Des troubles ont également eu lieu dans l'ouest du Teraï, où est concentrée la communauté tharu.
土著塔鲁族人西特莱局势也动荡不安。
Des troubles ont également eu lieu dans l'ouest du Teraï, où est concentrée la communauté tharu.
土著塔鲁族人西特莱局势也动荡不安。
Le principal critère de choix de ces zones sera la présence d'une forte densité de réfugiés palestiniens.
主要选择巴勒斯坦难民高度地区。
Les tensions existant entre les partis politiques dans les grandes agglomérations urbaines pourraient entraîner des troubles civils.
在民
中心,政党之间
紧张关系可能导致民间动乱。
En outre, la menace des attaques demeure, visant des villages ou d'autres lieux où la population civile est concentrée.
此外,对村庄或其他平民点发动攻击
可能性仍然存在。
Toutes les femmes condamnées purgent leur peine dans une prison pour femmes et 18 colonies pénitentiaires féminines.
在吉尔吉斯斯坦,所有被判刑妇女在一个妇女感化院(ОЛ36/2)和18个
区服刑。
De jeunes garçons continuent à servir dans ces unités dans les sous-comtés d'Anaka et d'Alero (district d'Amuru en pays Acholi).
阿乔利族阿玛鲁区Anaka乡和Aleso乡仍有小男孩在地方防卫分队当兵。
Dans de nombreuses zones peuplées par des minorités ethniques, des mouvements sporadiques de déplacements forcés sont courants depuis des générations.
在许多少数民族地区,反复遭遇强迫流离失所已经成为几代人
生活
实。
Au Pérou, plusieurs projets parmi les plus importants exécutés par le FNUAP et ses homologues concernent des zones géographiques habitées par des peuples autochtones.
在秘鲁,土著民族地理区域也在拟定人口基金及其对应方正在执行
一些较重要
项目。
Tous, chacun à votre manière, vous êtes responsables devant les habitants des taudis, des favelas, des ghettos, des bidonvilles et des squats du monde.
你们所有人,以你们自己方式,都是必须对世界各地贫民窟、棚户区、少数族裔
区、穷人区、穷镇和矮棚区
民担负责任
领导人。
Il convient de noter que nombre de ces attaques terroristes violentes sont commises par des Palestiniens à partir de centres de population civile, notamment d'écoles.
应该指出,这种恐怖主义暴力袭击许多是巴勒斯坦人从平民中心,包括学校实施
。
Deux écoles primaires dans le comté d'Aswa (district de Gulu en pays Acholi) ont été occupées par des forces militaires et utilisées à des fins d'entraînement.
阿乔利族古卢区Aswa县两个小学被军队占领用于作军事训练场。
La loi a encouragé les prestataires de services de santé à construire davantage de dispensaires dans les agglomérations bédouines, qu'il s'agisse des implantations reconnues ou des autres.
《国民健康保险法》保健提供商在既有
定
点内以及各定
点之外
贝多因人口
地增修更多
诊所。
C'est ainsi que les mission sociales étendues à tout le territoire national ont pu venir en aide aux communautés à forte concentration de population d'origine autochtone ou africaine.
在这方面,在全国各地开展社会行动也扩及土著人和非洲人后裔
社区。
Les Costa-Riciens de souche africaine résident principalement en zone urbaine (46 903, soit 57,18 %). Ils sont 7,26 % à résider à la périphérie des villes, 8,79 % en zone rurale concentrée et 26,77 % en zone rurale dispersée.
非洲裔哥斯达黎加人口主要住在城市地区(46,903人,即占该人口群体
57.18%);7.26%
住在城市
郊区;8.79%
住在农村
地,26.77%
住在人口密度不高
农村地区。
Le programme portera tout particulièrement sur la mise à niveau de l'infrastructure sociale des ménages des réfugiés, leur camp ou lieu de rassemblement, et sur la participation de la communauté au développement des services et installations.
救济和社会服务方案将侧重更新难民住户、难民营和地
社会基础设施,使社区参与发展各种服务和设施。
La réorganisation a été l'occasion d'ajuster la taille du réseau d'antennes locales chargées des questions d'administration civile tout en conservant l'accent sur l'examen des questions concernant les minorités, grâce à une présence réduite dans les principaux secteurs où vivent celles-ci.
对实地民政网络作了调整,与此同时,通过在几个少数族裔
地保留规模缩小了
实地存在,继续以报告少数族裔问题为重点之一。
122 Fournir au moindre coût des services de crédit ayant le potentiel de s'autofinancer, en concentrant les services financiers dans les quartiers urbains pauvres qui sont des centres d'activité commerciale et industrielle et ont une forte densité de réfugiés palestiniens.
122 以具有成本效益方法提供可持续
信贷,其做法是将金融服务
中在较为贫穷
城市地区,即巴勒斯坦难民高度
商业和工业活动中心。
Un certain nombre de mesures ont été prises pour y faire face, y compris des unités d'enquête sur les viols établies dans les centres urbains les plus importants, un programme d'aide aux victimes et une fondation chargée de la résolution des conflits.
已经针对这些问题采取了一些措施,包括在人口地方设立调查强奸事件
机构、展开了一项支助受害者
方案并建立了一个解决冲突基金会。
La reprise du conflit dans le Darfour a peut-être détourné l'attention de la pratique continue d'actes de violence sexuelle dirigés contre des groupes techniques particuliers et commis contre des filles et des femmes, en particulier dans les zones où se trouvent des populations déplacées.
达尔富尔冲突再起,可能转移了人们对依然存在具有族裔针对性
对女童和妇女
性暴力问题
关注,尤其是在流离失所者
地区。
Pendant les combats qui ont suivi, la MONUC a cherché essentiellement à protéger les civils, notamment en déployant des bases opérationnelles mobiles et des patrouilles supplémentaires; en fournissant une assistance logistique et médicale aux FARDC; en bloquant l'accès des forces de Nkunda aux principales agglomérations, dont Goma et Sake; et en protégeant les zones de regroupement des minorités et des personnes déplacées.
在随后战斗中,联刚特派团
中精力保护平民,为此增加了机动行动基地和巡逻队
部署;为刚果(金)武装部队提供后勤和医疗援助;阻止恩孔达
部队进入包括戈马和萨凯等主要人口中心;保护少数民族和境内流离失所者
地。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
Des troubles ont également eu lieu dans l'ouest du Teraï, où est concentrée la communauté tharu.
土著塔鲁族人集居的西局势也动荡不安。
Le principal critère de choix de ces zones sera la présence d'une forte densité de réfugiés palestiniens.
主要选择巴勒斯坦难民高度集居的地区。
Les tensions existant entre les partis politiques dans les grandes agglomérations urbaines pourraient entraîner des troubles civils.
在居民集居中心,政党之间的紧张关系可能导致民间动乱。
En outre, la menace des attaques demeure, visant des villages ou d'autres lieux où la population civile est concentrée.
此外,对村庄或其他平民集居点发动攻击的可能性仍然存在。
Toutes les femmes condamnées purgent leur peine dans une prison pour femmes et 18 colonies pénitentiaires féminines.
