法语助手
  • 关闭

领航员

添加到生词本

aéronavigateur
navigateur, trice
pilote

Ce n'est pas le moment d'avancer en pilote automatique.

现在不是自动航员航的时候。

Le pilote iranien est monté à bord à 16 h 30 le même jour.

航员同日下午4时30分登上油轮。

Cette résolution vise à garantir la sécurité des pilotes, notamment lors des procédures d'embarquement et de débarquement d'un navire.

目的是确保航员的安全,尤其是在登船和离船时的安全。

Je trie les voyageurs, par paquets de mille, dit l'aiguilleur. J'expédie les trains qui les emportent, tantôt vers la droite, tantôt vers la gauche.

我给旅行的人们指路,每里一段,航员说。我迅速处理火车带过来的东西,是往左还是往右。

Dans le passé, les navigateurs observaient l'étoile Polaire, mais nous tentons aujourd'hui de trouver notre chemin en observant les dimensions multiples de notre planète.

过去的航员依靠北极星指引方向,今天我们则通过参照地球上的多种维度来寻找方向。

En vertu de la plupart des formulaires types de charte-partie traditionnels, le transporteur est contractuellement responsable envers l'affréteur de tous les actes du pilote.

从传统上和合同方面来看,在绝大多数标准船表格中,承运人均就航员的任何行为对船人负有责任。

La répartition des risques commerciaux exige que l'une des deux parties à un contrat de transport (y compris une charte-partie) assume la responsabilité des actes du pilote.

为分摊商业风险,任何运输合同(其中包括船合同)的任一当事方均必须对航员的行为负责。

Dans la note explicative figurant dans le projet d'instrument (par. 70), il est indiqué que, selon une opinion, cette exception reste justifiée en cas de négligence de la part d'un pilote.

文书草案解释性说明(第70段)称,对航员疏忽的情形仍有理由适用该除外规定。

Dans ces circonstances, l'acceptation de prendre un pilote breveté permettra de protéger les écosystèmes sensibles, objectif que tous les pays partagent avec les États riverains des détroits servant à la navigation internationale.

在这些情况下接受航员,也将有助保护敏感的生态系统,这是所有家与用航行的海峡沿岸的共同目标。

Nous constatons que l'Organisation maritime internationale n'a pas autorisé le pilotage obligatoire ou pris d'autres mesures coercitives à l'encontre des navires qui ne prennent pas un pilote breveté pour traverser un détroit servant à la navigation internationale.

我们注意到,海事组织尚未批准在通过任何用航行的海峡时因未使用航员而对之征收强制性港费或实施任何强制执行的措施。

C'est donc aux pays comme le Japon et les pays membres de la Communauté des Caraïbes d'attirer l'attention de la communauté internationale dans son ensemble sur les problèmes à venir, juste comme un pilote portuaire signale les bancs de sables sur lequel un navire pourrait s'échouer.

因此,象日本和加勒比共同体成员这样的家有责任提醒整个社会注意眼前的问题,就象港口航员指出可能使船搁浅的暗礁一样。

Cela dit, les États-Unis encouragent vivement tous les navires à prendre un pilote breveté pour traverser des détroits servant à la navigation internationale et dont le passage est particulièrement difficile dans tous les cas où cela n'a pas pour effet de refuser ou d'entraver le droit de passage en transit consacré dans la Convention.

不过,美极力鼓励所有船只在通过特别难以航行的用航行的海峡时,应在不涉及剥夺、妨碍或损害《公约》规定的过境通行权的情况下使用航员

La Chambre a déclaré que, si elle approuve pleinement l'obligation faite aux bateaux en transit dans le détroit d'avoir un pilote à bord, elle estime capital que cette mesure soit prise conformément aux dispositions de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer et dans l'esprit de l'accord conclu à l'OMI.

该公会表示,虽然它完全赞同经过该海峡的船舶应使用航员,但认为这应当以完全符合《海洋法公约》的方式、并本着在海事组织达成的协定的精神进行。

En outre, à sa vingt et unième session, l'Assemblée de l'OMI a adopté la résolution A.889(21) intitulée « Dispositifs utilisés pour le transfert du pilote » en vertu de laquelle les constructeurs de navires, les concepteurs de matériel et les fabricants sont encouragés à envisager tous les aspects des dispositifs utilisés pour le transfert du pilote dès la première étape de la conception.

此外,海事组织大会第21届会议还通过了题为 “航员转移安排” 的A.889(21)号决议,其中建议,鼓励船舶设计人员、设备设计人员和制造商在设计的早期阶段就考虑到航员转移安排的方方面面。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 领航员 的法语例句

用户正在搜索


pesanteur (la) peut bannir la crainte, pescara, pèse, pèse-acide, pèse-alcool, pèse-bébé, pesée, pèse-esprit, pèse-lait, pèse-letter,

相似单词


领航留置权, 领航旗, 领航区, 领航术, 领航水域, 领航员, 领花, 领回, 领会, 领会作者的本意,
aéronavigateur
navigateur, trice
pilote

Ce n'est pas le moment d'avancer en pilote automatique.

现在不是自动航员航的时候。

Le pilote iranien est monté à bord à 16 h 30 le même jour.

伊朗航员于同日下午4时30分登上油轮。

Cette résolution vise à garantir la sécurité des pilotes, notamment lors des procédures d'embarquement et de débarquement d'un navire.

目的是确保航员的安全,尤其是在登船和离船时的安全。

Je trie les voyageurs, par paquets de mille, dit l'aiguilleur. J'expédie les trains qui les emportent, tantôt vers la droite, tantôt vers la gauche.

我给旅行的人们指路,每里一段,航员说。我迅速处理火车带过的东西,是往左还是往右。

Dans le passé, les navigateurs observaient l'étoile Polaire, mais nous tentons aujourd'hui de trouver notre chemin en observant les dimensions multiples de notre planète.

过去的航员依靠北极星指引方向,今天我们则通过参照地球上的多种维度寻找方向。

En vertu de la plupart des formulaires types de charte-partie traditionnels, le transporteur est contractuellement responsable envers l'affréteur de tous les actes du pilote.

