,其通过却是及时的,为苏丹政府提供了与联合国合作以寻求通过和平与谈判方式解决达尔富尔危机的机会。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 魔杖 的法语例句

用户正在搜索


打奔儿, 打比, 打比方, 打标记, 打表, 打补丁, 打不破的纪录, 打擦边球, 打草稿, 打草惊蛇,

相似单词


魔王, 魔影, 魔芋, 魔芋属, 魔掌, 魔杖, 魔障, 魔爪, 魔怔, ,