在吉尔吉斯斯坦,所有被判刑的妇女在一个妇女感化院(ОЛ36/2)和18个集居区服刑。
De jeunes garçons continuent à servir dans ces unités dans les sous-comtés d'Anaka et d'Alero (district d'Amuru en pays Acholi).
阿乔利族集居的阿玛鲁区Anaka乡和Aleso乡仍有小男孩在地方防卫分队当兵。
Dans de nombreuses zones peuplées par des minorités ethniques, des mouvements sporadiques de déplacements forcés sont courants depuis des générations.
在许多少数民族集居的地区,反复遭遇强迫流离失所已经成为几代人的生活实。
Au Pérou, plusieurs projets parmi les plus importants exécutés par le FNUAP et ses homologues concernent des zones géographiques habitées par des peuples autochtones.
在秘鲁,土著民族集居的地理区域也在拟定人口基金及其对应方正在执行的一些较重要的项目。
Tous, chacun à votre manière, vous êtes responsables devant les habitants des taudis, des favelas, des ghettos, des bidonvilles et des squats du monde.
你们所有人,以你们自己的方式,都是必须对世界各地贫民窟、棚户区、少数族裔集居区、穷人区、穷镇和矮棚区的居民担负责任的领导人。
Il convient de noter que nombre de ces attaques terroristes violentes sont commises par des Palestiniens à partir de centres de population civile, notamment d'écoles.
应该指出,这种恐怖主义暴力袭击许多是巴勒斯坦人从平民集居中心,包括学校实施的。
Deux écoles primaires dans le comté d'Aswa (district de Gulu en pays Acholi) ont été occupées par des forces militaires et utilisées à des fins d'entraînement.
阿乔利族集居的古卢区Aswa县两个小学被军队占领用于作军事训练场。
La loi a encouragé les prestataires de services de santé à construire davantage de dispensaires dans les agglomérations bédouines, qu'il s'agisse des implantations reconnues ou des autres.
《国民健法》鼓励
健提供商在既有的定居点内以及各定居点之外的贝多因人口集居地增修更多的诊所。
C'est ainsi que les mission sociales étendues à tout le territoire national ont pu venir en aide aux communautés à forte concentration de population d'origine autochtone ou africaine.
在这方面,在全国各地开展的社会行动也扩及土著人和非洲人后裔集居的社区。
Les Costa-Riciens de souche africaine résident principalement en zone urbaine (46 903, soit 57,18 %). Ils sont 7,26 % à résider à la périphérie des villes, 8,79 % en zone rurale concentrée et 26,77 % en zone rurale dispersée.
非洲裔哥斯达黎加人口主要居住在城市地区(46,903人,即占该人口群体的57.18%);7.26%居住在城市的郊区;8.79%居住在农村集居地,26.77%居住在人口密度不高的农村地区。
Le programme portera tout particulièrement sur la mise à niveau de l'infrastructure sociale des ménages des réfugiés, leur camp ou lieu de rassemblement, et sur la participation de la communauté au développement des services et installations.
救济和社会服务方案将侧重更新难民住户、难民营和集居地的社会基础设施,使社区参与发展各种服务和设施。
La réorganisation a été l'occasion d'ajuster la taille du réseau d'antennes locales chargées des questions d'administration civile tout en conservant l'accent sur l'examen des questions concernant les minorités, grâce à une présence réduite dans les principaux secteurs où vivent celles-ci.
对实地的民政网络作了调整,与此同时,通过在几个少数族裔集居地留规模缩小了的实地存在,继续以报告少数族裔问题为重点之一。
122 Fournir au moindre coût des services de crédit ayant le potentiel de s'autofinancer, en concentrant les services financiers dans les quartiers urbains pauvres qui sont des centres d'activité commerciale et industrielle et ont une forte densité de réfugiés palestiniens.
122 以具有成本效益的方法提供可持续的信贷,其做法是将金融服务集中在较为贫穷的城市地区,即巴勒斯坦难民高度集居的商业和工业活动中心。
Un certain nombre de mesures ont été prises pour y faire face, y compris des unités d'enquête sur les viols établies dans les centres urbains les plus importants, un programme d'aide aux victimes et une fondation chargée de la résolution des conflits.
已经针对这些问题采取了一些措施,包括在人口集居的地方设立调查强奸事件的机构、展开了一项支助受害者的方案并建立了一个解决冲突基金会。
La reprise du conflit dans le Darfour a peut-être détourné l'attention de la pratique continue d'actes de violence sexuelle dirigés contre des groupes techniques particuliers et commis contre des filles et des femmes, en particulier dans les zones où se trouvent des populations déplacées.
达尔富尔冲突再起,可能转移了人们对依然存在的具有族裔针对性的对女童和妇女的性暴力问题的关注,尤其是在流离失所者集居地区。
Pendant les combats qui ont suivi, la MONUC a cherché essentiellement à protéger les civils, notamment en déployant des bases opérationnelles mobiles et des patrouilles supplémentaires; en fournissant une assistance logistique et médicale aux FARDC; en bloquant l'accès des forces de Nkunda aux principales agglomérations, dont Goma et Sake; et en protégeant les zones de regroupement des minorités et des personnes déplacées.
在随后的战斗中,联刚派团集中精力
护平民,为此增加了机动行动基地和巡逻队的部署;为刚果(金)武装部队提供后勤和医疗援助;阻止恩孔达的部队进入包括戈马和萨凯等主要人口中心;
护少数民族和境内流离失所者集居地。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。
Des troubles ont également eu lieu dans l'ouest du Teraï, où est concentrée la communauté tharu.
土著塔鲁人
居的西特莱局势也动荡不安。
Le principal critère de choix de ces zones sera la présence d'une forte densité de réfugiés palestiniens.
主要选择巴勒斯坦难高度
居的地区。
Les tensions existant entre les partis politiques dans les grandes agglomérations urbaines pourraient entraîner des troubles civils.
在居居中心,政党之间的紧张关系可能导致
间动乱。
En outre, la menace des attaques demeure, visant des villages ou d'autres lieux où la population civile est concentrée.
此外,村庄或
他平
居点发动攻击的可能性仍然存在。
Toutes les femmes condamnées purgent leur peine dans une prison pour femmes et 18 colonies pénitentiaires féminines.
在吉尔吉斯斯坦,所有被判刑的妇女在一个妇女感化院(ОЛ36/2)和18个居区服刑。
De jeunes garçons continuent à servir dans ces unités dans les sous-comtés d'Anaka et d'Alero (district d'Amuru en pays Acholi).
阿乔利居的阿玛鲁区Anaka乡和Aleso乡仍有小男孩在地方防卫分队当兵。
Dans de nombreuses zones peuplées par des minorités ethniques, des mouvements sporadiques de déplacements forcés sont courants depuis des générations.
在许多少数居的地区,反复遭遇强迫流离失所已经成为几代人的生活
实。
Au Pérou, plusieurs projets parmi les plus importants exécutés par le FNUAP et ses homologues concernent des zones géographiques habitées par des peuples autochtones.