从传统上和合同方,在绝大多数标准船表格中,承运人航员的任何行为对船人负有责任。

La répartition des risques commerciaux exige que l'une des deux parties à un contrat de transport (y compris une charte-partie) assume la responsabilité des actes du pilote.

为分摊商业风险,任何运输合同(其中包括船合同)的任一当事方必须对航员的行为负责。

Dans la note explicative figurant dans le projet d'instrument (par. 70), il est indiqué que, selon une opinion, cette exception reste justifiée en cas de négligence de la part d'un pilote.

文书草案解释性说明(第70段)称,对航员疏忽的情形仍有理由适用该除外规定。

Dans ces circonstances, l'acceptation de prendre un pilote breveté permettra de protéger les écosystèmes sensibles, objectif que tous les pays partagent avec les États riverains des détroits servant à la navigation internationale.

在这些情况下接受航员,也将有助于保护敏感的生态系统,这是所有国家与用于国际航行的海峡沿岸国的共同目标。

Nous constatons que l'Organisation maritime internationale n'a pas autorisé le pilotage obligatoire ou pris d'autres mesures coercitives à l'encontre des navires qui ne prennent pas un pilote breveté pour traverser un détroit servant à la navigation internationale.

我们注意到,国际海事组织尚未批准在通过任何用于国际航行的海峡时因未使用航员而对之征收强制性港费或实施任何强制执行的措施。

C'est donc aux pays comme le Japon et les pays membres de la Communauté des Caraïbes d'attirer l'attention de la communauté internationale dans son ensemble sur les problèmes à venir, juste comme un pilote portuaire signale les bancs de sables sur lequel un navire pourrait s'échouer.

因此,象日本和加勒比共同体成员国这样的国家有责任提醒整个国际社会注意眼前的问题,象港口航员指出可能使船搁浅的暗礁一样。

Cela dit, les États-Unis encouragent vivement tous les navires à prendre un pilote breveté pour traverser des détroits servant à la navigation internationale et dont le passage est particulièrement difficile dans tous les cas où cela n'a pas pour effet de refuser ou d'entraver le droit de passage en transit consacré dans la Convention.

不过,美国极力鼓励所有船只在通过特别难以航行的用于国际航行的海峡时,应在不涉及剥夺、妨碍或损害《公约》规定的过境通行权的情况下使用航员

La Chambre a déclaré que, si elle approuve pleinement l'obligation faite aux bateaux en transit dans le détroit d'avoir un pilote à bord, elle estime capital que cette mesure soit prise conformément aux dispositions de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer et dans l'esprit de l'accord conclu à l'OMI.

该公会表示,虽然它完全赞同经过该海峡的船舶应使用航员,但认为这应当以完全符合《海洋法公约》的方式、并本着在海事组织达成的协定的精神进行。

En outre, à sa vingt et unième session, l'Assemblée de l'OMI a adopté la résolution A.889(21) intitulée « Dispositifs utilisés pour le transfert du pilote » en vertu de laquelle les constructeurs de navires, les concepteurs de matériel et les fabricants sont encouragés à envisager tous les aspects des dispositifs utilisés pour le transfert du pilote dès la première étape de la conception.

此外,海事组织大会第21届会议还通过了题为 “航员转移安排” 的A.889(21)号决议,其中建议,鼓励船舶设计人员、设备设计人员和制造商在设计的早期阶段考虑到航员转移安排的方方

声明:以上例句、词性分类由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 领航员 的法语例句

用户正在搜索


pèse-vin, pésillite, peso, peson, Pesquidoux, pessah, pessaire, pesse, pessière, pessimisme,

相似单词


领航留置权, 领航旗, 领航区, 领航术, 领航水域, 领航员, 领花, 领回, 领会, 领会作者的本意,
aéronavigateur
navigateur, trice
pilote

Ce n'est pas le moment d'avancer en pilote automatique.

现在不是自动领航员领航时候。

Le pilote iranien est monté à bord à 16 h 30 le même jour.

伊朗领航员于同日下午4时30分登

Cette résolution vise à garantir la sécurité des pilotes, notamment lors des procédures d'embarquement et de débarquement d'un navire.

是确保领航员安全,尤其是在登船和离船时安全。

Je trie les voyageurs, par paquets de mille, dit l'aiguilleur. J'expédie les trains qui les emportent, tantôt vers la droite, tantôt vers la gauche.

我给旅行人们指路,每里一段,领航员说。我迅速处理火车带过来东西,是往左还是往右。

Dans le passé, les navigateurs observaient l'étoile Polaire, mais nous tentons aujourd'hui de trouver notre chemin en observant les dimensions multiples de notre planète.

过去领航员依靠北极星指引方向,今天我们则通过参照地球多种维度来寻找方向。

En vertu de la plupart des formulaires types de charte-partie traditionnels, le transporteur est contractuellement responsable envers l'affréteur de tous les actes du pilote.

从传统和合同方面来看,在绝大多数标准船表格中,承运人均就领航员任何行为对船人负有责任。

La répartition des risques commerciaux exige que l'une des deux parties à un contrat de transport (y compris une charte-partie) assume la responsabilité des actes du pilote.

为分摊商业风险,任何运输合同(其中包括船合同)任一当事方均必须对领航员行为负责。

Dans la note explicative figurant dans le projet d'instrument (par. 70), il est indiqué que, selon une opinion, cette exception reste justifiée en cas de négligence de la part d'un pilote.

文书草案解释性说明(第70段)称,对领航员疏忽情形仍有理由适用该除外规定。

Dans ces circonstances, l'acceptation de prendre un pilote breveté permettra de protéger les écosystèmes sensibles, objectif que tous les pays partagent avec les États riverains des détroits servant à la navigation internationale.

在这些情况下接受领航员,也将有助于保护敏感系统,这是所有国家与用于国际航行海峡沿岸国共同目标。

Nous constatons que l'Organisation maritime internationale n'a pas autorisé le pilotage obligatoire ou pris d'autres mesures coercitives à l'encontre des navires qui ne prennent pas un pilote breveté pour traverser un détroit servant à la navigation internationale.

我们注意到,国际海事组织尚未批准在通过任何用于国际航行海峡时因未使用领航员而对之征收强制性领港费或实施任何强制执行措施。

C'est donc aux pays comme le Japon et les pays membres de la Communauté des Caraïbes d'attirer l'attention de la communauté internationale dans son ensemble sur les problèmes à venir, juste comme un pilote portuaire signale les bancs de sables sur lequel un navire pourrait s'échouer.

因此,象日本和加勒比共同体成员国这样国家有责任提醒整个国际社会注意眼前问题,就象港口领航员指出可能使船搁浅暗礁一样。

Cela dit, les États-Unis encouragent vivement tous les navires à prendre un pilote breveté pour traverser des détroits servant à la navigation internationale et dont le passage est particulièrement difficile dans tous les cas où cela n'a pas pour effet de refuser ou d'entraver le droit de passage en transit consacré dans la Convention.

不过,美国极力鼓励所有船只在通过特别难以航行用于国际航行海峡时,应在不涉及剥夺、妨碍或损害《公约》规定过境通行权情况下使用领航员

La Chambre a déclaré que, si elle approuve pleinement l'obligation faite aux bateaux en transit dans le détroit d'avoir un pilote à bord, elle estime capital que cette mesure soit prise conformément aux dispositions de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer et dans l'esprit de l'accord conclu à l'OMI.

该公会表示,虽然它完全赞同经过该海峡船舶应使用领航员,但认为这应当以完全符合《海洋法公约》方式、并本着在海事组织达成协定精神进行。

En outre, à sa vingt et unième session, l'Assemblée de l'OMI a adopté la résolution A.889(21) intitulée « Dispositifs utilisés pour le transfert du pilote » en vertu de laquelle les constructeurs de navires, les concepteurs de matériel et les fabricants sont encouragés à envisager tous les aspects des dispositifs utilisés pour le transfert du pilote dès la première étape de la conception.

此外,海事组织大会第21届会议还通过了题为 “领航员转移安排” A.889(21)号决议,其中建议,鼓励船舶设计人员、设备设计人员和制造商在设计早期阶段就考虑到领航员转移安排方方面面。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 领航员 的法语例句

用户正在搜索


pestilentiel, pestum, pet, Pétain, pétainiste, pétale, pétalipare, pétalisme, pétalite, pétaloïde,

相似单词


领航留置权, 领航旗, 领航区, 领航术, 领航水域, 领航员, 领花, 领回, 领会, 领会作者的本意,
aéronavigateur
navigateur, trice
pilote

Ce n'est pas le moment d'avancer en pilote automatique.

现在不是自动的时候。

Le pilote iranien est monté à bord à 16 h 30 le même jour.

伊朗同日下午4时30分登上油轮。

Cette résolution vise à garantir la sécurité des pilotes, notamment lors des procédures d'embarquement et de débarquement d'un navire.

目的是确的安全,尤其是在登船和离船时的安全。

Je trie les voyageurs, par paquets de mille, dit l'aiguilleur. J'expédie les trains qui les emportent, tantôt vers la droite, tantôt vers la gauche.

我给旅行的人们指路,每里一段,说。我迅速处理火车带过来的东西,是往左还是往右。

Dans le passé, les navigateurs observaient l'étoile Polaire, mais nous tentons aujourd'hui de trouver notre chemin en observant les dimensions multiples de notre planète.

过去的依靠北极星指引方向,今天我们则通过参照地球上的多种维度来寻找方向。

En vertu de la plupart des formulaires types de charte-partie traditionnels, le transporteur est contractuellement responsable envers l'affréteur de tous les actes du pilote.

从传统上和合同方面来看,在绝大多数标准船表格中,承运人均就的任何行为对船人负有责任。

La répartition des risques commerciaux exige que l'une des deux parties à un contrat de transport (y compris une charte-partie) assume la responsabilité des actes du pilote.

为分摊商业风险,任何运输合同(其中包括船合同)的任一当事方均必须对的行为负责。

Dans la note explicative figurant dans le projet d'instrument (par. 70), il est indiqué que, selon une opinion, cette exception reste justifiée en cas de négligence de la part d'un pilote.

文书草案解释性说明(第70段)称,对疏忽的情形仍有理由适用该除外规定。

Dans ces circonstances, l'acceptation de prendre un pilote breveté permettra de protéger les écosystèmes sensibles, objectif que tous les pays partagent avec les États riverains des détroits servant à la navigation internationale.

在这些情况下接受,也将有助护敏感的生态系统,这是所有国家与用国际行的海峡沿岸国的共同目标。

Nous constatons que l'Organisation maritime internationale n'a pas autorisé le pilotage obligatoire ou pris d'autres mesures coercitives à l'encontre des navires qui ne prennent pas un pilote breveté pour traverser un détroit servant à la navigation internationale.

我们注意到,国际海事组织尚未批准在通过任何用国际行的海峡时因未使用而对之征收强制性港费或实施任何强制执行的措施。

C'est donc aux pays comme le Japon et les pays membres de la Communauté des Caraïbes d'attirer l'attention de la communauté internationale dans son ensemble sur les problèmes à venir, juste comme un pilote portuaire signale les bancs de sables sur lequel un navire pourrait s'échouer.

因此,象日本和加勒比共同体成员国这样的国家有责任提醒整个国际社会注意眼前的问题,就象港口指出可能使船搁浅的暗礁一样。

Cela dit, les États-Unis encouragent vivement tous les navires à prendre un pilote breveté pour traverser des détroits servant à la navigation internationale et dont le passage est particulièrement difficile dans tous les cas où cela n'a pas pour effet de refuser ou d'entraver le droit de passage en transit consacré dans la Convention.

不过,美国极力鼓励所有船只在通过特别难以行的用国际行的海峡时,应在不涉及剥夺、妨碍或损害《公约》规定的过境通行权的情况下使用

La Chambre a déclaré que, si elle approuve pleinement l'obligation faite aux bateaux en transit dans le détroit d'avoir un pilote à bord, elle estime capital que cette mesure soit prise conformément aux dispositions de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer et dans l'esprit de l'accord conclu à l'OMI.