在秘鲁,土著居的地理区域也在拟定人口基金及
方正在执行的一些较重要的项目。
Tous, chacun à votre manière, vous êtes responsables devant les habitants des taudis, des favelas, des ghettos, des bidonvilles et des squats du monde.
你们所有人,以你们自己的方式,都是必须世界各地贫
窟、棚户区、少数
裔
居区、穷人区、穷镇和矮棚区的居
担负责任的领导人。
Il convient de noter que nombre de ces attaques terroristes violentes sont commises par des Palestiniens à partir de centres de population civile, notamment d'écoles.
该指出,这种恐怖主义暴力袭击许多是巴勒斯坦人从平
居中心,包括学校实施的。
Deux écoles primaires dans le comté d'Aswa (district de Gulu en pays Acholi) ont été occupées par des forces militaires et utilisées à des fins d'entraînement.
阿乔利居的古卢区Aswa县两个小学被军队占领用于作军事训练场。
La loi a encouragé les prestataires de services de santé à construire davantage de dispensaires dans les agglomérations bédouines, qu'il s'agisse des implantations reconnues ou des autres.
《国健康保险法》鼓励保健提供商在既有的定居点内以及各定居点之外的贝多因人口
居地增修更多的诊所。
C'est ainsi que les mission sociales étendues à tout le territoire national ont pu venir en aide aux communautés à forte concentration de population d'origine autochtone ou africaine.
在这方面,在全国各地开展的社会行动也扩及土著人和非洲人后裔居的社区。
Les Costa-Riciens de souche africaine résident principalement en zone urbaine (46 903, soit 57,18 %). Ils sont 7,26 % à résider à la périphérie des villes, 8,79 % en zone rurale concentrée et 26,77 % en zone rurale dispersée.
非洲裔哥斯达黎加人口主要居住在城市地区(46,903人,即占该人口群体的57.18%);7.26%居住在城市的郊区;8.79%居住在农村居地,26.77%居住在人口密度不高的农村地区。
Le programme portera tout particulièrement sur la mise à niveau de l'infrastructure sociale des ménages des réfugiés, leur camp ou lieu de rassemblement, et sur la participation de la communauté au développement des services et installations.
救济和社会服务方案将侧重更新难住户、难
营和
居地的社会基础设施,使社区参与发展各种服务和设施。
La réorganisation a été l'occasion d'ajuster la taille du réseau d'antennes locales chargées des questions d'administration civile tout en conservant l'accent sur l'examen des questions concernant les minorités, grâce à une présence réduite dans les principaux secteurs où vivent celles-ci.
实地的
政网络作了调整,与此同时,通过在几个少数
裔
居地保留规模缩小了的实地存在,继续以报告少数
裔问题为重点之一。
122 Fournir au moindre coût des services de crédit ayant le potentiel de s'autofinancer, en concentrant les services financiers dans les quartiers urbains pauvres qui sont des centres d'activité commerciale et industrielle et ont une forte densité de réfugiés palestiniens.
122 以具有成本效益的方法提供可持续的信贷,做法是将金融服务
中在较为贫穷的城市地区,即巴勒斯坦难
高度
居的商业和工业活动中心。
Un certain nombre de mesures ont été prises pour y faire face, y compris des unités d'enquête sur les viols établies dans les centres urbains les plus importants, un programme d'aide aux victimes et une fondation chargée de la résolution des conflits.
已经针这些问题采取了一些措施,包括在人口
居的地方设立调查强奸事件的机构、展开了一项支助受害者的方案并建立了一个解决冲突基金会。
La reprise du conflit dans le Darfour a peut-être détourné l'attention de la pratique continue d'actes de violence sexuelle dirigés contre des groupes techniques particuliers et commis contre des filles et des femmes, en particulier dans les zones où se trouvent des populations déplacées.
达尔富尔冲突再起,可能转移了人们依然存在的具有
裔针
性的
女童和妇女的性暴力问题的关注,尤
是在流离失所者
居地区。
Pendant les combats qui ont suivi, la MONUC a cherché essentiellement à protéger les civils, notamment en déployant des bases opérationnelles mobiles et des patrouilles supplémentaires; en fournissant une assistance logistique et médicale aux FARDC; en bloquant l'accès des forces de Nkunda aux principales agglomérations, dont Goma et Sake; et en protégeant les zones de regroupement des minorités et des personnes déplacées.
在随后的战斗中,联刚特派团中精力保护平
,为此增加了机动行动基地和巡逻队的部署;为刚果(金)武装部队提供后勤和医疗援助;阻止恩孔达的部队进入包括戈马和萨凯等主要人口中心;保护少数
和境内流离失所者
居地。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
Des troubles ont également eu lieu dans l'ouest du Teraï, où est concentrée la communauté tharu.
土著塔鲁族人的西特莱局势也动荡不安。
Le principal critère de choix de ces zones sera la présence d'une forte densité de réfugiés palestiniens.
主要选择巴勒斯坦难高度
的地区。
Les tensions existant entre les partis politiques dans les grandes agglomérations urbaines pourraient entraîner des troubles civils.
在中心,政党之间的紧张关系
致
间动乱。
En outre, la menace des attaques demeure, visant des villages ou d'autres lieux où la population civile est concentrée.
此外,对村庄或其他平点发动攻击的
性仍然存在。
Toutes les femmes condamnées purgent leur peine dans une prison pour femmes et 18 colonies pénitentiaires féminines.
在吉尔吉斯斯坦,所有被判刑的妇女在一个妇女感化院(ОЛ36/2)和18个区服刑。
De jeunes garçons continuent à servir dans ces unités dans les sous-comtés d'Anaka et d'Alero (district d'Amuru en pays Acholi).
阿乔利族的阿玛鲁区Anaka乡和Aleso乡仍有小男孩在地方防卫分队当兵。
Dans de nombreuses zones peuplées par des minorités ethniques, des mouvements sporadiques de déplacements forcés sont courants depuis des générations.
在许多少数族
的地区,反复遭遇强迫流离失所已经成为几代人的生活
实。
Au Pérou, plusieurs projets parmi les plus importants exécutés par le FNUAP et ses homologues concernent des zones géographiques habitées par des peuples autochtones.
在秘鲁,土著族
的地理区域也在拟定人口基金及其对应方正在执行的一些较重要的项目。
Tous, chacun à votre manière, vous êtes responsables devant les habitants des taudis, des favelas, des ghettos, des bidonvilles et des squats du monde.
你们所有人,以你们自己的方式,都是必须对世界各地贫窟、棚户区、少数族裔
区、穷人区、穷镇和矮棚区的
担负责任的领
人。
Il convient de noter que nombre de ces attaques terroristes violentes sont commises par des Palestiniens à partir de centres de population civile, notamment d'écoles.
应该指出,这种恐怖主义暴力袭击许多是巴勒斯坦人从平中心,包括学校实施的。
Deux écoles primaires dans le comté d'Aswa (district de Gulu en pays Acholi) ont été occupées par des forces militaires et utilisées à des fins d'entraînement.