该公会表示,虽然它完全赞同经过该海峡的船舶应使用,但认为这应当以完全符合《海洋法公约》的方式、并本着在海事组织达成的协定的精神进行。

En outre, à sa vingt et unième session, l'Assemblée de l'OMI a adopté la résolution A.889(21) intitulée « Dispositifs utilisés pour le transfert du pilote » en vertu de laquelle les constructeurs de navires, les concepteurs de matériel et les fabricants sont encouragés à envisager tous les aspects des dispositifs utilisés pour le transfert du pilote dès la première étape de la conception.

此外,海事组织大会第21届会议还通过了题为 “转移安排” 的A.889(21)号决议,其中建议,鼓励船舶设计人员、设备设计人员和制造商在设计的早期阶段就考虑到转移安排的方方面面。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 领航员 的法语例句

用户正在搜索


pétarder, pétase, pétasse, pétaud, pétaudière, pétauriste, pet-de-nonne, pété, pète(-)sec, pétéchial,

相似单词


领航留置权, 领航旗, 领航区, 领航术, 领航水域, 领航员, 领花, 领回, 领会, 领会作者的本意,
aéronavigateur
navigateur, trice
pilote

Ce n'est pas le moment d'avancer en pilote automatique.

现在不是自动的时候。

Le pilote iranien est monté à bord à 16 h 30 le même jour.

伊朗于同日下午4时30分登上油轮。

Cette résolution vise à garantir la sécurité des pilotes, notamment lors des procédures d'embarquement et de débarquement d'un navire.

目的是确保的安全,尤其是在登船和离船时的安全。

Je trie les voyageurs, par paquets de mille, dit l'aiguilleur. J'expédie les trains qui les emportent, tantôt vers la droite, tantôt vers la gauche.

我给旅行的人们指路,每里一段,说。我迅速处理火车带过来的东西,是往左还是往右。

Dans le passé, les navigateurs observaient l'étoile Polaire, mais nous tentons aujourd'hui de trouver notre chemin en observant les dimensions multiples de notre planète.

过去的依靠北极星指引向,今天我们则通过参照地球上的多种维度来寻找向。

En vertu de la plupart des formulaires types de charte-partie traditionnels, le transporteur est contractuellement responsable envers l'affréteur de tous les actes du pilote.

从传统上和合同面来看,在绝大多数标准船表格中,承运人均就的任何行为对船人负有责任。

La répartition des risques commerciaux exige que l'une des deux parties à un contrat de transport (y compris une charte-partie) assume la responsabilité des actes du pilote.

为分摊商业风险,任何运输合同(其中包括船合同)的任一均必须对的行为负责。

Dans la note explicative figurant dans le projet d'instrument (par. 70), il est indiqué que, selon une opinion, cette exception reste justifiée en cas de négligence de la part d'un pilote.

文书草案解释性说明(第70段)称,对疏忽的情形仍有理由适用该除外规定。

Dans ces circonstances, l'acceptation de prendre un pilote breveté permettra de protéger les écosystèmes sensibles, objectif que tous les pays partagent avec les États riverains des détroits servant à la navigation internationale.

在这些情况下接受,也将有助于保护敏感的生态系统,这是所有国家与用于国际行的海峡沿岸国的共同目标。

Nous constatons que l'Organisation maritime internationale n'a pas autorisé le pilotage obligatoire ou pris d'autres mesures coercitives à l'encontre des navires qui ne prennent pas un pilote breveté pour traverser un détroit servant à la navigation internationale.

我们注意到,国际海组织尚未批准在通过任何用于国际行的海峡时因未使用而对之征收强制性港费或实施任何强制执行的措施。

C'est donc aux pays comme le Japon et les pays membres de la Communauté des Caraïbes d'attirer l'attention de la communauté internationale dans son ensemble sur les problèmes à venir, juste comme un pilote portuaire signale les bancs de sables sur lequel un navire pourrait s'échouer.

因此,象日本和加勒比共同体成国这样的国家有责任提醒整个国际社会注意眼前的问题,就象港口指出可能使船搁浅的暗礁一样。

Cela dit, les États-Unis encouragent vivement tous les navires à prendre un pilote breveté pour traverser des détroits servant à la navigation internationale et dont le passage est particulièrement difficile dans tous les cas où cela n'a pas pour effet de refuser ou d'entraver le droit de passage en transit consacré dans la Convention.

不过,美国极力鼓励所有船只在通过特别难以行的用于国际行的海峡时,应在不涉及剥夺、妨碍或损害《公约》规定的过境通行权的情况下使用

La Chambre a déclaré que, si elle approuve pleinement l'obligation faite aux bateaux en transit dans le détroit d'avoir un pilote à bord, elle estime capital que cette mesure soit prise conformément aux dispositions de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer et dans l'esprit de l'accord conclu à l'OMI.

该公会表示,虽然它完全赞同经过该海峡的船舶应使用,但认为这应以完全符合《海洋法公约》的式、并本着在海组织达成的协定的精神进行。

En outre, à sa vingt et unième session, l'Assemblée de l'OMI a adopté la résolution A.889(21) intitulée « Dispositifs utilisés pour le transfert du pilote » en vertu de laquelle les constructeurs de navires, les concepteurs de matériel et les fabricants sont encouragés à envisager tous les aspects des dispositifs utilisés pour le transfert du pilote dès la première étape de la conception.

此外,海组织大会第21届会议还通过了题为 “转移安排” 的A.889(21)号决议,其中建议,鼓励船舶设计人、设备设计人和制造商在设计的早期阶段就考虑到转移安排的面面。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 领航员 的法语例句

用户正在搜索


pétillent, pétiller, pétiolaire, pétiole, pétiolé, pétiolée, Petiolus, Pétion, petiot, Petipa,

相似单词


领航留置权, 领航旗, 领航区, 领航术, 领航水域, 领航员, 领花, 领回, 领会, 领会作者的本意,

用户正在搜索


petit-beurre, petit-bois, petit-bourgeois, petit-cousin, petit-déjeuner, petite cuillère, petite Ourse, petite vérole, petite-bourgeoi-se, petite-fille,

相似单词


领航留置权, 领航旗, 领航区, 领航术, 领航水域, 领航员, 领花, 领回, 领会, 领会作者的本意,

用户正在搜索


petit-gris, pétition, pétitionnaire, pétitionner, petit-lait, petit-nègre, petit-neuve, petit-neveu, pétitoire, petits(-)pois,

相似单词


领航留置权, 领航旗, 领航区, 领航术, 领航水域, 领航员, 领花, 领回, 领会, 领会作者的本意,
aéronavigateur
navigateur, trice
pilote

Ce n'est pas le moment d'avancer en pilote automatique.

现在不是自动领航员领航时候。

Le pilote iranien est monté à bord à 16 h 30 le même jour.

伊朗领航员于同日下午4时30分登油轮。

Cette résolution vise à garantir la sécurité des pilotes, notamment lors des procédures d'embarquement et de débarquement d'un navire.

是确保领航员安全,尤其是在登船离船时安全。

Je trie les voyageurs, par paquets de mille, dit l'aiguilleur. J'expédie les trains qui les emportent, tantôt vers la droite, tantôt vers la gauche.

我给旅行人们指路,每里一段,领航员说。我迅速处理火车带过来东西,是往左还是往右。

Dans le passé, les navigateurs observaient l'étoile Polaire, mais nous tentons aujourd'hui de trouver notre chemin en observant les dimensions multiples de notre planète.

过去领航员依靠北极星指引方向,今天我们则通过参照地球多种维度来寻找方向。

En vertu de la plupart des formulaires types de charte-partie traditionnels, le transporteur est contractuellement responsable envers l'affréteur de tous les actes du pilote.

从传统同方面来看,在绝大多数标准船表格中,承运人均就领航员行为对船人负有责

La répartition des risques commerciaux exige que l'une des deux parties à un contrat de transport (y compris une charte-partie) assume la responsabilité des actes du pilote.

为分摊商业风险,运输同(其中包括同)一当事方均必须对领航员行为负责。

Dans la note explicative figurant dans le projet d'instrument (par. 70), il est indiqué que, selon une opinion, cette exception reste justifiée en cas de négligence de la part d'un pilote.

文书草案解释性说明(第70段)称,对领航员疏忽情形仍有理由适用该除外规定。

Dans ces circonstances, l'acceptation de prendre un pilote breveté permettra de protéger les écosystèmes sensibles, objectif que tous les pays partagent avec les États riverains des détroits servant à la navigation internationale.

在这些情况下接受领航员,也将有助于保护敏感生态系统,这是所有国家与用于国际航行海峡沿岸国共同目标。

Nous constatons que l'Organisation maritime internationale n'a pas autorisé le pilotage obligatoire ou pris d'autres mesures coercitives à l'encontre des navires qui ne prennent pas un pilote breveté pour traverser un détroit servant à la navigation internationale.

我们注意到,国际海事组织尚未批准在通过用于国际航行海峡时因未使用领航员而对之征收强制性领港费或实施强制执行措施。

C'est donc aux pays comme le Japon et les pays membres de la Communauté des Caraïbes d'attirer l'attention de la communauté internationale dans son ensemble sur les problèmes à venir, juste comme un pilote portuaire signale les bancs de sables sur lequel un navire pourrait s'échouer.

因此,象日本加勒比共同体成员国这样国家有责提醒整个国际社会注意眼前问题,就象港口领航员指出可能使船搁浅暗礁一样。

Cela dit, les États-Unis encouragent vivement tous les navires à prendre un pilote breveté pour traverser des détroits servant à la navigation internationale et dont le passage est particulièrement difficile dans tous les cas où cela n'a pas pour effet de refuser ou d'entraver le droit de passage en transit consacré dans la Convention.

不过,美国极力鼓励所有船只在通过特别难以航行用于国际航行海峡时,应在不涉及剥夺、妨碍或损害《公约》规定过境通行权情况下使用领航员

La Chambre a déclaré que, si elle approuve pleinement l'obligation faite aux bateaux en transit dans le détroit d'avoir un pilote à bord, elle estime capital que cette mesure soit prise conformément aux dispositions de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer et dans l'esprit de l'accord conclu à l'OMI.

该公会表示,虽然它完全赞同经过该海峡船舶应使用领航员,但认为这应当以完全符《海洋法公约》方式、并本着在海事组织达成协定精神进行。

En outre, à sa vingt et unième session, l'Assemblée de l'OMI a adopté la résolution A.889(21) intitulée « Dispositifs utilisés pour le transfert du pilote » en vertu de laquelle les constructeurs de navires, les concepteurs de matériel et les fabricants sont encouragés à envisager tous les aspects des dispositifs utilisés pour le transfert du pilote dès la première étape de la conception.

此外,海事组织大会第21届会议还通过了题为 “领航员转移安排” A.889(21)号决议,其中建议,鼓励船舶设计人员、设备设计人员制造商在设计早期阶段就考虑到领航员转移安排方方面面。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 领航员 的法语例句

用户正在搜索


pétrocène, pétrochimie, pétrochimique, pétrochimiste, pétrodollar, pétrofabrique, pétrofaciès, pétrogale, pétrogaz, pétrogène,

相似单词


领航留置权, 领航旗, 领航区, 领航术, 领航水域, 领航员, 领花, 领回, 领会, 领会作者的本意,
aéronavigateur
navigateur, trice
pilote

Ce n'est pas le moment d'avancer en pilote automatique.

现在不是自时候。

Le pilote iranien est monté à bord à 16 h 30 le même jour.

伊朗于同日下午4时30分登上油轮。

Cette résolution vise à garantir la sécurité des pilotes, notamment lors des procédures d'embarquement et de débarquement d'un navire.

是确保安全,尤其是在登船和离船时安全。

Je trie les voyageurs, par paquets de mille, dit l'aiguilleur. J'expédie les trains qui les emportent, tantôt vers la droite, tantôt vers la gauche.

我给旅行人们指路,每里一段,说。我迅速处理火车带过来东西,是往左还是往右。

Dans le passé, les navigateurs observaient l'étoile Polaire, mais nous tentons aujourd'hui de trouver notre chemin en observant les dimensions multiples de notre planète.