阿乔利族的古卢区Aswa县两个小学被军队占领用于作军事训练场。
La loi a encouragé les prestataires de services de santé à construire davantage de dispensaires dans les agglomérations bédouines, qu'il s'agisse des implantations reconnues ou des autres.
《国健康保险法》鼓励保健提供商在既有的定
点内以及各定
点之外的贝多因人口
地增修更多的诊所。
C'est ainsi que les mission sociales étendues à tout le territoire national ont pu venir en aide aux communautés à forte concentration de population d'origine autochtone ou africaine.
在这方面,在全国各地开展的社会行动也扩及土著人和非洲人后裔的社区。
Les Costa-Riciens de souche africaine résident principalement en zone urbaine (46 903, soit 57,18 %). Ils sont 7,26 % à résider à la périphérie des villes, 8,79 % en zone rurale concentrée et 26,77 % en zone rurale dispersée.
非洲裔哥斯达黎加人口主要住在城市地区(46,903人,即占该人口群体的57.18%);7.26%
住在城市的郊区;8.79%
住在农村
地,26.77%
住在人口密度不高的农村地区。
Le programme portera tout particulièrement sur la mise à niveau de l'infrastructure sociale des ménages des réfugiés, leur camp ou lieu de rassemblement, et sur la participation de la communauté au développement des services et installations.
救济和社会服务方案将侧重更新难住户、难
营和
地的社会基础设施,使社区参与发展各种服务和设施。
La réorganisation a été l'occasion d'ajuster la taille du réseau d'antennes locales chargées des questions d'administration civile tout en conservant l'accent sur l'examen des questions concernant les minorités, grâce à une présence réduite dans les principaux secteurs où vivent celles-ci.
对实地的政网络作了调整,与此同时,通过在几个少数族裔
地保留规模缩小了的实地存在,继续以报告少数族裔问题为重点之一。
122 Fournir au moindre coût des services de crédit ayant le potentiel de s'autofinancer, en concentrant les services financiers dans les quartiers urbains pauvres qui sont des centres d'activité commerciale et industrielle et ont une forte densité de réfugiés palestiniens.
122 以具有成本效益的方法提供持续的信贷,其做法是将金融服务
中在较为贫穷的城市地区,即巴勒斯坦难
高度
的商业和工业活动中心。
Un certain nombre de mesures ont été prises pour y faire face, y compris des unités d'enquête sur les viols établies dans les centres urbains les plus importants, un programme d'aide aux victimes et une fondation chargée de la résolution des conflits.
已经针对这些问题采取了一些措施,包括在人口的地方设立调查强奸事件的机构、展开了一项支助受害者的方案并建立了一个解决冲突基金会。
La reprise du conflit dans le Darfour a peut-être détourné l'attention de la pratique continue d'actes de violence sexuelle dirigés contre des groupes techniques particuliers et commis contre des filles et des femmes, en particulier dans les zones où se trouvent des populations déplacées.
达尔富尔冲突再起,转移了人们对依然存在的具有族裔针对性的对女童和妇女的性暴力问题的关注,尤其是在流离失所者
地区。
Pendant les combats qui ont suivi, la MONUC a cherché essentiellement à protéger les civils, notamment en déployant des bases opérationnelles mobiles et des patrouilles supplémentaires; en fournissant une assistance logistique et médicale aux FARDC; en bloquant l'accès des forces de Nkunda aux principales agglomérations, dont Goma et Sake; et en protégeant les zones de regroupement des minorités et des personnes déplacées.
在随后的战斗中,联刚特派团中精力保护平
,为此增加了机动行动基地和巡逻队的部署;为刚果(金)武装部队提供后勤和医疗援助;阻止恩孔达的部队进入包括戈马和萨凯等主要人口中心;保护少数
族和境内流离失所者
地。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。
Des troubles ont également eu lieu dans l'ouest du Teraï, où est concentrée la communauté tharu.
土著塔鲁族人集居的西特莱局势也荡不安。
Le principal critère de choix de ces zones sera la présence d'une forte densité de réfugiés palestiniens.
主要选择巴勒斯坦难民高度集居的地区。
Les tensions existant entre les partis politiques dans les grandes agglomérations urbaines pourraient entraîner des troubles civils.
在居民集居中心,政党之间的紧张关系可能导致民间乱。
En outre, la menace des attaques demeure, visant des villages ou d'autres lieux où la population civile est concentrée.
此外,对村庄或其他平民集居点击的可能性仍然存在。
Toutes les femmes condamnées purgent leur peine dans une prison pour femmes et 18 colonies pénitentiaires féminines.
在吉尔吉斯斯坦,所有被判刑的妇女在一个妇女感化院(ОЛ36/2)和18个集居区服刑。
De jeunes garçons continuent à servir dans ces unités dans les sous-comtés d'Anaka et d'Alero (district d'Amuru en pays Acholi).
阿乔利族集居的阿玛鲁区Anaka乡和Aleso乡仍有小男孩在地方防卫分队当兵。
Dans de nombreuses zones peuplées par des minorités ethniques, des mouvements sporadiques de déplacements forcés sont courants depuis des générations.
在许多少数民族集居的地区,反复遭遇强迫流离失所已经成为几代人的生活实。
Au Pérou, plusieurs projets parmi les plus importants exécutés par le FNUAP et ses homologues concernent des zones géographiques habitées par des peuples autochtones.
在秘鲁,土著民族集居的地理区域也在拟定人口基金及其对应方正在执行的一些较重要的项目。
Tous, chacun à votre manière, vous êtes responsables devant les habitants des taudis, des favelas, des ghettos, des bidonvilles et des squats du monde.
你们所有人,以你们自己的方式,都是必须对世界各地贫民窟、棚户区、少数族裔集居区、穷人区、穷镇和矮棚区的居民担负责任的领导人。
Il convient de noter que nombre de ces attaques terroristes violentes sont commises par des Palestiniens à partir de centres de population civile, notamment d'écoles.
应该指,
恐怖主义暴力袭击许多是巴勒斯坦人从平民集居中心,包括学校实施的。
Deux écoles primaires dans le comté d'Aswa (district de Gulu en pays Acholi) ont été occupées par des forces militaires et utilisées à des fins d'entraînement.
阿乔利族集居的古卢区Aswa县两个小学被军队占领用于作军事训练场。
La loi a encouragé les prestataires de services de santé à construire davantage de dispensaires dans les agglomérations bédouines, qu'il s'agisse des implantations reconnues ou des autres.
《国民健康保险法》鼓励保健提供商在既有的定居点内以及各定居点之外的贝多因人口集居地增修更多的诊所。
C'est ainsi que les mission sociales étendues à tout le territoire national ont pu venir en aide aux communautés à forte concentration de population d'origine autochtone ou africaine.