过去依靠北极星指引方向,今天我们则通过参照地球上多种维度来寻找方向。

En vertu de la plupart des formulaires types de charte-partie traditionnels, le transporteur est contractuellement responsable envers l'affréteur de tous les actes du pilote.

从传统上和合同方面来看,在绝大多数标准船表格中,承运人均就任何行为对船人负有责任。

La répartition des risques commerciaux exige que l'une des deux parties à un contrat de transport (y compris une charte-partie) assume la responsabilité des actes du pilote.

为分摊商业风险,任何运输合同(其中包括船合同)任一当事方均必须对行为负责。

Dans la note explicative figurant dans le projet d'instrument (par. 70), il est indiqué que, selon une opinion, cette exception reste justifiée en cas de négligence de la part d'un pilote.

文书草案解释性说明(第70段)称,对疏忽情形仍有理由适用该除外规定。

Dans ces circonstances, l'acceptation de prendre un pilote breveté permettra de protéger les écosystèmes sensibles, objectif que tous les pays partagent avec les États riverains des détroits servant à la navigation internationale.

在这些情况下接受,也将有助于保护敏感生态系统,这是所有家与用于海峡沿共同目标。

Nous constatons que l'Organisation maritime internationale n'a pas autorisé le pilotage obligatoire ou pris d'autres mesures coercitives à l'encontre des navires qui ne prennent pas un pilote breveté pour traverser un détroit servant à la navigation internationale.

我们注意到,际海事组织尚未批准在通过任何用于海峡时因未使用而对之征收强制性港费或实施任何强制执行措施。

C'est donc aux pays comme le Japon et les pays membres de la Communauté des Caraïbes d'attirer l'attention de la communauté internationale dans son ensemble sur les problèmes à venir, juste comme un pilote portuaire signale les bancs de sables sur lequel un navire pourrait s'échouer.

因此,象日本和加勒比共同体成员这样家有责任提醒整个际社会注意眼前问题,就象港口指出可能使船搁浅暗礁一样。

Cela dit, les États-Unis encouragent vivement tous les navires à prendre un pilote breveté pour traverser des détroits servant à la navigation internationale et dont le passage est particulièrement difficile dans tous les cas où cela n'a pas pour effet de refuser ou d'entraver le droit de passage en transit consacré dans la Convention.

不过,美极力鼓励所有船只在通过特别难以用于海峡时,应在不涉及剥夺、妨碍或损害《公约》规定过境通行权情况下使用

La Chambre a déclaré que, si elle approuve pleinement l'obligation faite aux bateaux en transit dans le détroit d'avoir un pilote à bord, elle estime capital que cette mesure soit prise conformément aux dispositions de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer et dans l'esprit de l'accord conclu à l'OMI.

该公会表示,虽然它完全赞同经过该海峡船舶应使用,但认为这应当以完全符合《海洋法公约》方式、并本着在海事组织达成协定精神进行。

En outre, à sa vingt et unième session, l'Assemblée de l'OMI a adopté la résolution A.889(21) intitulée « Dispositifs utilisés pour le transfert du pilote » en vertu de laquelle les constructeurs de navires, les concepteurs de matériel et les fabricants sont encouragés à envisager tous les aspects des dispositifs utilisés pour le transfert du pilote dès la première étape de la conception.

此外,海事组织大会第21届会议还通过了题为 “转移安排” A.889(21)号决议,其中建议,鼓励船舶设计人员、设备设计人员和制造商在设计早期阶段就考虑到转移安排方方面面。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 领航员 的法语例句

用户正在搜索


pétrole, pétroléine, pétrolène, pétroléochimie, pétroléogéologie, pétroléogéologue, pétroler, pétrolerie, pétrolette, pétroleuse,

相似单词


领航留置权, 领航旗, 领航区, 领航术, 领航水域, 领航员, 领花, 领回, 领会, 领会作者的本意,
aéronavigateur
navigateur, trice
pilote

Ce n'est pas le moment d'avancer en pilote automatique.

现在不是自动领航员领航时候。

Le pilote iranien est monté à bord à 16 h 30 le même jour.

伊朗领航员于同日下午4时30分登上油轮。

Cette résolution vise à garantir la sécurité des pilotes, notamment lors des procédures d'embarquement et de débarquement d'un navire.

是确保领航员安全,尤其是在登船和离船时安全。

Je trie les voyageurs, par paquets de mille, dit l'aiguilleur. J'expédie les trains qui les emportent, tantôt vers la droite, tantôt vers la gauche.

我给旅行人们指路,每里一段,领航员说。我迅速处理火车带东西,是往左还是往右。

Dans le passé, les navigateurs observaient l'étoile Polaire, mais nous tentons aujourd'hui de trouver notre chemin en observant les dimensions multiples de notre planète.

领航员依靠北极星指引方向,今天我们则通参照地球上多种维度来寻找方向。

En vertu de la plupart des formulaires types de charte-partie traditionnels, le transporteur est contractuellement responsable envers l'affréteur de tous les actes du pilote.

从传统上和合同方面来看,在绝大多数标准船表格中,承运人领航员任何行为对船人负有责任。

La répartition des risques commerciaux exige que l'une des deux parties à un contrat de transport (y compris une charte-partie) assume la responsabilité des actes du pilote.

为分摊商业风险,任何运输合同(其中包括船合同)任一当事方领航员行为负责。

Dans la note explicative figurant dans le projet d'instrument (par. 70), il est indiqué que, selon une opinion, cette exception reste justifiée en cas de négligence de la part d'un pilote.

文书草案解释性说明(第70段)称,对领航员疏忽情形仍有理由适用该除外规定。

Dans ces circonstances, l'acceptation de prendre un pilote breveté permettra de protéger les écosystèmes sensibles, objectif que tous les pays partagent avec les États riverains des détroits servant à la navigation internationale.

在这些情况下接受领航员,也将有助于保护敏感生态系统,这是所有国家与用于国际航行海峡沿岸国共同目标。

Nous constatons que l'Organisation maritime internationale n'a pas autorisé le pilotage obligatoire ou pris d'autres mesures coercitives à l'encontre des navires qui ne prennent pas un pilote breveté pour traverser un détroit servant à la navigation internationale.