在方面,在全国各地开展的社会行
也扩及土著人和非洲人后裔集居的社区。
Les Costa-Riciens de souche africaine résident principalement en zone urbaine (46 903, soit 57,18 %). Ils sont 7,26 % à résider à la périphérie des villes, 8,79 % en zone rurale concentrée et 26,77 % en zone rurale dispersée.
非洲裔哥斯达黎加人口主要居住在城市地区(46,903人,即占该人口群体的57.18%);7.26%居住在城市的郊区;8.79%居住在农村集居地,26.77%居住在人口密度不高的农村地区。
Le programme portera tout particulièrement sur la mise à niveau de l'infrastructure sociale des ménages des réfugiés, leur camp ou lieu de rassemblement, et sur la participation de la communauté au développement des services et installations.
救济和社会服务方案将侧重更新难民住户、难民营和集居地的社会基础设施,使社区参与展各
服务和设施。
La réorganisation a été l'occasion d'ajuster la taille du réseau d'antennes locales chargées des questions d'administration civile tout en conservant l'accent sur l'examen des questions concernant les minorités, grâce à une présence réduite dans les principaux secteurs où vivent celles-ci.
对实地的民政网络作了调整,与此同时,通过在几个少数族裔集居地保留规模缩小了的实地存在,继续以报告少数族裔问题为重点之一。
122 Fournir au moindre coût des services de crédit ayant le potentiel de s'autofinancer, en concentrant les services financiers dans les quartiers urbains pauvres qui sont des centres d'activité commerciale et industrielle et ont une forte densité de réfugiés palestiniens.
122 以具有成本效益的方法提供可持续的信贷,其做法是将金融服务集中在较为贫穷的城市地区,即巴勒斯坦难民高度集居的商业和工业活中心。
Un certain nombre de mesures ont été prises pour y faire face, y compris des unités d'enquête sur les viols établies dans les centres urbains les plus importants, un programme d'aide aux victimes et une fondation chargée de la résolution des conflits.
已经针对些问题采取了一些措施,包括在人口集居的地方设立调查强奸事件的机构、展开了一项支助受害者的方案并建立了一个解决冲突基金会。
La reprise du conflit dans le Darfour a peut-être détourné l'attention de la pratique continue d'actes de violence sexuelle dirigés contre des groupes techniques particuliers et commis contre des filles et des femmes, en particulier dans les zones où se trouvent des populations déplacées.
达尔富尔冲突再起,可能转移了人们对依然存在的具有族裔针对性的对女童和妇女的性暴力问题的关注,尤其是在流离失所者集居地区。
Pendant les combats qui ont suivi, la MONUC a cherché essentiellement à protéger les civils, notamment en déployant des bases opérationnelles mobiles et des patrouilles supplémentaires; en fournissant une assistance logistique et médicale aux FARDC; en bloquant l'accès des forces de Nkunda aux principales agglomérations, dont Goma et Sake; et en protégeant les zones de regroupement des minorités et des personnes déplacées.
在随后的战斗中,联刚特派团集中精力保护平民,为此增加了机行
基地和巡逻队的部署;为刚果(金)武装部队提供后勤和医疗援助;阻止恩孔达的部队进入包括戈马和萨凯等主要人口中心;保护少数民族和境内流离失所者集居地。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
问题,欢迎向我们指正。
Des troubles ont également eu lieu dans l'ouest du Teraï, où est concentrée la communauté tharu.
土著塔鲁族人集居的西局势也动荡不安。
Le principal critère de choix de ces zones sera la présence d'une forte densité de réfugiés palestiniens.
主要选择巴勒斯坦难民高度集居的地区。
Les tensions existant entre les partis politiques dans les grandes agglomérations urbaines pourraient entraîner des troubles civils.
在居民集居中心,政党之间的紧张关系可能导致民间动乱。
En outre, la menace des attaques demeure, visant des villages ou d'autres lieux où la population civile est concentrée.
此外,对村庄或其他平民集居点发动攻击的可能性仍然存在。
Toutes les femmes condamnées purgent leur peine dans une prison pour femmes et 18 colonies pénitentiaires féminines.
在吉尔吉斯斯坦,所有被判刑的妇女在一个妇女感化院(ОЛ36/2)和18个集居区服刑。
De jeunes garçons continuent à servir dans ces unités dans les sous-comtés d'Anaka et d'Alero (district d'Amuru en pays Acholi).
阿乔利族集居的阿玛鲁区Anaka乡和Aleso乡仍有小男孩在地方防卫分队当兵。
Dans de nombreuses zones peuplées par des minorités ethniques, des mouvements sporadiques de déplacements forcés sont courants depuis des générations.
在许多少数民族集居的地区,反复遭遇强迫流离失所已经成为几代人的生活实。
Au Pérou, plusieurs projets parmi les plus importants exécutés par le FNUAP et ses homologues concernent des zones géographiques habitées par des peuples autochtones.
在秘鲁,土著民族集居的地理区域也在拟定人口基金及其对应方正在执行的一些较重要的项目。
Tous, chacun à votre manière, vous êtes responsables devant les habitants des taudis, des favelas, des ghettos, des bidonvilles et des squats du monde.
你们所有人,以你们自己的方式,都是必须对世界各地贫民窟、棚户区、少数族裔集居区、穷人区、穷镇和矮棚区的居民担负责任的领导人。
Il convient de noter que nombre de ces attaques terroristes violentes sont commises par des Palestiniens à partir de centres de population civile, notamment d'écoles.
应该指出,这种恐怖主义暴力袭击许多是巴勒斯坦人从平民集居中心,包括学校实施的。
Deux écoles primaires dans le comté d'Aswa (district de Gulu en pays Acholi) ont été occupées par des forces militaires et utilisées à des fins d'entraînement.
阿乔利族集居的古卢区Aswa县两个小学被军队占领用于作军事训练场。
La loi a encouragé les prestataires de services de santé à construire davantage de dispensaires dans les agglomérations bédouines, qu'il s'agisse des implantations reconnues ou des autres.
《国民健法》鼓励
健提供商在既有的定居点内以及各定居点之外的贝多因人口集居地增修更多的诊所。
C'est ainsi que les mission sociales étendues à tout le territoire national ont pu venir en aide aux communautés à forte concentration de population d'origine autochtone ou africaine.
在这方面,在全国各地开展的社会行动也扩及土著人和非洲人后裔集居的社区。
Les Costa-Riciens de souche africaine résident principalement en zone urbaine (46 903, soit 57,18 %). Ils sont 7,26 % à résider à la périphérie des villes, 8,79 % en zone rurale concentrée et 26,77 % en zone rurale dispersée.
非洲裔哥斯达黎加人口主要居住在城市地区(46,903人,即占该人口群体的57.18%);7.26%居住在城市的郊区;8.79%居住在农村集居地,26.77%居住在人口密度不高的农村地区。
Le programme portera tout particulièrement sur la mise à niveau de l'infrastructure sociale des ménages des réfugiés, leur camp ou lieu de rassemblement, et sur la participation de la communauté au développement des services et installations.
救济和社会服务方案将侧重更新难民住户、难民营和集居地的社会基础设施,使社区参与发展各种服务和设施。
La réorganisation a été l'occasion d'ajuster la taille du réseau d'antennes locales chargées des questions d'administration civile tout en conservant l'accent sur l'examen des questions concernant les minorités, grâce à une présence réduite dans les principaux secteurs où vivent celles-ci.
对实地的民政网络作了调整,与此同时,通过在几个少数族裔集居地留规模缩小了的实地存在,继续以报告少数族裔问题为重点之一。
122 Fournir au moindre coût des services de crédit ayant le potentiel de s'autofinancer, en concentrant les services financiers dans les quartiers urbains pauvres qui sont des centres d'activité commerciale et industrielle et ont une forte densité de réfugiés palestiniens.
122 以具有成本效益的方法提供可持续的信贷,其做法是将金融服务集中在较为贫穷的城市地区,即巴勒斯坦难民高度集居的商业和工业活动中心。
Un certain nombre de mesures ont été prises pour y faire face, y compris des unités d'enquête sur les viols établies dans les centres urbains les plus importants, un programme d'aide aux victimes et une fondation chargée de la résolution des conflits.
已经针对这些问题采取了一些措施,包括在人口集居的地方设立调查强奸事件的机构、展开了一项支助受害者的方案并建立了一个解决冲突基金会。
La reprise du conflit dans le Darfour a peut-être détourné l'attention de la pratique continue d'actes de violence sexuelle dirigés contre des groupes techniques particuliers et commis contre des filles et des femmes, en particulier dans les zones où se trouvent des populations déplacées.
达尔富尔冲突再起,可能转移了人们对依然存在的具有族裔针对性的对女童和妇女的性暴力问题的关注,尤其是在流离失所者集居地区。
Pendant les combats qui ont suivi, la MONUC a cherché essentiellement à protéger les civils, notamment en déployant des bases opérationnelles mobiles et des patrouilles supplémentaires; en fournissant une assistance logistique et médicale aux FARDC; en bloquant l'accès des forces de Nkunda aux principales agglomérations, dont Goma et Sake; et en protégeant les zones de regroupement des minorités et des personnes déplacées.
在随后的战斗中,联刚派团集中精力
护平民,为此增加了机动行动基地和巡逻队的部署;为刚果(金)武装部队提供后勤和医疗援助;阻止恩孔达的部队进入包括戈马和萨凯等主要人口中心;
护少数民族和境内流离失所者集居地。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。
Des troubles ont également eu lieu dans l'ouest du Teraï, où est concentrée la communauté tharu.
土著塔鲁族人集居的西特莱局势也动荡不安。
Le principal critère de choix de ces zones sera la présence d'une forte densité de réfugiés palestiniens.
主要选择巴勒斯坦难民高度集居的地区。
Les tensions existant entre les partis politiques dans les grandes agglomérations urbaines pourraient entraîner des troubles civils.
在居民集居,政党之间的紧
可能导致民间动乱。
En outre, la menace des attaques demeure, visant des villages ou d'autres lieux où la population civile est concentrée.
此外,对村庄或其他平民集居点发动攻击的可能性仍然存在。
Toutes les femmes condamnées purgent leur peine dans une prison pour femmes et 18 colonies pénitentiaires féminines.
在吉尔吉斯斯坦,所有被判刑的妇女在一个妇女感化院(ОЛ36/2)和18个集居区服刑。
De jeunes garçons continuent à servir dans ces unités dans les sous-comtés d'Anaka et d'Alero (district d'Amuru en pays Acholi).
阿乔利族集居的阿玛鲁区Anaka乡和Aleso乡仍有小男孩在地方防卫分队当兵。
Dans de nombreuses zones peuplées par des minorités ethniques, des mouvements sporadiques de déplacements forcés sont courants depuis des générations.
在许多少数民族集居的地区,反复遭遇强迫流离失所已经成为几代人的生活实。
Au Pérou, plusieurs projets parmi les plus importants exécutés par le FNUAP et ses homologues concernent des zones géographiques habitées par des peuples autochtones.
在秘鲁,土著民族集居的地理区域也在拟定人口基金及其对应方正在执行的一些较重要的项目。
Tous, chacun à votre manière, vous êtes responsables devant les habitants des taudis, des favelas, des ghettos, des bidonvilles et des squats du monde.
你们所有人,以你们自己的方式,都是必须对世界各地贫民窟、棚户区、少数族裔集居区、穷人区、穷镇和矮棚区的居民担负责任的领导人。
Il convient de noter que nombre de ces attaques terroristes violentes sont commises par des Palestiniens à partir de centres de population civile, notamment d'écoles.
应该指出,这种恐怖主义暴力袭击许多是巴勒斯坦人从平民集居,
括学校实施的。
Deux écoles primaires dans le comté d'Aswa (district de Gulu en pays Acholi) ont été occupées par des forces militaires et utilisées à des fins d'entraînement.
阿乔利族集居的古卢区Aswa县两个小学被军队占领用于作军事训练场。
La loi a encouragé les prestataires de services de santé à construire davantage de dispensaires dans les agglomérations bédouines, qu'il s'agisse des implantations reconnues ou des autres.
《国民健康保险法》鼓励保健提供商在既有的定居点内以及各定居点之外的贝多因人口集居地增修更多的诊所。
C'est ainsi que les mission sociales étendues à tout le territoire national ont pu venir en aide aux communautés à forte concentration de population d'origine autochtone ou africaine.
在这方面,在全国各地开展的社会行动也扩及土著人和非洲人后裔集居的社区。
Les Costa-Riciens de souche africaine résident principalement en zone urbaine (46 903, soit 57,18 %). Ils sont 7,26 % à résider à la périphérie des villes, 8,79 % en zone rurale concentrée et 26,77 % en zone rurale dispersée.
非洲裔哥斯达黎加人口主要居住在城市地区(46,903人,即占该人口群体的57.18%);7.26%居住在城市的郊区;8.79%居住在农村集居地,26.77%居住在人口密度不高的农村地区。
Le programme portera tout particulièrement sur la mise à niveau de l'infrastructure sociale des ménages des réfugiés, leur camp ou lieu de rassemblement, et sur la participation de la communauté au développement des services et installations.
救济和社会服务方案将侧重更新难民住户、难民营和集居地的社会基础设施,使社区参与发展各种服务和设施。
La réorganisation a été l'occasion d'ajuster la taille du réseau d'antennes locales chargées des questions d'administration civile tout en conservant l'accent sur l'examen des questions concernant les minorités, grâce à une présence réduite dans les principaux secteurs où vivent celles-ci.
对实地的民政网络作了调整,与此同时,通过在几个少数族裔集居地保留规模缩小了的实地存在,继续以报告少数族裔问题为重点之一。
122 Fournir au moindre coût des services de crédit ayant le potentiel de s'autofinancer, en concentrant les services financiers dans les quartiers urbains pauvres qui sont des centres d'activité commerciale et industrielle et ont une forte densité de réfugiés palestiniens.