我们注意到,国际海事组织尚未批准在通任何用于国际航行海峡时因未使用领航员而对之征收强制性领港费或实施任何强制执行措施。

C'est donc aux pays comme le Japon et les pays membres de la Communauté des Caraïbes d'attirer l'attention de la communauté internationale dans son ensemble sur les problèmes à venir, juste comme un pilote portuaire signale les bancs de sables sur lequel un navire pourrait s'échouer.

因此,象日本和加勒比共同体成员国这样国家有责任提醒整个国际社会注意眼前问题,就象港口领航员指出可能使船搁浅暗礁一样。

Cela dit, les États-Unis encouragent vivement tous les navires à prendre un pilote breveté pour traverser des détroits servant à la navigation internationale et dont le passage est particulièrement difficile dans tous les cas où cela n'a pas pour effet de refuser ou d'entraver le droit de passage en transit consacré dans la Convention.

,美国极力鼓励所有船只在通特别难以航行用于国际航行海峡时,应在不涉及剥夺、妨碍或损害《公约》规定境通行权情况下使用领航员

La Chambre a déclaré que, si elle approuve pleinement l'obligation faite aux bateaux en transit dans le détroit d'avoir un pilote à bord, elle estime capital que cette mesure soit prise conformément aux dispositions de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer et dans l'esprit de l'accord conclu à l'OMI.

该公会表示,虽然它完全赞同经该海峡船舶应使用领航员,但认为这应当以完全符合《海洋法公约》方式、并本着在海事组织达成协定精神进行。

En outre, à sa vingt et unième session, l'Assemblée de l'OMI a adopté la résolution A.889(21) intitulée « Dispositifs utilisés pour le transfert du pilote » en vertu de laquelle les constructeurs de navires, les concepteurs de matériel et les fabricants sont encouragés à envisager tous les aspects des dispositifs utilisés pour le transfert du pilote dès la première étape de la conception.

此外,海事组织大会第21届会议还通了题为 “领航员转移安排” A.889(21)号决议,其中建议,鼓励船舶设计人员、设备设计人员和制造商在设计早期阶段就考虑到领航员转移安排方方面面。

声明:以上例句、词性分类由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 领航员 的法语例句

用户正在搜索


pétrosiliceux, pétrotanker, pétrotectonique, pétrovicite, petscheckite, Petschorien, petterdite, pettkoïte, pétulance, pétulant,

相似单词


领航留置权, 领航旗, 领航区, 领航术, 领航水域, 领航员, 领花, 领回, 领会, 领会作者的本意,
aéronavigateur
navigateur, trice
pilote

Ce n'est pas le moment d'avancer en pilote automatique.

现在不是自动领航员领航的时候。

Le pilote iranien est monté à bord à 16 h 30 le même jour.

伊朗领航员于同日下午4时30分登上油轮。

Cette résolution vise à garantir la sécurité des pilotes, notamment lors des procédures d'embarquement et de débarquement d'un navire.

目的是确保领航员的安全,尤其是在登船和离船时的安全。

Je trie les voyageurs, par paquets de mille, dit l'aiguilleur. J'expédie les trains qui les emportent, tantôt vers la droite, tantôt vers la gauche.

给旅行的人们指路,每里一领航员速处理火车带过来的东西,是往左还是往右。

Dans le passé, les navigateurs observaient l'étoile Polaire, mais nous tentons aujourd'hui de trouver notre chemin en observant les dimensions multiples de notre planète.

过去的领航员依靠北极星指引方向,今天们则通过参照地球上的多种维度来寻找方向。

En vertu de la plupart des formulaires types de charte-partie traditionnels, le transporteur est contractuellement responsable envers l'affréteur de tous les actes du pilote.

从传统上和合同方面来看,在绝大多数标准船表格中,承运人均就领航员的任何行为对船人负有责任。

La répartition des risques commerciaux exige que l'une des deux parties à un contrat de transport (y compris une charte-partie) assume la responsabilité des actes du pilote.

为分摊商业风险,任何运输合同(其中包括船合同)的任一当事方均必须对领航员的行为负责。

Dans la note explicative figurant dans le projet d'instrument (par. 70), il est indiqué que, selon une opinion, cette exception reste justifiée en cas de négligence de la part d'un pilote.

文书草案解释性明(70,对领航员疏忽的情形仍有理由适用该除外规定。

Dans ces circonstances, l'acceptation de prendre un pilote breveté permettra de protéger les écosystèmes sensibles, objectif que tous les pays partagent avec les États riverains des détroits servant à la navigation internationale.

在这些情况下接受领航员,也将有助于保护敏感的生态系统,这是所有国家与用于国际航行的海峡沿岸国的共同目标。

Nous constatons que l'Organisation maritime internationale n'a pas autorisé le pilotage obligatoire ou pris d'autres mesures coercitives à l'encontre des navires qui ne prennent pas un pilote breveté pour traverser un détroit servant à la navigation internationale.

们注意到,国际海事组织尚未批准在通过任何用于国际航行的海峡时因未使用领航员而对之征收强制性领港费或实施任何强制执行的措施。

C'est donc aux pays comme le Japon et les pays membres de la Communauté des Caraïbes d'attirer l'attention de la communauté internationale dans son ensemble sur les problèmes à venir, juste comme un pilote portuaire signale les bancs de sables sur lequel un navire pourrait s'échouer.

因此,象日本和加勒比共同体成员国这样的国家有责任提醒整个国际社会注意眼前的问题,就象港口领航员指出可能使船搁浅的暗礁一样。

Cela dit, les États-Unis encouragent vivement tous les navires à prendre un pilote breveté pour traverser des détroits servant à la navigation internationale et dont le passage est particulièrement difficile dans tous les cas où cela n'a pas pour effet de refuser ou d'entraver le droit de passage en transit consacré dans la Convention.

不过,美国极力鼓励所有船只在通过特别难以航行的用于国际航行的海峡时,应在不涉及剥夺、妨碍或损害《公约》规定的过境通行权的情况下使用领航员

La Chambre a déclaré que, si elle approuve pleinement l'obligation faite aux bateaux en transit dans le détroit d'avoir un pilote à bord, elle estime capital que cette mesure soit prise conformément aux dispositions de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer et dans l'esprit de l'accord conclu à l'OMI.