122 以具有成本效益的方法提供可持续的信贷,其做法是将金融服务集在较为贫穷的城市地区,即巴勒斯坦难民高度集居的商业和工业活动
。
Un certain nombre de mesures ont été prises pour y faire face, y compris des unités d'enquête sur les viols établies dans les centres urbains les plus importants, un programme d'aide aux victimes et une fondation chargée de la résolution des conflits.
已经针对这些问题采取了一些措施,括在人口集居的地方设立调查强奸事件的机构、展开了一项支助受害者的方案并建立了一个解决冲突基金会。
La reprise du conflit dans le Darfour a peut-être détourné l'attention de la pratique continue d'actes de violence sexuelle dirigés contre des groupes techniques particuliers et commis contre des filles et des femmes, en particulier dans les zones où se trouvent des populations déplacées.
达尔富尔冲突再起,可能转移了人们对依然存在的具有族裔针对性的对女童和妇女的性暴力问题的注,尤其是在流离失所者集居地区。
Pendant les combats qui ont suivi, la MONUC a cherché essentiellement à protéger les civils, notamment en déployant des bases opérationnelles mobiles et des patrouilles supplémentaires; en fournissant une assistance logistique et médicale aux FARDC; en bloquant l'accès des forces de Nkunda aux principales agglomérations, dont Goma et Sake; et en protégeant les zones de regroupement des minorités et des personnes déplacées.
在随后的战斗,联刚特派团集
精力保护平民,为此增加了机动行动基地和巡逻队的部署;为刚果(金)武装部队提供后勤和医疗援助;阻止恩孔达的部队进入
括戈马和萨凯等主要人口
;保护少数民族和境内流离失所者集居地。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。
Des troubles ont également eu lieu dans l'ouest du Teraï, où est concentrée la communauté tharu.
土著塔鲁族人集西特莱局势也动荡不安。
Le principal critère de choix de ces zones sera la présence d'une forte densité de réfugiés palestiniens.
主要选择巴勒坦难民高度集
地
。
Les tensions existant entre les partis politiques dans les grandes agglomérations urbaines pourraient entraîner des troubles civils.
在民集
中心,政党之间
紧张关系可能导致民间动乱。
En outre, la menace des attaques demeure, visant des villages ou d'autres lieux où la population civile est concentrée.
此外,对村庄或其他平民集点发动攻击
可能性仍然存在。
Toutes les femmes condamnées purgent leur peine dans une prison pour femmes et 18 colonies pénitentiaires féminines.
在尔
坦,所有被判刑
妇女在一个妇女感化院(ОЛ36/2)和18个集
服刑。
De jeunes garçons continuent à servir dans ces unités dans les sous-comtés d'Anaka et d'Alero (district d'Amuru en pays Acholi).
阿乔利族集阿玛鲁
Anaka乡和Aleso乡仍有小男孩在地方防卫分队当兵。
Dans de nombreuses zones peuplées par des minorités ethniques, des mouvements sporadiques de déplacements forcés sont courants depuis des générations.
在许多少数民族集地
,反复遭遇强迫流离失所已经成为几代人
生活
实。
Au Pérou, plusieurs projets parmi les plus importants exécutés par le FNUAP et ses homologues concernent des zones géographiques habitées par des peuples autochtones.
在秘鲁,土著民族集地理
域也在拟定人口基金及其对应方正在执行
一些较重要
项目。
Tous, chacun à votre manière, vous êtes responsables devant les habitants des taudis, des favelas, des ghettos, des bidonvilles et des squats du monde.
你们所有人,以你们自己方式,都是必须对世界各地贫民窟、棚户
、少数族裔集
、穷人
、穷镇和矮棚
民担负责任
领导人。
Il convient de noter que nombre de ces attaques terroristes violentes sont commises par des Palestiniens à partir de centres de population civile, notamment d'écoles.
应该指出,这种恐怖主义暴力袭击许多是巴勒坦人从平民集
中心,包括学校实施
。
Deux écoles primaires dans le comté d'Aswa (district de Gulu en pays Acholi) ont été occupées par des forces militaires et utilisées à des fins d'entraînement.
阿乔利族集古卢
Aswa县两个小学被军队占领用于作军事训练场。
La loi a encouragé les prestataires de services de santé à construire davantage de dispensaires dans les agglomérations bédouines, qu'il s'agisse des implantations reconnues ou des autres.
《国民健康保险法》鼓励保健提供商在既有定
点内以及各定
点之外
贝多因人口集
地增修更多
诊所。
C'est ainsi que les mission sociales étendues à tout le territoire national ont pu venir en aide aux communautés à forte concentration de population d'origine autochtone ou africaine.
在这方面,在全国各地开展社会行动也扩及土著人和非洲人后裔集
社
。
Les Costa-Riciens de souche africaine résident principalement en zone urbaine (46 903, soit 57,18 %). Ils sont 7,26 % à résider à la périphérie des villes, 8,79 % en zone rurale concentrée et 26,77 % en zone rurale dispersée.
非洲裔哥达黎加人口主要
住在城市地
(46,903人,即占该人口群体
57.18%);7.26%
住在城市
郊
;8.79%
住在农村集
地,26.77%
住在人口密度不高
农村地
。
Le programme portera tout particulièrement sur la mise à niveau de l'infrastructure sociale des ménages des réfugiés, leur camp ou lieu de rassemblement, et sur la participation de la communauté au développement des services et installations.
救济和社会服务方案将侧重更新难民住户、难民营和集地
社会基础设施,使社
参与发展各种服务和设施。
La réorganisation a été l'occasion d'ajuster la taille du réseau d'antennes locales chargées des questions d'administration civile tout en conservant l'accent sur l'examen des questions concernant les minorités, grâce à une présence réduite dans les principaux secteurs où vivent celles-ci.
对实地民政网络作了调整,与此同时,通过在几个少数族裔集
地保留规模缩小了
实地存在,继续以报告少数族裔问题为重点之一。
122 Fournir au moindre coût des services de crédit ayant le potentiel de s'autofinancer, en concentrant les services financiers dans les quartiers urbains pauvres qui sont des centres d'activité commerciale et industrielle et ont une forte densité de réfugiés palestiniens.
122 以具有成本效益方法提供可持续
信贷,其做法是将金融服务集中在较为贫穷
城市地
,即巴勒
坦难民高度集
商业和工业活动中心。
Un certain nombre de mesures ont été prises pour y faire face, y compris des unités d'enquête sur les viols établies dans les centres urbains les plus importants, un programme d'aide aux victimes et une fondation chargée de la résolution des conflits.
已经针对这些问题采取了一些措施,包括在人口集地方设立调查强奸事件
机构、展开了一项支助受害者
方案并建立了一个解决冲突基金会。
La reprise du conflit dans le Darfour a peut-être détourné l'attention de la pratique continue d'actes de violence sexuelle dirigés contre des groupes techniques particuliers et commis contre des filles et des femmes, en particulier dans les zones où se trouvent des populations déplacées.
达尔富尔冲突再起,可能转移了人们对依然存在具有族裔针对性
对女童和妇女
性暴力问题
关注,尤其是在流离失所者集
地
。
Pendant les combats qui ont suivi, la MONUC a cherché essentiellement à protéger les civils, notamment en déployant des bases opérationnelles mobiles et des patrouilles supplémentaires; en fournissant une assistance logistique et médicale aux FARDC; en bloquant l'accès des forces de Nkunda aux principales agglomérations, dont Goma et Sake; et en protégeant les zones de regroupement des minorités et des personnes déplacées.
在随后战斗中,联刚特派团集中精力保护平民,为此增加了机动行动基地和巡逻队
部署;为刚果(金)武装部队提供后勤和医疗援助;阻止恩孔达
部队进入包括戈马和萨凯等主要人口中心;保护少数民族和境内流离失所者集
地。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
Des troubles ont également eu lieu dans l'ouest du Teraï, où est concentrée la communauté tharu.
土著塔鲁族人集居西特莱局势也动荡不安。
Le principal critère de choix de ces zones sera la présence d'une forte densité de réfugiés palestiniens.
主要选择巴勒斯坦难民高度集居地区。
Les tensions existant entre les partis politiques dans les grandes agglomérations urbaines pourraient entraîner des troubles civils.
在居民集居中心,政党之间关系可能导致民间动乱。
En outre, la menace des attaques demeure, visant des villages ou d'autres lieux où la population civile est concentrée.
此外,对村庄或其他平民集居点发动攻击可能性仍然存在。
Toutes les femmes condamnées purgent leur peine dans une prison pour femmes et 18 colonies pénitentiaires féminines.
在吉尔吉斯斯坦,所有被判刑妇女在一个妇女感化院(ОЛ36/2)和18个集居区服刑。
De jeunes garçons continuent à servir dans ces unités dans les sous-comtés d'Anaka et d'Alero (district d'Amuru en pays Acholi).
阿乔利族集居阿玛鲁区Anaka乡和Aleso乡仍有小男孩在地方防卫分队当兵。
Dans de nombreuses zones peuplées par des minorités ethniques, des mouvements sporadiques de déplacements forcés sont courants depuis des générations.
在许多少数民族集居地区,反复遭遇强迫流离失所已经成为几代人
生活
实。
Au Pérou, plusieurs projets parmi les plus importants exécutés par le FNUAP et ses homologues concernent des zones géographiques habitées par des peuples autochtones.
在秘鲁,土著民族集居地理区域也在拟定人口基金及其对应方正在执行
一些较重要
项目。
Tous, chacun à votre manière, vous êtes responsables devant les habitants des taudis, des favelas, des ghettos, des bidonvilles et des squats du monde.
你们所有人,以你们自己方式,都是必须对世界各地贫民窟、棚户区、少数族裔集居区、穷人区、穷镇和矮棚区
居民担负责任
领导人。
Il convient de noter que nombre de ces attaques terroristes violentes sont commises par des Palestiniens à partir de centres de population civile, notamment d'écoles.
应该指出,这种恐怖主义暴力袭击许多是巴勒斯坦人从平民集居中心,校实施
。
Deux écoles primaires dans le comté d'Aswa (district de Gulu en pays Acholi) ont été occupées par des forces militaires et utilisées à des fins d'entraînement.
阿乔利族集居古卢区Aswa县两个小
被军队占领用于作军事训练场。
La loi a encouragé les prestataires de services de santé à construire davantage de dispensaires dans les agglomérations bédouines, qu'il s'agisse des implantations reconnues ou des autres.
《国民健康保险法》鼓励保健提供商在既有定居点内以及各定居点之外
贝多因人口集居地增修更多
诊所。
C'est ainsi que les mission sociales étendues à tout le territoire national ont pu venir en aide aux communautés à forte concentration de population d'origine autochtone ou africaine.
在这方面,在全国各地开展社会行动也扩及土著人和非洲人后裔集居
社区。
Les Costa-Riciens de souche africaine résident principalement en zone urbaine (46 903, soit 57,18 %). Ils sont 7,26 % à résider à la périphérie des villes, 8,79 % en zone rurale concentrée et 26,77 % en zone rurale dispersée.
非洲裔哥斯达黎加人口主要居住在城市地区(46,903人,即占该人口群体57.18%);7.26%居住在城市
郊区;8.79%居住在农村集居地,26.77%居住在人口密度不高
农村地区。
Le programme portera tout particulièrement sur la mise à niveau de l'infrastructure sociale des ménages des réfugiés, leur camp ou lieu de rassemblement, et sur la participation de la communauté au développement des services et installations.
救济和社会服务方案将侧重更新难民住户、难民营和集居地社会基础设施,使社区参与发展各种服务和设施。
La réorganisation a été l'occasion d'ajuster la taille du réseau d'antennes locales chargées des questions d'administration civile tout en conservant l'accent sur l'examen des questions concernant les minorités, grâce à une présence réduite dans les principaux secteurs où vivent celles-ci.
对实地民政网络作了调整,与此同时,通过在几个少数族裔集居地保留规模缩小了
实地存在,继续以报告少数族裔问题为重点之一。
122 Fournir au moindre coût des services de crédit ayant le potentiel de s'autofinancer, en concentrant les services financiers dans les quartiers urbains pauvres qui sont des centres d'activité commerciale et industrielle et ont une forte densité de réfugiés palestiniens.
122 以具有成本效益方法提供可持续
信贷,其做法是将金融服务集中在较为贫穷
城市地区,即巴勒斯坦难民高度集居
商业和工业活动中心。
Un certain nombre de mesures ont été prises pour y faire face, y compris des unités d'enquête sur les viols établies dans les centres urbains les plus importants, un programme d'aide aux victimes et une fondation chargée de la résolution des conflits.
已经针对这些问题采取了一些措施,在人口集居
地方设立调查强奸事件
机构、展开了一项支助受害者
方案并建立了一个解决冲突基金会。
La reprise du conflit dans le Darfour a peut-être détourné l'attention de la pratique continue d'actes de violence sexuelle dirigés contre des groupes techniques particuliers et commis contre des filles et des femmes, en particulier dans les zones où se trouvent des populations déplacées.
达尔富尔冲突再起,可能转移了人们对依然存在具有族裔针对性
对女童和妇女
性暴力问题
关注,尤其是在流离失所者集居地区。
Pendant les combats qui ont suivi, la MONUC a cherché essentiellement à protéger les civils, notamment en déployant des bases opérationnelles mobiles et des patrouilles supplémentaires; en fournissant une assistance logistique et médicale aux FARDC; en bloquant l'accès des forces de Nkunda aux principales agglomérations, dont Goma et Sake; et en protégeant les zones de regroupement des minorités et des personnes déplacées.
在随后战斗中,联刚特派团集中精力保护平民,为此增加了机动行动基地和巡逻队
部署;为刚果(金)武装部队提供后勤和医疗援助;阻止恩孔达
部队进入
戈马和萨凯等主要人口中心;保护少数民族和境内流离失所者集居地。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发
问题,欢迎向我们指正。