该公会表示,虽然它完全赞同经过该海峡的船舶应使用领航员,但认为这应当以完全符合《海洋法公约》的方式、并本着在海事组织达成的协定的精神进行。

En outre, à sa vingt et unième session, l'Assemblée de l'OMI a adopté la résolution A.889(21) intitulée « Dispositifs utilisés pour le transfert du pilote » en vertu de laquelle les constructeurs de navires, les concepteurs de matériel et les fabricants sont encouragés à envisager tous les aspects des dispositifs utilisés pour le transfert du pilote dès la première étape de la conception.

此外,海事组织大会21届会议还通过了题为 “领航员转移安排” 的A.889(21)号决议,其中建议,鼓励船舶设计人员、设备设计人员和制造商在设计的早期阶就考虑到领航员转移安排的方方面面。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 领航员 的法语例句

用户正在搜索


Peul, peule, peumomètre, peuplade, peuple, peuplé, peuplement, peupler, peupleraie, peuplier,

相似单词


领航留置权, 领航旗, 领航区, 领航术, 领航水域, 领航员, 领花, 领回, 领会, 领会作者的本意,
aéronavigateur
navigateur, trice
pilote

Ce n'est pas le moment d'avancer en pilote automatique.

现在不是自动领航领航的时候。

Le pilote iranien est monté à bord à 16 h 30 le même jour.

伊朗领航于同日下午4时30分登上油轮。

Cette résolution vise à garantir la sécurité des pilotes, notamment lors des procédures d'embarquement et de débarquement d'un navire.

目的是确保领航的安全,尤其是在登船和离船时的安全。

Je trie les voyageurs, par paquets de mille, dit l'aiguilleur. J'expédie les trains qui les emportent, tantôt vers la droite, tantôt vers la gauche.

我给旅行的人们指路,每领航说。我迅速处理火车带过来的东西,是往左还是往右。

Dans le passé, les navigateurs observaient l'étoile Polaire, mais nous tentons aujourd'hui de trouver notre chemin en observant les dimensions multiples de notre planète.

过去的领航依靠北极星指引方向,今天我们则通过参照地球上的多种维度来寻找方向。

En vertu de la plupart des formulaires types de charte-partie traditionnels, le transporteur est contractuellement responsable envers l'affréteur de tous les actes du pilote.

从传统上和合同方面来看,在绝大多数标准船表格中,承运人均就领航的任何行为对船人负有责任。

La répartition des risques commerciaux exige que l'une des deux parties à un contrat de transport (y compris une charte-partie) assume la responsabilité des actes du pilote.

为分摊商业风险,任何运输合同(其中包括船合同)的任当事方均必须对领航的行为负责。

Dans la note explicative figurant dans le projet d'instrument (par. 70), il est indiqué que, selon une opinion, cette exception reste justifiée en cas de négligence de la part d'un pilote.

文书草案解释性说明(第70)称,对领航的情形仍有理由适用该除外规定。

Dans ces circonstances, l'acceptation de prendre un pilote breveté permettra de protéger les écosystèmes sensibles, objectif que tous les pays partagent avec les États riverains des détroits servant à la navigation internationale.

在这些情况下接受领航,也将有助于保护敏感的生态系统,这是所有国家与用于国际航行的海峡沿岸国的共同目标。

Nous constatons que l'Organisation maritime internationale n'a pas autorisé le pilotage obligatoire ou pris d'autres mesures coercitives à l'encontre des navires qui ne prennent pas un pilote breveté pour traverser un détroit servant à la navigation internationale.

我们注意到,国际海事组织尚未批准在通过任何用于国际航行的海峡时因未使用领航而对之征收强制性领港费或实施任何强制执行的措施。

C'est donc aux pays comme le Japon et les pays membres de la Communauté des Caraïbes d'attirer l'attention de la communauté internationale dans son ensemble sur les problèmes à venir, juste comme un pilote portuaire signale les bancs de sables sur lequel un navire pourrait s'échouer.

因此,象日本和加勒比共同体成国这样的国家有责任提醒整个国际社会注意眼前的问题,就象港口领航指出可能使船搁浅的暗礁样。

Cela dit, les États-Unis encouragent vivement tous les navires à prendre un pilote breveté pour traverser des détroits servant à la navigation internationale et dont le passage est particulièrement difficile dans tous les cas où cela n'a pas pour effet de refuser ou d'entraver le droit de passage en transit consacré dans la Convention.

不过,美国极力鼓励所有船只在通过特别难以航行的用于国际航行的海峡时,应在不涉及剥夺、妨碍或损害《公约》规定的过境通行权的情况下使用领航

La Chambre a déclaré que, si elle approuve pleinement l'obligation faite aux bateaux en transit dans le détroit d'avoir un pilote à bord, elle estime capital que cette mesure soit prise conformément aux dispositions de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer et dans l'esprit de l'accord conclu à l'OMI.

该公会表示,虽然它完全赞同经过该海峡的船舶应使用领航,但认为这应当以完全符合《海洋法公约》的方式、并本着在海事组织达成的协定的精神进行。

En outre, à sa vingt et unième session, l'Assemblée de l'OMI a adopté la résolution A.889(21) intitulée « Dispositifs utilisés pour le transfert du pilote » en vertu de laquelle les constructeurs de navires, les concepteurs de matériel et les fabricants sont encouragés à envisager tous les aspects des dispositifs utilisés pour le transfert du pilote dès la première étape de la conception.

此外,海事组织大会第21届会议还通过了题为 “领航转移安排” 的A.889(21)号决议,其中建议,鼓励船舶设计人、设备设计人和制造商在设计的早期阶就考虑到领航转移安排的方方面面。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 领航员 的法语例句

用户正在搜索


pèze, pézize, pfennig, pfft, pficstcria, PGCD, pH, phacellite, phacochère, phacoïde,

相似单词


领航留置权, 领航旗, 领航区, 领航术, 领航水域, 领航员, 领花, 领回, 领会, 领会作者的本意,